All language subtitles for nash_bridges_s01e05_javelin_catcher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,450 --> 00:00:22,010 Great way to start the day, huh? 2 00:00:22,610 --> 00:00:23,670 Morning to you too, man. 3 00:00:24,160 --> 00:00:25,160 You want to give me the rundown? 4 00:00:25,340 --> 00:00:28,800 Victim was an African -American male, age 22, gang affiliations. 5 00:00:29,260 --> 00:00:32,439 Blown away in broad daylight. Word on the street is he was some kind of Romeo, 6 00:00:32,540 --> 00:00:35,280 got caught doing the pony ride with a rival gang member's sister. 7 00:00:35,580 --> 00:00:37,520 Beautiful. Where's the body? No body. 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,640 No body? Uh -uh, just this. 9 00:00:41,880 --> 00:00:44,240 An Air Jordan. Side 11, extra wide. 10 00:00:45,380 --> 00:00:46,500 Great, it takes work. 11 00:00:46,760 --> 00:00:48,360 You need to see the crime scene, Nash. 12 00:00:49,420 --> 00:00:50,420 Any witnesses? 13 00:00:50,460 --> 00:00:51,389 Just one. 14 00:00:51,390 --> 00:00:53,870 Out of this whole complex, one witness? Nobody's talking. 15 00:00:54,910 --> 00:00:55,910 Is it her? Yeah. 16 00:00:56,470 --> 00:00:59,910 Did you see the shooter? No. I was in the lobby, but he did. 17 00:01:00,290 --> 00:01:01,290 Hi. 18 00:01:01,650 --> 00:01:02,650 Hey, what's your name? 19 00:01:03,310 --> 00:01:04,910 Jamal Muhammad Shakur Jackson. 20 00:01:05,410 --> 00:01:08,150 All right. I like that name. That's a good name. 21 00:01:08,550 --> 00:01:09,550 You a cop? 22 00:01:09,650 --> 00:01:11,330 Yes, sir, I am. You want to see my badge? 23 00:01:12,310 --> 00:01:13,430 There you go. Check it out. 24 00:01:13,970 --> 00:01:16,450 So, Jamal, tell me what you saw. 25 00:01:18,070 --> 00:01:19,070 Boom. 26 00:01:19,850 --> 00:01:23,090 Boom. Uh, was it a shotgun? Did you see the man with the gun? 27 00:01:24,390 --> 00:01:25,390 Boom! 28 00:01:25,910 --> 00:01:26,910 Boom. 29 00:01:27,470 --> 00:01:31,150 Uh, was that an explosion? Can we go? I just started a new job, and I cannot be 30 00:01:31,150 --> 00:01:32,550 late, and I've got to get him off to school. 31 00:01:32,790 --> 00:01:33,790 All right. 32 00:01:34,070 --> 00:01:37,330 Okay, Jamal. It was nice talking to you. Look, if he remembers anything, give me 33 00:01:37,330 --> 00:01:38,430 a call at that number. Sure. 34 00:01:38,750 --> 00:01:39,750 Thanks. 35 00:01:39,870 --> 00:01:40,870 Take care, buddy. 36 00:01:41,070 --> 00:01:41,949 Told you. 37 00:01:41,950 --> 00:01:44,830 Where'd you find the stink? Actually, Officer Kelly found it. It was blown 22 38 00:01:44,830 --> 00:01:47,350 feet in the street. Another guy wants to talk to you. Here he comes. This guy. 39 00:01:47,390 --> 00:01:48,249 You're what guy? 40 00:01:48,250 --> 00:01:49,250 You the man? 41 00:01:49,660 --> 00:01:50,660 Uh, that depends. 42 00:01:50,880 --> 00:01:56,240 I'm Leon, man. Okay, hi, Leon. You know, I've been clean my whole life. Uh -huh. 43 00:01:56,280 --> 00:01:57,940 I'm a civilian. I pay my taxes. 44 00:01:58,140 --> 00:02:00,220 Uh -huh. I mean, tell me now, who's going to pay for this? 45 00:02:01,160 --> 00:02:05,620 Don't look at me, Bubba. I got two ex -wives, child support, insurance 46 00:02:05,900 --> 00:02:07,900 book of the month club. How about all that? 47 00:02:08,360 --> 00:02:09,539 Now, where's your place anyway? 48 00:02:09,860 --> 00:02:11,920 Man, my pad is right here. Look at it. 49 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 Just look at that. 50 00:02:13,420 --> 00:02:14,420 Wow. 51 00:02:14,820 --> 00:02:15,820 Boom. 52 00:02:18,730 --> 00:02:23,270 Brent, call Ballistics and tell them to bring the really big tweezers. 53 00:03:05,260 --> 00:03:06,640 You want me to bring in the bomb squad? 54 00:03:07,340 --> 00:03:11,340 Harv, it wasn't a bomb. It was a, I don't know, some sort of kick -ass 55 00:03:11,340 --> 00:03:12,460 weapon. Morning, lady. 56 00:03:13,600 --> 00:03:16,080 You think they modified an AK -47? 57 00:03:16,620 --> 00:03:19,300 Harvey, it blew a hole in the wall the size of the East River. 58 00:03:19,640 --> 00:03:21,600 Whatever it is, it's not something you put in your purse. 59 00:03:21,900 --> 00:03:22,900 Morning, 60 00:03:24,900 --> 00:03:27,220 AJ. Mr. Bridges, a moment of your time, please. 61 00:03:28,300 --> 00:03:29,300 You bet. 62 00:03:31,140 --> 00:03:32,180 I gotta run, okay? 63 00:03:32,400 --> 00:03:34,800 Yeah, yeah, yeah. I miss you, too. Okay, baby. Bye -bye. 64 00:03:35,160 --> 00:03:36,380 Child, this ain't no date book. 65 00:03:36,640 --> 00:03:38,700 What do you think this is? The love connection. 66 00:03:38,900 --> 00:03:42,520 Hello. Excuse me, but where is your most recent boyfriend living now? 67 00:03:43,240 --> 00:03:44,860 Uh -huh. Thought so. 68 00:03:45,220 --> 00:03:49,000 Plan .94964. So don't even throw me no shade, girlfriend. 69 00:03:49,500 --> 00:03:51,080 Uh, ladies, you having any luck here? 70 00:03:52,160 --> 00:03:53,138 Not yet. 71 00:03:53,140 --> 00:03:54,160 They're all so ugly. 72 00:03:56,880 --> 00:03:57,859 Nash Bridges? 73 00:03:57,860 --> 00:04:00,200 Captain Sandra McCormack. She stays near Pacifica. 74 00:04:00,780 --> 00:04:01,800 Nice to meet you, Captain. 75 00:04:02,350 --> 00:04:05,210 I thought they were tearing that joint down. We're in the process of shutting 76 00:04:05,210 --> 00:04:07,550 down, yes. We still have a small cadre working. 77 00:04:08,030 --> 00:04:11,150 High -powered military weapon called a javelin has been stolen from the post. 78 00:04:11,430 --> 00:04:15,830 The javelin is a man -portable anti -tank system, which provides high 79 00:04:15,830 --> 00:04:18,790 against conventional reactive armor within a range of 2 ,000 meters. 80 00:04:19,089 --> 00:04:20,790 I think you've seen what damage it can do now. 81 00:04:21,029 --> 00:04:22,029 I certainly did. 82 00:04:22,710 --> 00:04:23,710 Heavy situation. 83 00:04:23,890 --> 00:04:25,610 Gang members with military hardware? 84 00:04:26,190 --> 00:04:27,049 Mm -hmm. 85 00:04:27,050 --> 00:04:28,630 You know what I'm trying to figure out? 86 00:04:29,160 --> 00:04:33,420 Is how someone could just walk onto a military base and stroll off with that 87 00:04:33,420 --> 00:04:36,660 kind of a weapon. Haven't assault weapons been stolen from the police in 88 00:04:36,660 --> 00:04:39,680 past? Guns. Not an anti -tank system. 89 00:04:39,920 --> 00:04:41,100 That's a semantic distinction. 90 00:04:42,040 --> 00:04:43,400 Not to a tank commander. 91 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 I am responsible. 92 00:04:45,220 --> 00:04:47,420 I'm the battalion supply munitions officer. 93 00:04:47,800 --> 00:04:50,680 The javelin was being stored in a bunker under my jurisdiction. 94 00:04:54,200 --> 00:04:55,580 How many rounds of ammo? 95 00:04:55,980 --> 00:04:56,980 An eight -round case. 96 00:04:59,820 --> 00:05:01,040 Damn, this is gonna be fun. 97 00:05:03,060 --> 00:05:04,760 Yoo -hoo, Mr. Police Officer. 98 00:05:06,520 --> 00:05:07,540 He's not in here. 99 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Do you have another book? 100 00:05:10,220 --> 00:05:11,220 One second. 101 00:05:36,400 --> 00:05:38,600 Oh, God. I see what happened. Please, let me explain. 102 00:05:38,960 --> 00:05:40,500 Let me interrupt you for just one second. 103 00:05:41,500 --> 00:05:46,260 Our associates from Bransonhurst and North Beach want me to remind you that 104 00:05:46,260 --> 00:05:49,280 never lie to people that you accepted as a friend. 105 00:05:49,540 --> 00:05:52,440 Well, there must have been a mix -up. See, the evening you came to purchase 106 00:05:52,440 --> 00:05:55,520 javelin, another gentleman also came to the warehouse to buy the MREs. 107 00:05:57,640 --> 00:05:58,439 MREs, sir. 108 00:05:58,440 --> 00:05:59,440 Meals ready to eat. 109 00:05:59,540 --> 00:06:00,840 See, they replace K -rations. 110 00:06:01,040 --> 00:06:04,280 Because if you lie to a friend, he can kill you. 111 00:06:05,430 --> 00:06:08,610 Without any further provocation. That's what I was getting to, sir, before I 112 00:06:08,610 --> 00:06:12,550 digress. See, the other guy must have erroneously received the anti -tank 113 00:06:12,550 --> 00:06:14,830 while you ended up with the MREs. 114 00:06:15,130 --> 00:06:16,250 Relax, relax, relax. 115 00:06:17,650 --> 00:06:19,490 Jeffrey, are you my friend? 116 00:06:20,390 --> 00:06:21,590 Yes, I am. Good. 117 00:06:22,030 --> 00:06:23,030 Where's my javelin? 118 00:06:25,190 --> 00:06:28,710 It's an appliance store on Hunter's Point. Don't take the freeway. It's 119 00:06:28,710 --> 00:06:30,410 to Bay and Barkerdale to 3rd. 120 00:06:31,210 --> 00:06:33,450 I don't mean no disrespect, but is this smart, Vince? 121 00:06:33,690 --> 00:06:38,390 Well, let me finish, okay? So my cut is 10%. That's fine. That's standard, okay? 122 00:06:38,470 --> 00:06:42,510 But Steven and Ronnie, well, Vulcus gives them 15%. For what? 123 00:06:42,970 --> 00:06:45,230 And Nick doesn't even think I know this. 124 00:06:45,630 --> 00:06:50,090 And annually, at Christmas party on his yacht, where all the wives get a Tiffany 125 00:06:50,090 --> 00:06:52,050 egg and all the children get bicycles. 126 00:06:52,930 --> 00:06:53,930 Bicycles, wow. 127 00:06:54,030 --> 00:06:57,030 The late wife and I never get invited. Not once. 128 00:06:57,890 --> 00:07:01,760 It's a sort of... pettiness and favoritism that does not inspire 129 00:07:02,920 --> 00:07:03,920 Inspire survival. 130 00:07:04,420 --> 00:07:07,380 If you kill Volvocus, you could start a nationwide mob war. 131 00:07:08,640 --> 00:07:09,740 Every ten years. 132 00:07:10,400 --> 00:07:13,160 Like Odysseus Pomona. Gotta clean the palace. 133 00:07:14,180 --> 00:07:18,280 Besides, you take somebody out with an anti -tank weapon, that's saving the 134 00:07:18,280 --> 00:07:19,620 power. Sure is. 135 00:07:35,980 --> 00:07:38,080 inclusive fire and forget technology. 136 00:07:38,560 --> 00:07:43,320 This technology permits the gunner to fire and take cover. Damn. 137 00:07:45,220 --> 00:07:47,220 My CO's being extremely generous. 138 00:07:48,280 --> 00:07:52,560 He's giving me 48 hours to track the javelin down before he ends my military 139 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 career. 140 00:07:59,000 --> 00:08:03,420 Well, before you start looking in the help wanted ad, would you check in with 141 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 Big Bear? 142 00:08:11,660 --> 00:08:12,840 Okay, baby, I got you down. 143 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 Warriors in seven? 144 00:08:15,220 --> 00:08:17,160 Seven and a half, okay. See you courtside. 145 00:08:20,820 --> 00:08:22,960 Nash Bridges, my man. 146 00:08:23,420 --> 00:08:27,060 How you doing? Good to see you. I see you brought along a friend. 147 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 Easy, Barry. 148 00:08:28,780 --> 00:08:31,020 Amazing how beauty can brighten up a day. 149 00:08:31,480 --> 00:08:34,299 Say hello to Captain Sandra McCormick. How you doing, Sandra? 150 00:08:35,179 --> 00:08:38,539 Tony, get off your butt. Get me two lattes for my friend. 151 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 Hey, Tony. 152 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Yeah, man. 153 00:08:43,620 --> 00:08:45,600 So, you coming for a trip? 154 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 No haircut today, Barry. 155 00:08:48,800 --> 00:08:49,800 Barry, 156 00:08:50,160 --> 00:08:52,820 did you hear about the shooting in Mandela Gardens this morning? 157 00:08:53,260 --> 00:08:54,440 Yes, I did. 158 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Children today. 159 00:08:57,240 --> 00:08:58,780 Violence is their daily bread. 160 00:09:00,240 --> 00:09:02,340 That Mandela Gardens is a battleground. 161 00:09:02,700 --> 00:09:06,520 We got World War III going there right before our eyes and nobody's doing a 162 00:09:06,520 --> 00:09:08,240 thing to try to stop it. Amen. 163 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 Amen, brother. 164 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 Barry, 165 00:09:14,000 --> 00:09:15,100 you know who the shooter was? 166 00:09:15,360 --> 00:09:18,180 Oh, you know me better than that. 167 00:09:18,720 --> 00:09:21,600 I don't write up my own people. Please, we just want the weapon. 168 00:09:22,560 --> 00:09:24,000 Barry, I'm calling in a chit. 169 00:09:25,900 --> 00:09:26,980 Okay, listen. 170 00:09:27,420 --> 00:09:31,020 If I give you a name, you got to give me a word you won't take him down. 171 00:09:31,820 --> 00:09:32,820 You got it. 172 00:09:34,060 --> 00:09:36,100 Listen, Ash, does this make us even? 173 00:09:37,620 --> 00:09:39,000 Get out of here, man. 174 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 Not even close. 175 00:09:42,600 --> 00:09:44,120 So now we are friends? 176 00:09:45,080 --> 00:09:46,380 Who took my gun? 177 00:09:46,740 --> 00:09:47,679 T -Bone. 178 00:09:47,680 --> 00:09:50,400 That's all he told me. He's some kind of gangbanger. 179 00:09:51,020 --> 00:09:53,060 Sold something that didn't belong to you. 180 00:09:53,320 --> 00:09:55,100 All life is is accountability. 181 00:09:56,060 --> 00:09:58,980 Listen, let me make it up to you. I just got something here. 182 00:09:59,200 --> 00:10:00,620 Wait, wait, wait. 183 00:10:01,640 --> 00:10:03,180 Oh, no, that's not it. 184 00:10:03,560 --> 00:10:04,620 Wait a minute, wait a minute. 185 00:10:05,980 --> 00:10:06,980 No, that's not it. 186 00:10:07,140 --> 00:10:08,940 Don't go nowhere. I got it right here somewhere. 187 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 Made in America. 188 00:10:13,940 --> 00:10:16,260 I don't want a submachine gun. 189 00:10:17,540 --> 00:10:18,880 I want my javelin! 190 00:10:22,560 --> 00:10:23,780 I don't know what you're talking about. 191 00:10:24,040 --> 00:10:27,220 Sure you do, T -Bone. It weighs about 50 pounds, backfires like hell. I'm sure 192 00:10:27,220 --> 00:10:27,899 you remember. 193 00:10:27,900 --> 00:10:31,540 Look, T -Bone, I really don't want to keep you because I know you've got a 194 00:10:31,540 --> 00:10:32,800 really busy schedule tonight. 195 00:10:33,040 --> 00:10:36,620 So why don't you make it easy on all of us and just tell us where the weapon is. 196 00:10:37,040 --> 00:10:40,380 I ain't got your weapon. What you need to do is talk to my lawyer. How do you 197 00:10:40,380 --> 00:10:41,079 want it, Grant? 198 00:10:41,080 --> 00:10:46,820 I hate talking to lawyers. And if I'm going to have to talk to a lawyer, I'm 199 00:10:46,820 --> 00:10:50,320 going to do it after I slap a Murder One rap on your ass. What, man? You got 200 00:10:50,320 --> 00:10:51,199 nothing on me. 201 00:10:51,200 --> 00:10:52,199 I was at the crib. 202 00:10:52,200 --> 00:10:56,200 I bet you was dreaming about the betterment of humanity. 203 00:10:56,720 --> 00:10:59,680 About that world tour you're going to do with Mother Teresa and Michael Jackson. 204 00:11:00,880 --> 00:11:07,160 Come on, T -Bone, man. Just tell me where the... Get out! 205 00:11:18,250 --> 00:11:18,949 Stay down. 206 00:11:18,950 --> 00:11:20,010 Look out. Here they come again. 207 00:11:20,530 --> 00:11:21,530 Stay down. 208 00:11:58,030 --> 00:11:58,809 Are you okay? 209 00:11:58,810 --> 00:11:59,769 Uh -huh. 210 00:11:59,770 --> 00:12:02,530 Did you, uh... Did I what? 211 00:12:02,830 --> 00:12:06,090 You know, did... Of course. 212 00:12:06,890 --> 00:12:08,670 You just seemed a little quiet. 213 00:12:09,790 --> 00:12:11,470 I'm not what you would call a screamer. 214 00:12:13,230 --> 00:12:16,630 I want to go take a shower, okay? Do you mind if I join you? 215 00:12:17,610 --> 00:12:19,330 I don't want to get my hair wet. 216 00:12:37,200 --> 00:12:41,060 So you knew these girls from Polk Street? Mm -hmm. Every single one of 217 00:12:41,060 --> 00:12:43,800 they are gay down there. Simone de Bois of the Quartet. 218 00:12:45,000 --> 00:12:47,600 Enchanté. Nice to see you. Yeah, we met yesterday. 219 00:12:48,300 --> 00:12:51,320 Simone of here is a representative of the gay, lesbian, transgender 220 00:12:51,760 --> 00:12:54,420 As you all know, there's been a rash of beatings on Polk Street. 221 00:12:54,740 --> 00:12:57,500 Three transvestite prostitutes have filed reports since January. 222 00:12:57,960 --> 00:13:00,340 Excuse me, that's transgender sex workers. 223 00:13:00,720 --> 00:13:01,880 I'm sorry, excuse me. 224 00:13:02,340 --> 00:13:03,380 Transgender sex workers. 225 00:13:03,920 --> 00:13:07,440 Now, hate crimes frequently go unreported, so we want to make this top 226 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 people. 227 00:13:08,620 --> 00:13:11,920 She's been through the mug books, can't make an idea, so I'm going to send 228 00:13:11,920 --> 00:13:12,920 someone in undercover. 229 00:13:13,000 --> 00:13:13,719 I'll volunteer. 230 00:13:13,720 --> 00:13:16,980 I worked the summer of 93 fielding hate crime complaints down at the Hall of 231 00:13:16,980 --> 00:13:20,820 Justice. I think I have a real sensitivity to the issue, aside from the 232 00:13:20,820 --> 00:13:24,380 happen to look good in a short skirt, which not everyone in this room can say. 233 00:13:25,920 --> 00:13:26,920 You're just too real. 234 00:13:27,840 --> 00:13:29,120 So you need a biological man. 235 00:13:29,440 --> 00:13:32,980 Yeah. All right. Well, I'll try anything once, twice, three times. 236 00:13:33,220 --> 00:13:34,840 Uh -uh. No, no, no, no, no. 237 00:13:36,000 --> 00:13:42,580 Wait a second here, Lieutenant. Brynn volunteered and so did Harvey. Let me 238 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 your hands, sugar. 239 00:13:44,580 --> 00:13:46,080 Let me see your hands. 240 00:13:49,840 --> 00:13:52,640 Now, Lieutenant, this isn't fair. You know, we got Harvey over here. Officer 241 00:13:52,640 --> 00:13:55,020 Cortez, you dressed nicely. 242 00:14:05,290 --> 00:14:06,029 Nice ride. 243 00:14:06,030 --> 00:14:07,030 Thanks, bub. 244 00:14:14,270 --> 00:14:15,270 Man, 245 00:14:25,890 --> 00:14:29,130 oh man, look at this. Widescreen TV, all the latest in electronics. 246 00:14:29,330 --> 00:14:30,990 Old T -Bone was living large. 247 00:14:31,730 --> 00:14:33,410 Damn, I must be in my... 248 00:14:33,660 --> 00:14:35,140 Wrong line of work. What'd you find? 249 00:14:35,540 --> 00:14:37,220 He must have unloaded the javelin already. 250 00:14:38,140 --> 00:14:39,140 What's that? 251 00:14:39,540 --> 00:14:40,840 The instruction manual. 252 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 No kidding. 253 00:14:42,580 --> 00:14:44,300 For a military weapon, huh? 254 00:14:52,340 --> 00:14:55,440 Hello? It's about time somebody picked up this phone. 255 00:14:56,570 --> 00:14:57,730 Let me speak to T -Bone. 256 00:14:58,670 --> 00:15:03,110 Now. Well, uh, T -Bone, he's out on a run, see? So, uh, maybe I could help you 257 00:15:03,110 --> 00:15:03,669 with something. 258 00:15:03,670 --> 00:15:04,670 Who the hell are you? 259 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 I'm the man, sport. 260 00:15:06,190 --> 00:15:07,290 T -Bone works for me. 261 00:15:07,530 --> 00:15:10,050 Yeah? Well, you run a pretty shoddy operation, man. 262 00:15:10,350 --> 00:15:13,430 That weapon he saw, it was a complete begotten of a sham. 263 00:15:13,650 --> 00:15:14,650 The javelin? 264 00:15:14,730 --> 00:15:17,350 Whatever. You got to give it to the instruction book. 265 00:15:18,810 --> 00:15:20,210 That wacky T -Bone. 266 00:15:20,470 --> 00:15:22,590 He's always missing those little old details, isn't he? 267 00:15:23,210 --> 00:15:24,870 You know, I got that right here, Bubba. 268 00:15:25,240 --> 00:15:28,120 Why don't you just swing on down here and get it? I'll be there in half an 269 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 Beautiful. 270 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 What's that? 271 00:15:34,180 --> 00:15:35,180 Our lucky day. 272 00:15:39,120 --> 00:15:42,200 Dr. T -Bone? Yeah, yeah, I took care of it. I can go get the manual. 273 00:15:42,640 --> 00:15:43,780 Hey, where's my game prize? 274 00:15:44,260 --> 00:15:45,820 Maybe here's a buck. Go get a lot. 275 00:15:46,580 --> 00:15:49,740 You completely missed the point. I'm a game piece short of a cruise to the 276 00:15:49,740 --> 00:15:53,180 Bahamas. Jimmy, Jimmy, go get a couple of sodas. 277 00:15:53,880 --> 00:15:55,120 What am I, a freaking busboy? 278 00:15:55,400 --> 00:15:56,460 Come on, get going. 279 00:15:57,240 --> 00:15:59,040 He wishes he had that respect, huh? 280 00:15:59,940 --> 00:16:00,940 Michael, you're over here. 281 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 Look at this, guys. 282 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 Look at this. 283 00:16:03,720 --> 00:16:04,900 Quiet. You got it. 284 00:16:05,480 --> 00:16:08,080 This is important right here. One o 'clock, like clockwork, they're going to 285 00:16:08,080 --> 00:16:08,959 bring out the money. 286 00:16:08,960 --> 00:16:10,340 We're going to park the van right here. 287 00:16:10,700 --> 00:16:11,700 Um, 288 00:16:11,900 --> 00:16:13,080 that's a block away. 289 00:16:13,620 --> 00:16:16,180 Don't worry about it. I have a javelin. It's got a lot of power. 290 00:16:17,020 --> 00:16:20,280 Marco, the armor in these trucks is very dense. 291 00:16:20,620 --> 00:16:23,060 What if it don't penetrate it from that range? It's an all -handle van. 292 00:16:23,449 --> 00:16:26,990 All you and Jimmy gotta do is get the money. Hey, check it out. I want a soda. 293 00:16:27,690 --> 00:16:31,530 Jimmy, I need those instructions. Get going. Come on. Get out of here. All 294 00:16:31,530 --> 00:16:32,530 right. 295 00:16:34,190 --> 00:16:35,510 You know what we're gonna do, Henry? 296 00:16:35,950 --> 00:16:36,950 Go see Big Barry. 297 00:16:37,310 --> 00:16:40,070 He's plugged in. Might go somewhere in the city. He'll know where. 298 00:16:41,110 --> 00:16:42,150 That's it. Right there. 299 00:16:43,810 --> 00:16:44,810 Hey, Barry. 300 00:16:46,550 --> 00:16:47,550 Vincenzo. 301 00:16:48,090 --> 00:16:49,090 It's been a while. 302 00:16:49,510 --> 00:16:51,870 Yeah, I don't get out to the provinces that often. 303 00:16:52,360 --> 00:16:56,180 Hey, listen, I wonder if you can help me locate something. You mind taking a 304 00:16:56,180 --> 00:16:57,180 walk with me? 305 00:16:57,340 --> 00:16:59,200 Uh, step into my office. 306 00:16:59,900 --> 00:17:03,480 No, that's okay. I got a barber back in the neighborhood. I insist. 307 00:17:04,579 --> 00:17:05,819 That is if you want me to help you. 308 00:17:11,200 --> 00:17:13,740 Hey, how are you? Come on in. 309 00:17:13,960 --> 00:17:14,939 What's your name? 310 00:17:14,940 --> 00:17:18,660 Jimmy D. Jimmy D. Jimmy D. Listen, you having a good day? Where's T -Bone? You 311 00:17:18,660 --> 00:17:21,440 got what I need? Well, yeah, listen, I'm sorry about that little mix -up. You 312 00:17:21,440 --> 00:17:24,339 know, T -Bone, he gets a little busy and he starts running around. I can't keep 313 00:17:24,339 --> 00:17:27,800 track of him. Is this the manual that you were looking at? 314 00:17:28,420 --> 00:17:29,420 Yeah. 315 00:17:29,520 --> 00:17:30,379 Oh, good. 316 00:17:30,380 --> 00:17:31,400 Well, you're also under arrest. 317 00:17:31,620 --> 00:17:32,620 No way! 318 00:17:33,020 --> 00:17:34,020 Damn! 319 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 What? 320 00:17:35,740 --> 00:17:37,060 Hey, where'd you learn how to do that? 321 00:17:38,480 --> 00:17:39,480 Catholic school. 322 00:17:41,620 --> 00:17:45,420 Wow. This thing's going down at one o 'clock. I'll mark it and fix that. 323 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 get moving. 324 00:17:46,600 --> 00:17:48,220 So, what do I owe you? 325 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Four hundred. 326 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 What? 327 00:17:56,980 --> 00:17:59,800 Well, I look too good to argue. 328 00:18:00,100 --> 00:18:01,480 Let the shop say amen. 329 00:18:01,940 --> 00:18:02,940 Amen. 330 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 What in the hell were you going to use that weapon for anyway? 331 00:18:08,280 --> 00:18:09,780 We were robbing an armored truck. 332 00:18:10,980 --> 00:18:11,980 What? 333 00:18:12,400 --> 00:18:14,140 I said we were robbing an armored truck. 334 00:18:16,240 --> 00:18:19,520 I'm sorry. Am I keeping you? Are you late for your Mensa meeting? 335 00:18:21,460 --> 00:18:23,500 Karimany, do you know how powerful that weapon is? 336 00:18:23,860 --> 00:18:24,860 Do you? 337 00:18:25,700 --> 00:18:27,360 Better than what's on the street, yeah? 338 00:18:29,060 --> 00:18:31,420 Bubba, that may be the understatement of the decade. 339 00:18:31,880 --> 00:18:33,780 When was this little robbery going to go down? 340 00:18:35,260 --> 00:18:36,260 What time is it now? 341 00:18:37,220 --> 00:18:38,220 12 .55. 342 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 Five minutes. 343 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 Five... 344 00:18:42,179 --> 00:18:43,179 Where? 345 00:18:43,380 --> 00:18:45,660 San Francisco Bank, Market and 6th. 346 00:18:47,820 --> 00:18:49,100 What about these books, man? 347 00:19:04,400 --> 00:19:05,600 Right here at the curb, Frank. 348 00:19:06,020 --> 00:19:07,160 Rock and roll, boys. 349 00:19:07,640 --> 00:19:08,720 5, George, 31. 350 00:19:09,040 --> 00:19:10,420 We're sending possible 211. 351 00:19:10,750 --> 00:19:13,610 At San Francisco Bank, Market 6th Street. 352 00:19:14,350 --> 00:19:15,750 Requesting all available backup. 353 00:19:16,370 --> 00:19:17,370 Hang on. 354 00:19:20,950 --> 00:19:24,810 Hey, what about the instruction manual? Forget Jimmy D. Forget the manual. Do it 355 00:19:24,810 --> 00:19:25,649 without him. 356 00:19:25,650 --> 00:19:26,650 Yes! 357 00:19:27,170 --> 00:19:29,170 You know, that just means a bigger cut for us. 358 00:19:30,930 --> 00:19:31,930 Help me with this thing. 359 00:19:32,870 --> 00:19:33,870 Hold on, hold on. 360 00:19:34,570 --> 00:19:36,370 Whoa, whoa. Got it, got it, got it. 361 00:19:38,290 --> 00:19:40,090 Lock it in. 362 00:19:42,090 --> 00:19:43,090 Got it? 363 00:19:50,650 --> 00:19:52,030 Marco, I'd move closer. 364 00:19:52,270 --> 00:19:54,850 All we got to do is slow it down. Then we jump. 365 00:19:55,650 --> 00:19:57,190 The shell's going to bounce off. 366 00:20:04,270 --> 00:20:05,270 Move along. 367 00:20:08,330 --> 00:20:09,330 I think it worked! 368 00:20:16,890 --> 00:20:19,130 It's too late. 369 00:21:13,130 --> 00:21:13,909 We're over now. 370 00:21:13,910 --> 00:21:18,490 We could kick a wall out of Fort Knox. Heck, we could even shoot down Air Force 371 00:21:18,490 --> 00:21:20,490 One. Are you kidding me? No. 372 00:21:20,970 --> 00:21:22,250 Don't you get it, Marco? 373 00:21:22,590 --> 00:21:24,670 We're in control now. We got the power. 374 00:21:24,910 --> 00:21:27,090 When you got the gun, you're the man. 375 00:21:27,490 --> 00:21:29,670 You know what's going to happen to us if we get caught with that gun? 376 00:21:30,230 --> 00:21:32,190 You know what we just did with that gun? What? 377 00:22:16,560 --> 00:22:18,780 You shouldn't have done that, man. Enough already, Tommy. 378 00:22:19,920 --> 00:22:21,620 You had no right to throw that thing away. 379 00:22:22,320 --> 00:22:23,320 You interrupt. 380 00:22:24,460 --> 00:22:25,460 I'm full. 381 00:22:25,640 --> 00:22:31,920 Where are you going there, Jeff? Sit down. What is your problem? 382 00:22:32,300 --> 00:22:33,300 Friend. 383 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 How'd you find us? 384 00:22:35,160 --> 00:22:36,160 Breadcrumbs. 385 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Now then. 386 00:22:38,880 --> 00:22:41,280 That was some real nice work today there, fellas. 387 00:22:43,220 --> 00:22:44,720 Shut down half the city. 388 00:22:45,340 --> 00:22:49,240 for a bunch of thin bills that you can't even buy a bag of corn chips with. 389 00:22:49,780 --> 00:22:53,840 I'm going to ask you Phi Beta Kappas just one question, and only one time. 390 00:22:55,560 --> 00:22:56,860 Where the hell is that weapon? 391 00:23:02,960 --> 00:23:07,940 Oh, man, this damn thing's heavy. 392 00:23:23,530 --> 00:23:26,650 But don't you worry your pretty little head, because we got everything you 393 00:23:26,710 --> 00:23:27,990 It's not a big problem, okay? 394 00:23:28,350 --> 00:23:31,770 I don't know, man. Doesn't this seem like a little too showgirls? Oh, please. 395 00:23:31,950 --> 00:23:33,870 What do you think, you're going to the White House to have tea with Hillary 396 00:23:33,870 --> 00:23:39,030 Clinton? It's fine. And plus, with the right shoes, you're going to love it. 397 00:23:39,470 --> 00:23:42,370 I don't know, man. I was thinking, you know, something a little more 398 00:23:42,370 --> 00:23:43,370 conservative, you know? 399 00:23:44,310 --> 00:23:46,210 One second. 400 00:23:47,650 --> 00:23:48,650 Cortez. 401 00:23:49,190 --> 00:23:50,190 Stephanie. 402 00:23:50,210 --> 00:23:51,570 Uh, yeah, yeah, dinner. 403 00:23:52,080 --> 00:23:53,640 Tomorrow night, 8 o 'clock. Yeah, it's all confirmed. 404 00:23:54,320 --> 00:23:55,400 Look at this. 405 00:23:55,800 --> 00:23:57,160 This is you. 406 00:23:58,720 --> 00:24:01,940 Look, man, let me tell you something, okay? This isn't me. You don't even know 407 00:24:01,940 --> 00:24:05,740 me, okay? Me is like, you know, like a Chicago Bear sweatshirt. It hasn't been 408 00:24:05,740 --> 00:24:08,940 washed in two weeks. Me is like a pair of jeans that has never seen the spin 409 00:24:08,940 --> 00:24:10,520 cycle of a washing machine ever. 410 00:24:10,840 --> 00:24:11,840 What are you looking at? 411 00:24:12,100 --> 00:24:13,100 I'm not sure. 412 00:24:13,440 --> 00:24:17,080 Well, I guess you must save a lot of money on laundry then. 413 00:24:18,000 --> 00:24:20,540 I'm trying to talk to my girlfriend on the phone, okay? Can this little fashion 414 00:24:20,540 --> 00:24:23,020 furry maybe wait like two minutes? Thank you. Ooh! 415 00:24:23,600 --> 00:24:24,960 She's showing her claws now. 416 00:24:27,000 --> 00:24:28,980 Look it, man. I'm not a she. 417 00:24:30,020 --> 00:24:30,859 Oh, yeah? 418 00:24:30,860 --> 00:24:33,080 Stop calling me she. Okay, I really appreciate it. 419 00:24:33,480 --> 00:24:34,480 Let me tell you something. 420 00:24:34,780 --> 00:24:37,400 I'm doing this for the girls. I'm not getting paid for this. I'm doing this 421 00:24:37,400 --> 00:24:38,500 the girls, not for you. 422 00:24:38,780 --> 00:24:42,240 So if you want a treat up and down Polk Street with a little halter top and some 423 00:24:42,240 --> 00:24:45,420 flip flops and some high pants, you go right ahead. Look like white trash on 424 00:24:45,420 --> 00:24:46,420 holiday. 425 00:24:46,600 --> 00:24:47,600 But... 426 00:24:47,660 --> 00:24:50,200 cry to me when nobody picks your tired little ass up, okay? 427 00:24:54,420 --> 00:24:55,420 Uh, Stephanie? 428 00:24:55,980 --> 00:25:00,520 Um, yeah, yeah, I'm at the station working on a case. Look, do you know 429 00:25:00,520 --> 00:25:02,100 took me two weeks to get those, uh, reservations? 430 00:25:03,280 --> 00:25:06,620 No, no, no, no, I know that, I know that business always comes first, but... 431 00:25:06,620 --> 00:25:12,040 Okay, look, look, I'm gonna leave a key for you outside underneath the plant at 432 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 my apartment, okay? 433 00:25:19,370 --> 00:25:20,370 You know me, huh? 434 00:25:20,930 --> 00:25:22,570 With your nasty little attitude. 435 00:25:23,230 --> 00:25:24,930 I can't say I blame her. 436 00:25:27,970 --> 00:25:29,170 Five large. 437 00:25:29,530 --> 00:25:32,270 Did you or did you not tell me four over the phone? 438 00:25:32,590 --> 00:25:34,490 That was before you asked me for the hair product. 439 00:25:34,710 --> 00:25:35,629 What hair product? 440 00:25:35,630 --> 00:25:36,650 You got the decal shampoo. 441 00:25:37,130 --> 00:25:38,370 You got the detangler. 442 00:25:38,610 --> 00:25:42,770 And I threw in some dandruff treatment because I noticed a few flakes there. 443 00:25:42,990 --> 00:25:44,930 That works like a biblical miracle. 444 00:25:45,310 --> 00:25:48,210 I heard that. Hey, I don't need any of that crap. 445 00:25:48,840 --> 00:25:49,980 Then I guess we can't make a deal. 446 00:25:50,220 --> 00:25:51,220 Hey, Barry. 447 00:25:52,100 --> 00:25:53,320 Hey, aren't you my friend? 448 00:25:53,640 --> 00:25:54,640 No, you're not my friend. 449 00:25:54,760 --> 00:25:56,180 I shouldn't stop us from doing business. 450 00:25:56,400 --> 00:25:57,400 Hey, hey. 451 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 All right. 452 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 Barry. 453 00:26:03,560 --> 00:26:04,660 Well, you're very welcome. 454 00:26:05,540 --> 00:26:07,060 May I now please have my gun? 455 00:26:11,780 --> 00:26:13,100 Don't forget your shampoo, baby. 456 00:26:31,440 --> 00:26:33,860 Well, the bank robbers from the armored truck and lockup. 457 00:26:34,320 --> 00:26:37,960 They claim they left the javelin in a dumpster, but now it's gone. 458 00:26:38,700 --> 00:26:41,240 We'll canvas the neighborhood and see what turns up. 459 00:26:41,900 --> 00:26:44,280 One guess, Mayor Works, and why did she just call me? 460 00:26:45,880 --> 00:26:46,880 She's pissed. 461 00:26:47,080 --> 00:26:48,520 That fiasco at the bank? 462 00:26:49,620 --> 00:26:50,620 Nationwide, we're on the news. 463 00:26:51,440 --> 00:26:53,500 Look, if she gets nervous, it makes me nervous. 464 00:26:54,620 --> 00:26:56,220 Work some magic, please, Nash. 465 00:26:56,440 --> 00:26:58,120 I'm doing my best. After you, A .J. 466 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 Hey, Lieutenant. 467 00:27:09,240 --> 00:27:10,240 Quentin? 468 00:27:10,400 --> 00:27:11,400 Wow. 469 00:27:13,160 --> 00:27:14,160 That's hot. 470 00:27:15,040 --> 00:27:17,700 No, no kidding. Seriously, that's good. 471 00:27:19,240 --> 00:27:20,360 Yeah, thanks, Nash. 472 00:27:20,620 --> 00:27:22,140 Excellent. Excellent. 473 00:27:27,500 --> 00:27:28,840 Nash, can I ask you something? 474 00:27:29,280 --> 00:27:30,600 Yeah, as long as it's not for a date. 475 00:27:33,260 --> 00:27:34,260 I mean... 476 00:27:34,270 --> 00:27:36,230 What do you do when you really like a woman? 477 00:27:36,850 --> 00:27:39,990 You know, and things are really clicking between you, but you feel her like 478 00:27:39,990 --> 00:27:41,010 holding back. 479 00:27:42,670 --> 00:27:45,650 Bubba, let's be clear about my record on women here. 480 00:27:46,290 --> 00:27:48,550 I may not be the guy you want to ask. 481 00:27:49,050 --> 00:27:50,350 Yeah, this is serious, Nash. 482 00:27:50,570 --> 00:27:54,050 I mean, women are nuts about you. You know, you're like a magnet. Oh, come on. 483 00:27:54,770 --> 00:27:56,470 That doesn't mean I understand them. 484 00:27:57,150 --> 00:27:58,150 I don't know. 485 00:27:59,550 --> 00:28:03,110 The best advice I can give you is get her to talk to you. 486 00:28:03,840 --> 00:28:04,880 Tell her what's going on. 487 00:28:06,060 --> 00:28:07,060 You know what I mean? 488 00:28:14,300 --> 00:28:16,280 Now, Bridget, Simone Dubois. 489 00:28:18,740 --> 00:28:20,420 Oh, hi, Poppy. 490 00:28:21,180 --> 00:28:22,580 Oh, uh, sorry. 491 00:28:25,300 --> 00:28:26,300 Nice to meet you. 492 00:28:28,520 --> 00:28:29,520 Okay. 493 00:28:30,280 --> 00:28:31,460 Good luck out there, ladies. 494 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Thanks a million. 495 00:28:33,580 --> 00:28:38,380 Say, listen, if you're in the neighborhood, why don't you stop on by? 496 00:28:40,760 --> 00:28:41,960 You can count on that. 497 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 Hey, Simone. 498 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 Hey, Lieutenant. 499 00:28:52,620 --> 00:28:53,980 Nash. It's me, baby. 500 00:28:54,220 --> 00:28:55,440 You got something for me? 501 00:28:55,660 --> 00:28:56,660 Well, it depends. 502 00:28:56,820 --> 00:28:57,820 Okay, on what? 503 00:28:58,180 --> 00:29:01,500 If you can lose that signed confession your people took when I got busted on 504 00:29:01,500 --> 00:29:04,340 that bogus robbery beef last winter, What science confession? 505 00:29:04,680 --> 00:29:05,680 Well, all right. 506 00:29:06,640 --> 00:29:09,740 You're looking for a guy named Vince Diamond. A nickel and dime wise guy. 507 00:29:10,020 --> 00:29:11,300 What's he want to do with the weapons? 508 00:29:11,580 --> 00:29:12,580 Ask him. 509 00:29:12,660 --> 00:29:15,180 He lives at 427 Hillsbury Street. 510 00:29:16,280 --> 00:29:17,280 Okay, thanks, baby. 511 00:29:17,620 --> 00:29:18,620 Sure. 512 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Well, 513 00:29:31,140 --> 00:29:32,140 I guess he's not home. 514 00:29:32,300 --> 00:29:33,300 What now? 515 00:29:33,980 --> 00:29:37,760 Well, quoting Mr. Tolstoy, the strongest of all warriors are these two. 516 00:29:38,540 --> 00:29:40,160 Time and patience. 517 00:29:48,200 --> 00:29:49,460 You know what's your name, girl? 518 00:29:50,420 --> 00:29:53,720 Annette. We go kissing your ass tonight, okay? 519 00:29:54,480 --> 00:29:55,480 Let's see. 520 00:29:55,820 --> 00:29:56,820 Oh, 521 00:29:57,360 --> 00:29:58,360 I got it. I got it. 522 00:29:59,160 --> 00:30:01,300 How about Mistress? 523 00:30:02,540 --> 00:30:04,320 Ivana. Oh, my mother would be so proud. 524 00:30:06,480 --> 00:30:07,600 Okay, girl. Incoming. 525 00:30:07,940 --> 00:30:08,940 Strike a pose now. 526 00:30:11,440 --> 00:30:13,120 Ooh, cup of bad guy. 527 00:30:13,520 --> 00:30:15,360 Let me be your fantasy, sweetheart. 528 00:30:18,620 --> 00:30:19,620 What you doing? 529 00:30:20,700 --> 00:30:21,700 Waving. I'm being friendly. 530 00:30:22,080 --> 00:30:24,060 What you think you are, Miss Princess Diana? 531 00:30:24,480 --> 00:30:25,500 You can't be waving. 532 00:30:25,740 --> 00:30:28,120 Look, I'm sorry, all right? This is my first night out here. 533 00:30:28,430 --> 00:30:30,990 Maybe when I've been here, like, you know, working the streets for ten years 534 00:30:30,990 --> 00:30:32,730 like you, then maybe I'll have it done. Uh -uh. 535 00:30:33,310 --> 00:30:34,550 No, no, no, no, no, no, no. 536 00:30:35,170 --> 00:30:36,910 You should not have gone there, sister. 537 00:30:37,670 --> 00:30:38,710 Forget it. 538 00:30:39,530 --> 00:30:42,330 Simone, where are you going? 539 00:30:43,330 --> 00:30:45,530 Simone, hey, man, don't leave me out here all alone. 540 00:30:46,210 --> 00:30:47,770 I'm sorry. Simone, come back. 541 00:30:48,170 --> 00:30:50,190 You should not have gone there, sister. 542 00:30:52,690 --> 00:30:56,070 It's going to be a long night, hon. 543 00:31:01,100 --> 00:31:02,100 Any pretzels left? 544 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 There are. 545 00:31:08,720 --> 00:31:10,440 I think it's kind of fun what you do. 546 00:31:12,680 --> 00:31:14,220 Oh, yeah, it has its moments. 547 00:31:14,820 --> 00:31:18,000 Like you're in the battlefield every day where the action is. 548 00:31:19,020 --> 00:31:20,020 I miss that. 549 00:31:22,880 --> 00:31:24,720 You're handling yourself okay, McCormick. 550 00:31:26,980 --> 00:31:29,660 What if this diamond guy doesn't come back? What if he skipped town? 551 00:31:30,860 --> 00:31:32,100 Oh, he'll be back. 552 00:31:36,280 --> 00:31:38,280 So what are you doing your time off? 553 00:31:39,680 --> 00:31:41,380 I don't take any time off. 554 00:31:42,420 --> 00:31:47,400 I'm actually kind of famous for having the all -time most accumulated vacation 555 00:31:47,400 --> 00:31:48,480 days in the department. 556 00:31:51,240 --> 00:31:54,380 I know this great little bed and breakfast up in Mendocino. 557 00:31:54,980 --> 00:31:55,980 Fabulous. 558 00:31:56,660 --> 00:31:58,340 A couple hours up the coast. 559 00:31:59,880 --> 00:32:05,520 Turn -of -the -century decor, whale -watching from your window, if that's 560 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 you want to do. 561 00:32:07,720 --> 00:32:09,840 I bet I could make you break your streak. 562 00:32:13,420 --> 00:32:14,420 Dempting. 563 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 Hey, stop! 564 00:32:17,360 --> 00:32:20,540 Man, Harvey, have you got my other coat, man? I'm freezing out here. 565 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 Oh, my God. 566 00:32:22,640 --> 00:32:23,920 Will you quit moaning? 567 00:32:24,140 --> 00:32:27,280 It's Friday night. The city is paying you to party. 568 00:32:28,040 --> 00:32:29,040 Uh -oh. 569 00:32:29,720 --> 00:32:32,940 You might have a little transgender competition coming up here, Evan. 570 00:32:35,340 --> 00:32:37,760 Sweetheart, who told you you could work this corner? 571 00:32:38,080 --> 00:32:39,600 Simone. Mama Simone? 572 00:32:40,380 --> 00:32:41,380 Figures. 573 00:32:41,580 --> 00:32:43,420 I'm Fabergé, okay? 574 00:32:43,860 --> 00:32:47,920 Now that you know my name, why don't you and Toto take a greyhound back to the 575 00:32:47,920 --> 00:32:50,180 farm and leave the streets to the big girls? 576 00:32:50,420 --> 00:32:52,220 I don't think I can do that, Bubba. 577 00:32:55,520 --> 00:32:59,040 Ah, don't even think about it. This is my sugar daddy. 578 00:32:59,850 --> 00:33:00,910 I know just what he likes. 579 00:33:01,410 --> 00:33:04,710 What you got, Mark? 580 00:33:06,330 --> 00:33:09,590 Nah, let him go. This guy doesn't fit the profile. This guy, he looks like a 581 00:33:09,590 --> 00:33:10,590 Gambino wannabe. 582 00:33:11,550 --> 00:33:12,950 Hey. Hey, Dorothy. 583 00:33:13,730 --> 00:33:14,730 He wants you. 584 00:33:16,690 --> 00:33:17,910 What do I do, man? 585 00:33:18,310 --> 00:33:22,030 You could blow your cover or you could sash your little tush over there. 586 00:33:33,360 --> 00:33:34,360 Hey, how you doing? Dorothy? 587 00:33:36,040 --> 00:33:38,560 It's kind of cold tonight, Dorothy. You want to step inside my car? 588 00:33:38,820 --> 00:33:40,260 Why don't you go home and rent yourself a video? 589 00:33:43,780 --> 00:33:44,780 Bitch. 590 00:33:44,940 --> 00:33:48,140 Hey, come here. Come here. Hey, pick that up. Guess what? I'm a cop if you 591 00:33:48,140 --> 00:33:51,000 rent. Put your hand on the wood. Oh, well, I'm glad we didn't blow our cover. 592 00:33:56,960 --> 00:33:58,880 What's up with this guy, Hans? 593 00:34:00,240 --> 00:34:02,040 Well, he'd spoken nicely. 594 00:34:02,810 --> 00:34:05,590 I'm going to be out on bail fast, and you can say, yeah, fine, yeah, but 595 00:34:05,590 --> 00:34:06,970 going to jail now. I'm out of here. 596 00:34:10,210 --> 00:34:15,330 What time is it? 597 00:34:16,949 --> 00:34:18,210 A little after midnight. 598 00:34:20,929 --> 00:34:23,170 I was having the most wonderful dream. 599 00:34:25,530 --> 00:34:26,530 Really? 600 00:34:26,750 --> 00:34:28,070 You want to tell me about it? 601 00:34:32,520 --> 00:34:34,639 That's supposed to make me laugh interested. 602 00:34:36,980 --> 00:34:38,500 The wise guy come back? 603 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 No. 604 00:35:00,590 --> 00:35:04,050 And just remember, buddy, overtime, overtime, transgender overtime. 605 00:35:05,690 --> 00:35:11,050 What do you think for my drag name? For the name Ivana Humphrey. 606 00:35:11,670 --> 00:35:13,330 I think you finally lost it. 607 00:35:13,570 --> 00:35:16,910 I've lost it. Yeah, you've become one of us, and I feel very bad for you, man. 608 00:35:17,370 --> 00:35:18,370 You look alive. 609 00:35:18,390 --> 00:35:20,310 Watch your back now. This guy fits our profile. 610 00:35:23,070 --> 00:35:24,170 You looking for a date? 611 00:35:25,810 --> 00:35:26,810 Yeah. 612 00:35:27,490 --> 00:35:28,490 Get in. 613 00:35:37,040 --> 00:35:38,140 You like what you do? 614 00:35:39,440 --> 00:35:40,560 Beats minimum wage. 615 00:35:45,780 --> 00:35:46,920 Quit moving! 616 00:36:11,210 --> 00:36:12,790 I've been waiting for you for hours. 617 00:36:15,030 --> 00:36:16,130 Oh, my God. 618 00:36:16,510 --> 00:36:19,010 Look, Stephanie, we're doing this undercover thing. Shh. 619 00:36:21,350 --> 00:36:26,170 This is so unbelievably hot. 620 00:36:33,390 --> 00:36:34,390 Well, 621 00:36:36,210 --> 00:36:40,000 he's got all the prerequisites. Wise guy. Credentials? What the hell does he 622 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 want with an army weapon? 623 00:36:41,140 --> 00:36:43,120 Maybe he's moving up to terrorists. Hey, Captain. 624 00:36:43,600 --> 00:36:47,400 You missed it, man. Bet you over the side of Bondage you'll go last night. 625 00:36:47,400 --> 00:36:49,660 I heard about it. Life is rough on the streets, okay? 626 00:36:50,260 --> 00:36:53,720 Oh, and I got a transgender sex worker back. 627 00:36:53,920 --> 00:36:57,240 He's a strong arm for this local developer, Thompson Shrek. 628 00:36:57,580 --> 00:37:00,580 They're planning an office building off Polk Street, and they wanted to scare 629 00:37:00,580 --> 00:37:03,300 off the prostitutes. But now we've got to waltz with their lawyers. 630 00:37:04,000 --> 00:37:05,320 Very, very lovely. 631 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 Good work, Bubba. 632 00:37:07,300 --> 00:37:09,180 Yes. Are these your shooters? 633 00:37:09,560 --> 00:37:10,560 Yes, they are. 634 00:37:10,760 --> 00:37:11,980 And that would be the trigger. 635 00:37:12,520 --> 00:37:16,940 Hey, was that a 49 or 50 shooter? What's that? You're a lying dog. 636 00:37:17,380 --> 00:37:21,860 Natch, our colleague has stuck this doomy outfit in his own closet back 637 00:37:21,980 --> 00:37:24,420 Apparently for when his police gig doesn't work out. No. 638 00:37:24,860 --> 00:37:27,900 Mess up in Harvey, I'm fully armed. And I'm getting really sick and tired. 639 00:37:27,980 --> 00:37:31,320 Because Mr. Diamond, he was seriously sweet on you. Whoa, whoa, whoa. 640 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 What Mr. 641 00:37:34,260 --> 00:37:36,480 Diamond? One of heaven's victims last night. 642 00:37:36,890 --> 00:37:38,930 He's a mid -level hood named Vince Diamond. 643 00:37:39,310 --> 00:37:40,510 You guys have him in custody? 644 00:37:40,990 --> 00:37:42,270 Vincenzo Leonardo Diamond. 645 00:37:43,170 --> 00:37:45,610 Call down to Central Jail and find out where they're holding him. 646 00:37:46,270 --> 00:37:47,069 He's out. 647 00:37:47,070 --> 00:37:48,710 Talked to him this morning. He's out on bail. 648 00:37:53,110 --> 00:37:56,470 Another prime example of the left hand not knowing what the right's doing. 649 00:37:58,250 --> 00:37:59,790 What else can he do? I told you. 650 00:38:00,730 --> 00:38:01,730 Open up! 651 00:38:26,730 --> 00:38:27,730 Vincent Diamond? 652 00:38:30,290 --> 00:38:31,290 Ma 'am? 653 00:38:31,470 --> 00:38:32,470 Police? 654 00:38:33,850 --> 00:38:34,850 Okay. 655 00:38:35,210 --> 00:38:37,730 Do you mind if we have a look around? 656 00:38:39,450 --> 00:38:41,370 Good. She said it's fine. 657 00:38:42,690 --> 00:38:43,690 Check that room. 658 00:39:22,670 --> 00:39:23,629 I think he's the target. 659 00:39:23,630 --> 00:39:24,630 It's just a guess. 660 00:39:25,930 --> 00:39:27,250 Javelin won't just kill him. 661 00:39:28,510 --> 00:39:30,090 He could blow up the whole yacht. 662 00:39:31,270 --> 00:39:32,590 Not the least of our worries. 663 00:39:32,970 --> 00:39:34,830 I think the hook is getting knocked out. 664 00:40:02,000 --> 00:40:03,180 She wants some jewelry. 665 00:40:04,200 --> 00:40:06,960 Treat her right. She'll give you a heart attack if you open the lock. 666 00:40:25,400 --> 00:40:27,100 Yeah. Hey, we're walking. 667 00:40:27,480 --> 00:40:28,480 It's me, Vince. 668 00:40:28,900 --> 00:40:30,380 Ooh. Vince. 669 00:40:30,780 --> 00:40:33,060 Vince Diamond. See, that's the problem. Yeah, 670 00:40:38,180 --> 00:40:38,959 who's this? 671 00:40:38,960 --> 00:40:41,300 It's me, Vince, Alex. That's a very nice coat. 672 00:40:41,540 --> 00:40:43,160 Give the phone back to Vavokas. 673 00:40:44,560 --> 00:40:46,600 Hey, Vince, I think he can see us. 674 00:40:49,660 --> 00:40:50,660 Vince! 675 00:40:50,780 --> 00:40:51,780 Understand this, Nick. 676 00:40:52,540 --> 00:40:55,220 It's not the 15 % that you never saw fit to pay me. 677 00:40:55,700 --> 00:40:58,420 It's not the Christmas parties that you never saw fit to invite me. 678 00:40:59,120 --> 00:41:00,560 Vince, calm down. 679 00:41:00,760 --> 00:41:05,180 I don't invite you to the Christmas party because you're bitter and you 680 00:41:05,180 --> 00:41:06,180 everyone down. 681 00:41:06,760 --> 00:41:09,320 My wife says you give her a migraine. 682 00:41:09,820 --> 00:41:14,740 The truth is, people don't like being around you, Vince. 683 00:41:15,200 --> 00:41:19,380 No, the truth is, you're weak, Nick, and you make the people around you weak. 684 00:41:19,840 --> 00:41:24,200 You need a sense of ethics and compassion to fulfill your obligation as 685 00:41:24,200 --> 00:41:25,740 couple. A couple? 686 00:41:29,130 --> 00:41:30,630 Stay here. Let me check this out. 687 00:41:40,450 --> 00:41:41,450 He's up there. 688 00:41:42,610 --> 00:41:43,610 He's watching us. 689 00:41:45,450 --> 00:41:46,450 That's right. 690 00:41:47,330 --> 00:41:48,330 It's me. 691 00:41:49,130 --> 00:41:50,790 The city is mine, Nick. 692 00:41:51,210 --> 00:41:54,050 You never learn not to say the word Frisco. 693 00:41:54,990 --> 00:41:56,010 Good night now. 694 00:41:57,210 --> 00:41:58,430 Diamond, freeze. 695 00:42:04,150 --> 00:42:05,730 What are you, nuts? 696 00:42:08,030 --> 00:42:09,990 Put that gun down. 697 00:42:10,330 --> 00:42:11,650 Come over and step into these. 698 00:42:12,530 --> 00:42:13,530 All right. 699 00:42:14,250 --> 00:42:16,090 I need two minutes of your time. 700 00:42:20,190 --> 00:42:21,190 Nash. 701 00:42:30,960 --> 00:42:32,800 Hello, this is a surprise. 702 00:42:34,100 --> 00:42:35,100 What happened? 703 00:42:35,260 --> 00:42:36,340 Did you get kicked out? 704 00:42:38,360 --> 00:42:40,300 We brought the gun back. What else do they want? 705 00:42:41,080 --> 00:42:42,058 Everything's fine. 706 00:42:42,060 --> 00:42:43,060 Perfect, actually. 707 00:42:44,660 --> 00:42:46,600 I've been reassigned to Diego Garcia. 708 00:42:48,260 --> 00:42:49,260 Diego Garcia? 709 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 Where is that? 710 00:42:51,580 --> 00:42:54,060 It's a little island in the middle of the Indian Ocean. 711 00:42:55,820 --> 00:42:57,840 I'll be in charge of a need -to -know project. 712 00:42:59,600 --> 00:43:01,180 I can tell you it's a promotion. 713 00:43:04,220 --> 00:43:07,420 Just out of curiosity, how long have you known about this? 714 00:43:10,080 --> 00:43:11,080 About a month. 715 00:43:19,780 --> 00:43:23,500 Well, gee, I guess we better cancel those reservations at that little bed 716 00:43:23,500 --> 00:43:24,940 breakfast up there in Mendocino, huh? 717 00:43:25,620 --> 00:43:26,620 No. 718 00:43:27,630 --> 00:43:30,730 That's when I felt my career was over and we weren't going to get the weapon 719 00:43:30,730 --> 00:43:31,730 back. 720 00:43:33,550 --> 00:43:36,230 You know, I don't know why I bother with women. 721 00:43:36,590 --> 00:43:40,310 Whenever I get the urge, I should just run a steamroller and have it roll over 722 00:43:40,310 --> 00:43:41,310 me two or three times. 723 00:43:42,130 --> 00:43:43,130 Don't be angry. 724 00:43:44,830 --> 00:43:49,910 I don't have time in my life for a man right now, but if I did, he'd be exactly 725 00:43:49,910 --> 00:43:50,910 like you. 726 00:43:54,150 --> 00:43:55,150 Have a nice trip. 727 00:43:57,620 --> 00:43:58,620 Nat? Yeah? 728 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 One last thing. 54779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.