All language subtitles for murphy_brown_s10e09_tempus_fugit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:07,750 Okay. I know that you're rookies when it comes to Indian food, so just let me 2 00:00:07,750 --> 00:00:12,470 walk you through the cuisine. Now, this is lamb korma. This is lamb botikaba. 3 00:00:12,490 --> 00:00:16,050 That is lamb korma. This is lamb botikaba. Nothing but very good. 4 00:00:16,930 --> 00:00:20,830 This is my favorite, lamb vindaloo. You know what? That's my favorite, too. Lamb 5 00:00:20,830 --> 00:00:21,830 vindaloo. 6 00:00:23,410 --> 00:00:25,550 This is so good. Perfect. 7 00:00:25,850 --> 00:00:27,510 Murphy, when did you start eating Indian food? 8 00:00:27,810 --> 00:00:31,590 Well, ever since I started chemo, I can't taste anything. Spicy food is the 9 00:00:31,590 --> 00:00:33,050 thing that kickstarts my taste buds. 10 00:00:34,570 --> 00:00:35,549 Chicken, chicken. 11 00:00:35,550 --> 00:00:36,550 Hot and spicy. 12 00:00:36,590 --> 00:00:39,750 Extra hot and spicy. Extra, extra hot and spicy. Is this safe? 13 00:00:40,290 --> 00:00:44,570 This is nothing compared to the Cajun food I was raised on. Why, back home, we 14 00:00:44,570 --> 00:00:46,330 give Indian food to people with stomach problems. 15 00:00:47,290 --> 00:00:50,430 Yes, Corky, we've heard the stories of your never -ending Bayou Jubilee, and 16 00:00:50,430 --> 00:00:51,790 we're richer for them. Have some rice. 17 00:00:52,530 --> 00:00:53,530 Oh, look at this. 18 00:00:54,170 --> 00:00:57,010 My little news posse enjoying their pre -show supper. 19 00:00:57,370 --> 00:00:59,070 Or is this a celebratory supper? 20 00:00:59,270 --> 00:01:03,610 The quack quack upstairs is that Frank Fontana just signed his new three -year 21 00:01:03,610 --> 00:01:06,710 contract. Well, I tell you something, this was the easiest negotiation ever. 22 00:01:07,190 --> 00:01:10,070 It's okay. You got the network to back the old money truck up to your door, 23 00:01:10,110 --> 00:01:13,790 right? I got my normal salary bonds, an extra week's vacation, and you're 24 00:01:13,790 --> 00:01:17,210 throwing in an ergonomic chair. I'll tell you something, it's worth about $1 25 00:01:17,210 --> 00:01:18,210 ,200. 26 00:01:23,660 --> 00:01:26,880 Thanks for warming the love for me, Frank. My negotiations are next. 27 00:01:27,120 --> 00:01:30,300 Frank may be happy with the crumbs they threw his way. No offense, Frank, but 28 00:01:30,300 --> 00:01:33,060 I'm going to be harder to please. A lot harder to please. No offense, Frank. 29 00:01:34,400 --> 00:01:35,460 This food is really something. 30 00:01:35,860 --> 00:01:37,180 I believe I'm beginning to sweat. 31 00:01:37,660 --> 00:01:38,479 Is that normal? 32 00:01:38,480 --> 00:01:39,860 I don't even sweat playing squash. 33 00:01:41,140 --> 00:01:43,240 This is going to be so great, I can't wait for these negotiations. 34 00:01:43,480 --> 00:01:46,100 This food is so good, isn't it? I could live in India. I wish it were closer. 35 00:01:47,960 --> 00:01:50,680 This food is really clearing up my sinus pockets. 36 00:01:51,140 --> 00:01:52,140 I love this. 37 00:01:52,340 --> 00:01:53,380 Is my nose bleeding? 38 00:01:55,630 --> 00:01:58,810 This food is like lava, really hot. No, no, like molten steel. 39 00:01:59,030 --> 00:02:02,310 A little hotter, doesn't it? This food is like eating sun on flatbread. 40 00:02:03,910 --> 00:02:07,510 No, come on, Jim. This food is great. I just have to wet my whistle. 41 00:02:17,290 --> 00:02:20,550 Coming up next, Murphy Brown interviews conservative standard -bearer Paul 42 00:02:20,550 --> 00:02:22,330 Cookson. And we're clear. 43 00:02:23,219 --> 00:02:24,219 Oh, my. 44 00:02:24,240 --> 00:02:27,040 Oh, last time I ate Indian food. I'm sticking to America. 45 00:02:27,440 --> 00:02:28,960 Steaks, chops, chocolate pudding. 46 00:02:29,200 --> 00:02:30,320 That's the kind of food I like. 47 00:02:30,800 --> 00:02:32,220 Kills you with volume, not temperature. 48 00:02:33,700 --> 00:02:36,080 Murphy, are you ready to go 12 rounds with Senator Cookson? 49 00:02:36,380 --> 00:02:37,860 Not really, no. 50 00:02:38,180 --> 00:02:42,160 God, Indian food is getting back at me for falling asleep during Gandhi. 51 00:02:43,420 --> 00:02:46,680 Murphy, where are you going? We're on the airless in a minute. Yeah, I know, 52 00:02:46,700 --> 00:02:49,240 Jim. I hate to walk out on you like this, but I've got to get out of here. 53 00:02:49,480 --> 00:02:50,860 But, Murphy, it's your interview. 54 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Murphy? Murphy? 55 00:02:52,760 --> 00:02:53,760 Where's she off to? 56 00:02:53,840 --> 00:02:56,980 What's going on here? I thought I was going to be interviewed by Murphy Brown. 57 00:02:57,320 --> 00:03:00,660 Something's come up, Senator, but this is a news team. And when one member of 58 00:03:00,660 --> 00:03:02,880 that team goes down, another one steps up. 59 00:03:03,220 --> 00:03:05,940 And that person will be? Will be me, Senator. 60 00:03:06,180 --> 00:03:07,260 I'm Corky Sherwood. 61 00:03:07,480 --> 00:03:09,340 I'm going to be interviewed by you? 62 00:03:09,980 --> 00:03:11,860 But aren't you the weather girl or something? 63 00:03:12,820 --> 00:03:14,240 We're back in 30 seconds. 64 00:03:14,780 --> 00:03:16,470 No. Oh, no, no, Senator. 65 00:03:16,790 --> 00:03:19,190 Although my little toe does swell when it's going to rain. 66 00:03:19,930 --> 00:03:24,110 Why don't we take our seats right over here? Do you know anything at all about 67 00:03:24,110 --> 00:03:27,890 me? 20 seconds. Of course she does. Here are your notes, Corky. Thank you. 68 00:03:28,170 --> 00:03:31,190 I knew it was bad luck to take Miles' mezuzah off my door. 69 00:03:32,990 --> 00:03:33,990 10 seconds. 70 00:03:34,210 --> 00:03:35,850 Well, no Murphy Brown. 71 00:03:36,070 --> 00:03:39,510 This is going to be easier than I thought. Oh, you'll see. This is going 72 00:03:39,510 --> 00:03:40,510 so much fun. 73 00:03:40,550 --> 00:03:44,790 We are live in 5, 4, 3, 2... 74 00:03:45,580 --> 00:03:49,640 Good evening. I'm Corky Sherwood, and I'm here with Senator Paul Cookson, a 75 00:03:49,640 --> 00:03:53,740 legend on Capitol Hill. Well, I do what I can for my constituents and my 76 00:03:53,740 --> 00:03:56,620 country. I'm so delighted to have you here with us on the show tonight. 77 00:03:56,860 --> 00:04:02,200 Why, thank you, Corky. The first thing I'd like to talk about is this country 78 00:04:02,200 --> 00:04:05,380 on a downward... Excuse me, Senator. I'm conducting this interview. 79 00:04:05,820 --> 00:04:11,160 Now, do you deny that in 1992 you funneled half a million dollars of 80 00:04:11,160 --> 00:04:14,080 contributions into a personal account in the Grand Caymans? 81 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Senator. 82 00:04:17,620 --> 00:04:18,620 Senator. 83 00:04:22,520 --> 00:04:23,860 Murph? Murph? 84 00:04:24,900 --> 00:04:26,880 Murph, why are you lying on the floor? 85 00:04:27,420 --> 00:04:29,420 I just had to lie down. 86 00:04:29,840 --> 00:04:33,020 Remind me to negotiate for a couch, or at least a thicker rug. 87 00:04:35,300 --> 00:04:36,320 How do you feel? 88 00:04:37,040 --> 00:04:39,780 Mortified. I never had to leave a show like that. 89 00:04:40,300 --> 00:04:43,980 Because of the damn chemo, I lost my appetite. Then when I finally got it 90 00:04:44,040 --> 00:04:46,100 I overdid it. Who covered for me? 91 00:04:46,720 --> 00:04:48,300 Corky, and she did a great job. 92 00:04:49,240 --> 00:04:50,440 Corky? Really? 93 00:04:50,920 --> 00:04:51,960 Well, good for her. 94 00:04:54,000 --> 00:04:55,200 Murph, you want me to give you a ride home? 95 00:04:55,800 --> 00:04:59,220 No, Frank, I'm just going to lie here for a while, thanks. 96 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 I'll be fine. 97 00:05:01,020 --> 00:05:02,020 You know something? 98 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 I watch you. 99 00:05:04,850 --> 00:05:11,690 day after day, live your life with no self -pity, amazing courage, and I 100 00:05:11,690 --> 00:05:15,970 think to myself, if I were going through what you're going through, I don't know 101 00:05:15,970 --> 00:05:16,749 if I'd get by. 102 00:05:16,750 --> 00:05:19,730 You'd get by, Frank. I don't think so. No, no, no, you would. No. 103 00:05:19,970 --> 00:05:20,990 Yes, you would, Frank. 104 00:05:21,530 --> 00:05:24,530 Because the worst thing is when someone is kneeling on your knuckles, because 105 00:05:24,530 --> 00:05:25,530 that's some real pain. 106 00:05:35,600 --> 00:05:39,180 Great job you did last night. You mean that Senator Warble like Placido 107 00:05:39,380 --> 00:05:41,960 Oh, you guys. I couldn't have done it without Murphy's notes. 108 00:05:42,380 --> 00:05:45,340 How are you feeling, Murphy? Oh, I'm fine. Listen, Corky, I saw the tape. You 109 00:05:45,340 --> 00:05:48,940 played Cookson brilliantly. You actually got him to stutter so much that spittle 110 00:05:48,940 --> 00:05:52,040 started collecting at the corners of his mouth. Why, that's entertainment. 111 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 Congratulations. 112 00:05:53,780 --> 00:05:54,759 Thank you, Murphy. 113 00:05:54,760 --> 00:06:01,100 Thank you. Thank you. Thank you. People of Argentina, I give to you a 114 00:06:01,100 --> 00:06:03,040 Presidente Stan Lansing. 115 00:06:05,000 --> 00:06:07,280 don't get it when the girl has pizzazz. 116 00:06:07,500 --> 00:06:09,060 I'll be right down. 117 00:06:09,400 --> 00:06:12,000 The pizzazz is never ending. 118 00:06:12,420 --> 00:06:13,820 Coming ashore. 119 00:06:14,300 --> 00:06:18,220 People, a wonderful show last night. It was absolutely fantastic. 120 00:06:18,620 --> 00:06:24,760 Thank you very much. And who is leading the wonderful Miss Corky Sherwood? This 121 00:06:24,760 --> 00:06:25,800 is for you. 122 00:06:26,280 --> 00:06:29,060 It's a whole Louisiana sampler. 123 00:06:29,440 --> 00:06:30,900 That's where you're from, right? 124 00:06:31,140 --> 00:06:32,140 Yeah. 125 00:06:32,270 --> 00:06:34,490 My girl picked it up. She's from the area. 126 00:06:34,730 --> 00:06:39,790 Maybe you know her. Her name is Linda... Melinda... I don't know. Every morning 127 00:06:39,790 --> 00:06:41,930 I go, Inda, and she gives me coffee. 128 00:06:43,250 --> 00:06:44,730 Well, thank you, Stan. 129 00:06:45,190 --> 00:06:50,710 Sure. And Jim, another fine show. Thank you, Stan. And Fontana, that piece on 130 00:06:50,710 --> 00:06:51,770 gun clubs, good. 131 00:06:51,990 --> 00:06:55,630 It was on prison overpopulation, Stan. I said good. Don't beg. 132 00:06:56,670 --> 00:07:00,990 And for Murphy, Murphy, a basket full of soaps. 133 00:07:01,630 --> 00:07:04,870 I don't know what you can or can't eat, but you always have to bathe. 134 00:07:05,470 --> 00:07:08,690 Oh, Stan, a basket of soap. What can I say? 135 00:07:09,170 --> 00:07:10,810 Thank Prinda for me. 136 00:07:12,130 --> 00:07:15,530 Okay, and listen, if you ever need more time off, just ask. 137 00:07:15,850 --> 00:07:18,370 I missed one show, Stan. It was something I ate. 138 00:07:18,690 --> 00:07:21,090 All I'm trying to say is that we're behind you. 139 00:07:21,410 --> 00:07:24,630 Well, I'm done here. I gotta work my magic someplace else. 140 00:07:25,430 --> 00:07:27,890 An idea right from the front of my head. 141 00:07:28,700 --> 00:07:32,480 Guess what it is. Let me take a guess here, Stan. It was a rhetorical 142 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 Fontana. 143 00:07:34,340 --> 00:07:37,440 We should send Corky to the Middle East. 144 00:07:39,020 --> 00:07:43,760 You go to Jordan. Talk to a king. Go to another country. Talk to a man in a 145 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 swarthy robe. 146 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 What? A king? 147 00:07:46,580 --> 00:07:48,280 No. Zazu pits. 148 00:07:49,900 --> 00:07:52,840 Yes, you. Here. Here's your plane tickets. 149 00:07:53,600 --> 00:07:57,020 I gotta get out of here. The plane leaves on Monday. 150 00:07:57,220 --> 00:07:59,760 I already picked out your fruit platter. 151 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 Goodbye, goodbye. 152 00:08:01,760 --> 00:08:03,980 Beast. Murphy, that's your territory. 153 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 Well, that's not true. 154 00:08:06,660 --> 00:08:08,220 Jim's been and Frank's been. 155 00:08:08,940 --> 00:08:10,380 And now it's your turn. 156 00:08:11,380 --> 00:08:14,140 Why don't you come into my office? I'll give you my research folders. 157 00:08:14,540 --> 00:08:15,540 Oh, Murphy. 158 00:08:15,840 --> 00:08:18,080 It's like you're initiating me into your sorority. 159 00:08:18,300 --> 00:08:21,280 Only I don't have to drink shampoo and do a nudie run through the quad. 160 00:08:23,560 --> 00:08:24,880 Oh, yeah, they're going to love you in Jordan. 161 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Good for Corky. 162 00:08:29,160 --> 00:08:31,020 She did her job, and now she's reaping the rewards. 163 00:08:31,700 --> 00:08:32,700 Good for her. 164 00:08:33,400 --> 00:08:37,340 Does anybody else find the timing of this a little odd? Oh, I think the mucky 165 00:08:37,340 --> 00:08:40,440 mucks upstairs are just rewarding Corky. Yes, of course, that's all it is. So 166 00:08:40,440 --> 00:08:43,679 you don't think they're grooming Corky to know? Of course not. Because Murphy 167 00:08:43,679 --> 00:08:44,800 has... What are you saying? 168 00:08:45,400 --> 00:08:47,460 I'm just saying that... I know what you were saying. 169 00:08:47,740 --> 00:08:50,000 Don't say it. Say what? I wasn't saying anything. 170 00:08:50,360 --> 00:08:51,380 Then don't. I won't. 171 00:08:52,260 --> 00:08:53,260 So? 172 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 We agree. 173 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 What do we agree on? 174 00:08:56,400 --> 00:08:57,460 I'm afraid to say. 175 00:08:59,040 --> 00:09:00,600 Don't ask me. You're the lawyer. 176 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 All right. 177 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Let me know. 178 00:09:05,860 --> 00:09:06,860 Knock, knock. 179 00:09:07,220 --> 00:09:08,740 Corky, please, this isn't a good time. 180 00:09:09,280 --> 00:09:12,520 I just need a minute. I've got all my research on King Hussein, but there's a 181 00:09:12,520 --> 00:09:15,000 few more things I'd like to go over. Corky, please not now. 182 00:09:15,360 --> 00:09:18,020 But, Murphy, you're the only person I know that's ever actually met King 183 00:09:18,020 --> 00:09:20,220 Hussein, and I want this to be the best interview ever. 184 00:09:20,540 --> 00:09:23,780 Corky, I've helped you all I can. Now it's time for the little birdie to leave 185 00:09:23,780 --> 00:09:26,880 the nest. So fly, fly, and close the door behind you. 186 00:09:29,780 --> 00:09:30,780 Fly now. 187 00:09:32,600 --> 00:09:34,480 I can't believe you won't help me. 188 00:09:35,070 --> 00:09:38,090 It's not so hard to believe. What's hard to believe is that I haven't thrown you 189 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 out. 190 00:09:40,290 --> 00:09:42,110 Oh, I see. 191 00:09:42,890 --> 00:09:46,670 You just can't admit that I've grown as a reporter, that I've advanced beyond 192 00:09:46,670 --> 00:09:49,250 stories about facelifts and cookie recipes. 193 00:09:50,030 --> 00:09:51,030 Well, I have. 194 00:09:51,310 --> 00:09:54,810 All right, you've grown. You're a journalistic giant, so let's just take 195 00:09:54,810 --> 00:09:58,030 big body, your big blue ox, step in dirt, and create the Great Lakes. 196 00:09:59,110 --> 00:10:00,630 You know what's really bothering you? 197 00:10:00,970 --> 00:10:02,950 You just can't stand sharing the spotlight. 198 00:10:04,280 --> 00:10:07,560 Corky, you know why the network is sending you to the Middle East? They're 199 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 hedging their bets. 200 00:10:08,700 --> 00:10:10,260 This isn't about your skills. 201 00:10:10,580 --> 00:10:11,980 It's about my cancer. 202 00:10:12,700 --> 00:10:14,820 They're grooming you to replace me. 203 00:10:16,720 --> 00:10:17,800 They won't do that. 204 00:10:18,300 --> 00:10:21,020 I just got my three -year contract. 205 00:10:21,420 --> 00:10:22,780 It's for one year. 206 00:10:26,140 --> 00:10:28,460 Fellas, our viewership is down. 207 00:10:29,100 --> 00:10:31,820 Our network is going through a little drought. 208 00:10:32,460 --> 00:10:34,740 There is no rain in sight. It's dry. 209 00:10:35,240 --> 00:10:39,820 So we need ideas, and we need energy, and most of all, we need lotion. 210 00:10:40,540 --> 00:10:42,880 My network skin is flaking. 211 00:10:43,140 --> 00:10:47,300 So show me the lotion. Show me the lotion. Show me that thing. 212 00:10:48,140 --> 00:10:49,660 Yes, ma 'am. 213 00:10:50,060 --> 00:10:53,440 You're the new boy genius, so they say. Lock your socks on. 214 00:10:55,580 --> 00:10:59,060 Look, we've been in third place now for 29 weeks in a row. 215 00:10:59,480 --> 00:11:00,920 Division profits are down. 216 00:11:01,360 --> 00:11:02,840 Any idea how we stop the hemorrhaging? 217 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 Lotion! 218 00:11:05,840 --> 00:11:08,720 The stockholders' meeting is in two weeks. They're going to want answers, 219 00:11:08,720 --> 00:11:10,660 better have them or we're all going to be looking for work. 220 00:11:11,080 --> 00:11:14,040 You don't want to be looking for a job right now because it's cold out there. 221 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 Murphy! 222 00:11:18,520 --> 00:11:22,520 Stan, did you really think I was going to be won over by the generosity of a 223 00:11:22,520 --> 00:11:25,320 soap basket? Did you think I was going to take this lying down? 224 00:11:25,560 --> 00:11:29,180 I want a three -year contract, the same one I've had all these years, and I want 225 00:11:29,180 --> 00:11:30,180 it now. 226 00:11:30,240 --> 00:11:31,420 Nice to see you, Murphy. 227 00:11:32,340 --> 00:11:33,440 May I interject? 228 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 Be my guest. 229 00:11:35,520 --> 00:11:39,520 Glenn. Murphy, you have our sincerest apologies. Perhaps this wasn't handled 230 00:11:39,520 --> 00:11:43,100 with the deftest of touch. And for that, I deserve a slap on the wrist. 231 00:11:44,220 --> 00:11:45,220 Go ahead. 232 00:11:46,340 --> 00:11:48,240 Couldn't I just run you over with my car? 233 00:11:49,860 --> 00:11:50,860 Don't say yes. 234 00:11:51,160 --> 00:11:52,160 I'm kidding. 235 00:11:52,260 --> 00:11:53,260 I'm serious. 236 00:11:54,820 --> 00:11:57,280 Murphy, there were extenuating circumstances. 237 00:11:58,200 --> 00:11:59,740 Circumstances being that I have cancer. 238 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 May I level with you? 239 00:12:02,820 --> 00:12:03,820 Love to see you try. 240 00:12:04,720 --> 00:12:06,980 Cancer was a determining factor. 241 00:12:07,600 --> 00:12:11,900 We care about you. Your health comes first. And we don't want you worrying 242 00:12:11,900 --> 00:12:13,500 year two and year three. 243 00:12:14,100 --> 00:12:17,340 Let's just resolve to make year one all that it can be. 244 00:12:17,700 --> 00:12:21,760 So don't think of this as a one -year contract. Think of it as a vote of 245 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 confidence. 246 00:12:25,360 --> 00:12:30,180 You know, I've lived in Washington a long time, and I've never seen it flung 247 00:12:30,180 --> 00:12:31,320 quite like this. 248 00:12:33,040 --> 00:12:35,460 Your speed, your velocity. 249 00:12:35,700 --> 00:12:39,280 Oh, to be so young and so full of crap. 250 00:12:41,040 --> 00:12:45,220 You gotta love her. She's feisty. 251 00:12:45,500 --> 00:12:49,180 So let's take this feistiness out for a little walk here. 252 00:12:50,440 --> 00:12:53,540 Cheer him up. Tell him the story about Marv Albert's dentist. 253 00:12:57,130 --> 00:13:00,110 Don't do anything foolish about this, Glenn. 254 00:13:00,350 --> 00:13:03,330 The board of directors stuck me with Mr. 255 00:13:03,550 --> 00:13:04,550 Wonderboy. 256 00:13:04,970 --> 00:13:08,710 All I'm asking is that you think about the contract for a few days. 257 00:13:09,090 --> 00:13:10,090 Why should I? 258 00:13:10,590 --> 00:13:14,810 Listen, we'll talk. We'll go to Phil's. We'll have a meal. 259 00:13:15,130 --> 00:13:18,210 Come on, I'm putting it down. See, in my wizard. 260 00:13:19,110 --> 00:13:20,770 I call this a wizard. 261 00:13:21,230 --> 00:13:24,570 I think they should call it a tiny little typewriter. 262 00:13:27,040 --> 00:13:28,900 Murphy Brown lunch. 263 00:13:29,440 --> 00:13:31,220 Take a Zantac. 264 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Please. 265 00:13:39,920 --> 00:13:42,020 Thank you for coming, Murphy. 266 00:13:43,380 --> 00:13:45,800 Stan, is that Chanel No. 5 I smell on you? 267 00:13:46,080 --> 00:13:49,200 Yeah, I cut through Bloomingdale's and I got squished. 268 00:13:49,660 --> 00:13:52,600 I figured, what the heck, I'm man enough, right? 269 00:13:55,180 --> 00:13:58,080 Boy, this place hasn't changed in 30 years. I know. 270 00:13:59,300 --> 00:14:03,720 Linoleum. This is linoleum. It was a new thing when they put it in. I bet they 271 00:14:03,720 --> 00:14:05,100 were filled with awe. 272 00:14:06,980 --> 00:14:10,400 Stan, not that I don't love the march of time, but what's on your mind? 273 00:14:12,200 --> 00:14:13,800 You don't deserve this, Murphy. 274 00:14:14,300 --> 00:14:15,800 I know where you're coming from. 275 00:14:16,080 --> 00:14:18,220 See, you and I are in the same boat. 276 00:14:18,880 --> 00:14:21,080 We're both worried about job security. 277 00:14:21,560 --> 00:14:22,980 I wasn't until yesterday. 278 00:14:23,690 --> 00:14:25,110 Well, welcome to the club. 279 00:14:25,590 --> 00:14:28,710 With you, it's a health issue. With me, it's age. 280 00:14:29,710 --> 00:14:31,310 Murphy, I'm working with babies. 281 00:14:31,990 --> 00:14:36,570 Little pishes who never heard of the life of Riley or Playhouse 90. 282 00:14:37,090 --> 00:14:40,530 They think Scooby -Doo is the golden age of television. 283 00:14:41,710 --> 00:14:43,650 All I care about is hip, hip, hip. 284 00:14:44,250 --> 00:14:47,650 I have to pretend I know who the Spice Girls are. 285 00:14:48,410 --> 00:14:51,910 I know what Spice is, I know what girls are, but put them together, I don't have 286 00:14:51,910 --> 00:14:52,910 a clue. 287 00:14:54,540 --> 00:14:57,140 with the freshest faces around. Is that any reason why you should sign an 288 00:14:57,140 --> 00:14:58,140 insulting contract? 289 00:14:58,340 --> 00:15:02,020 What you've accomplished and what I've accomplished means nothing to them. 290 00:15:02,560 --> 00:15:08,180 All they see is you're a big risk and I'm an old man. 291 00:15:10,020 --> 00:15:12,040 Maybe we should pack it in. 292 00:15:12,780 --> 00:15:13,840 But we don't. 293 00:15:14,180 --> 00:15:15,500 Because what are we going to do? 294 00:15:16,960 --> 00:15:20,740 We're the sort of folks who let our work define who we are. 295 00:15:21,200 --> 00:15:23,020 Well, since when did that become a bad thing? 296 00:15:23,880 --> 00:15:25,920 The minute you don't have a job. 297 00:15:27,640 --> 00:15:29,220 Do me a favor, Murphy. 298 00:15:30,960 --> 00:15:32,380 Sign the contract. 299 00:15:34,520 --> 00:15:38,900 Now, if you'll excuse me a second, I have to go over there and kiss the shiny 300 00:15:38,900 --> 00:15:40,540 part of that man's pants. 301 00:15:41,460 --> 00:15:44,520 I think his name is Larry Gary Barry. 302 00:15:45,280 --> 00:15:47,200 Larry, how are you? 303 00:15:57,680 --> 00:15:58,800 Murphy, here are my tickets. 304 00:16:00,420 --> 00:16:01,660 I'm not going to the Middle East. 305 00:16:02,140 --> 00:16:03,440 That assignment should be yours. 306 00:16:04,260 --> 00:16:07,780 Oh, Corky, come on. This is a big opportunity. You know you want to go. 307 00:16:08,680 --> 00:16:10,200 I can't do that to you, Murphy. 308 00:16:10,580 --> 00:16:12,040 I'm not going to betray my friend. 309 00:16:13,200 --> 00:16:16,820 Corky, when you're offered an opportunity like this, you don't turn it 310 00:16:16,820 --> 00:16:20,360 don't even know whose place I took when I got my big break. And if I were in 311 00:16:20,360 --> 00:16:24,200 your shoes, I'd be on that plane right now. So take the ticket. You know you've 312 00:16:24,200 --> 00:16:25,200 earned it. 313 00:16:29,810 --> 00:16:30,810 That's my contract. 314 00:16:31,830 --> 00:16:33,210 You're not going to sign it, are you? 315 00:16:34,490 --> 00:16:38,410 Oddly enough, the demand for a 49 -year -old woman with breast cancer isn't as 316 00:16:38,410 --> 00:16:39,510 great as you might think. 317 00:16:41,350 --> 00:16:42,610 I'm not going to let you sign it. 318 00:16:43,210 --> 00:16:44,210 Corky, give me that. 319 00:16:44,490 --> 00:16:45,490 No. 320 00:16:45,710 --> 00:16:48,770 I know if I were in your shoes, I wouldn't sign a one -year contract. 321 00:16:49,310 --> 00:16:51,210 I tell them I earned a lot more than that. 322 00:16:51,510 --> 00:16:53,290 I tell them I earned the right to be respected. 323 00:16:55,170 --> 00:16:56,430 Corky, let me have the contract. 324 00:17:04,200 --> 00:17:04,979 Here, Stan. 325 00:17:04,980 --> 00:17:06,040 I'm not signing it. 326 00:17:09,460 --> 00:17:11,240 I told them you wouldn't. 327 00:17:12,099 --> 00:17:15,099 But we'll get a lovely lunch out of it. 328 00:17:16,020 --> 00:17:17,440 We're going to chill out. 329 00:17:22,180 --> 00:17:23,599 What did your lawyer say, Murph? 330 00:17:23,980 --> 00:17:27,599 No, he said to go home and let him negotiate. And that pearl of wisdom cost 331 00:17:27,599 --> 00:17:28,600 $400. 332 00:17:29,260 --> 00:17:31,140 Are you interrupting anything? 333 00:17:32,030 --> 00:17:34,690 We were just leaving. Let's go. No flies on us. 334 00:17:39,990 --> 00:17:42,710 I understand you've opted not to sign the one -year contract. 335 00:17:43,090 --> 00:17:43,969 That's right. 336 00:17:43,970 --> 00:17:46,730 So what are you going to do? Are you going to send security up to escort me 337 00:17:46,730 --> 00:17:49,850 of the building? Or are you going to get one of those Hannibal Lecter carts and 338 00:17:49,850 --> 00:17:50,850 wheel me out? 339 00:17:52,390 --> 00:17:55,450 Because you never know. I just might snap and chew your face off. 340 00:18:02,860 --> 00:18:06,600 Murphy, you are a valuable asset to this company, and what you said to us the 341 00:18:06,600 --> 00:18:09,620 other day in the boardroom was a wake -up call to our collective humanity. 342 00:18:10,560 --> 00:18:13,580 Pretend for a second I believe what you're saying. What's your point? 343 00:18:14,500 --> 00:18:19,760 We are prepared to offer you a three -year contract at a generous increase. 344 00:18:21,180 --> 00:18:24,740 We want your 20 years of solid broadcasting experience. 345 00:18:24,960 --> 00:18:27,800 We want the indomitable Murphy Brown spirit on our team. 346 00:18:28,000 --> 00:18:31,460 We feel that way, and certainly the focus groups we polled echoed our 347 00:18:31,460 --> 00:18:32,460 sentiments. 348 00:18:37,200 --> 00:18:41,720 groups? You brought in people off the street and asked them what they thought? 349 00:18:41,940 --> 00:18:44,060 I wouldn't have mentioned focus groups. 350 00:18:44,320 --> 00:18:47,080 Even at 32, I wouldn't have mentioned focus groups. 351 00:18:49,320 --> 00:18:55,400 You tested my cancer to see how the audience feels about it? Unbelievable. 352 00:18:55,400 --> 00:18:58,940 think you'll be glad to know that America loves you on any terms. They're 353 00:18:58,940 --> 00:19:00,320 invested in your struggle. 354 00:19:00,920 --> 00:19:04,860 Of course, you still scare the 2 - to 12 -year -olds, so Herbie Brown will never 355 00:19:04,860 --> 00:19:06,260 be a Saturday morning cartoon. 356 00:19:09,680 --> 00:19:11,500 You know what? 357 00:19:11,980 --> 00:19:13,220 I like my job. 358 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 It's who I am. 359 00:19:15,540 --> 00:19:17,140 So I'm going to stay on. 360 00:19:17,680 --> 00:19:19,600 That's great. Did you hear that, Stan? Isn't that great news? 361 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 Oh, giddy! 362 00:19:21,460 --> 00:19:23,720 I'm not going to sign a three -year contract. No? 363 00:19:25,520 --> 00:19:27,780 Oh, boy. Well, you've got us right where you want us. 364 00:19:28,800 --> 00:19:32,340 How about five years? Will that do it? No, that will not do it. I'm getting 365 00:19:32,340 --> 00:19:33,340 giddier. 366 00:19:34,820 --> 00:19:38,120 You know, Glenn, you could have offered this to me because it was the right 367 00:19:38,120 --> 00:19:42,280 thing to do. But you had to wait until a room full of strangers told you how to 368 00:19:42,280 --> 00:19:44,580 be decent human beings. Stan, you want to jump in here? 369 00:19:44,840 --> 00:19:47,060 No, no, no. You're doing just terrific. 370 00:19:47,360 --> 00:19:48,360 Just terrific. 371 00:19:50,460 --> 00:19:52,220 All right, I'll take the one -year contract. 372 00:19:53,480 --> 00:19:56,960 Glenn, the board of directors was hoping for more. 373 00:19:58,540 --> 00:20:02,160 Stan, you're right. I owe Glenn better than that. So I'll tell you what I'm 374 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 going to do, Glenn. 375 00:20:03,800 --> 00:20:07,820 I will sign a six -month contract. 376 00:20:08,300 --> 00:20:09,660 How can I sell that to the board? 377 00:20:10,320 --> 00:20:13,680 Well, I don't have to sign any contract at all. Well, I know I can figure out a 378 00:20:13,680 --> 00:20:18,380 way. Murphy, Murphy, a six -month contract? The man will look like a fool. 379 00:20:18,900 --> 00:20:20,740 You're right again, Stan. 380 00:20:21,800 --> 00:20:26,320 The worst part of it, I'd only get to see his face twice a year. And you know 381 00:20:26,320 --> 00:20:27,560 what? I'd miss it. 382 00:20:27,820 --> 00:20:32,560 So here's what I'm going to do. So what will you do, Murphy Brown? 383 00:20:33,560 --> 00:20:39,900 I will sign a one -day contract. A contract every day? 384 00:20:40,200 --> 00:20:43,140 This is a joke, right? That's not her joke's the face. 385 00:20:45,000 --> 00:20:48,960 Every night before I leave, you'll come down with a new contract for the next 386 00:20:48,960 --> 00:20:54,300 day. And then you will do that day after day after day until the board gets so 387 00:20:54,300 --> 00:20:57,280 annoyed with you that they fire your skinny little ass. 388 00:21:00,700 --> 00:21:06,740 Well, if Murphy's going to sign a contract tomorrow, you better get a move 389 00:21:07,020 --> 00:21:11,860 She can't. Stop stammering. You sound like Scooby -Doo. 390 00:21:15,020 --> 00:21:18,720 I wouldn't be 32 again for all the tea in China. 391 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 You're lying. 392 00:21:20,040 --> 00:21:22,840 All right, I would, but not with the same wife. 393 00:21:24,860 --> 00:21:25,960 Good night, Stan. 394 00:21:26,360 --> 00:21:27,360 Good night, Murphy. 32847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.