All language subtitles for mork_mindy_s04e22_the_mork_report

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,920 --> 00:01:35,420 Walk calling Orson. Come in, Orson. 2 00:01:36,610 --> 00:01:37,770 Mork calling Orson. 3 00:01:38,010 --> 00:01:39,150 Come in, Orson. 4 00:01:42,250 --> 00:01:43,208 Good evening. 5 00:01:43,210 --> 00:01:44,210 I'm Mork Wallace. 6 00:01:44,450 --> 00:01:48,190 And I'm Morky Safe. And I'm Mork Reisner. Does my hair look good from the 7 00:01:50,990 --> 00:01:52,670 Welcome to the Expanded Mork Report. 8 00:01:53,390 --> 00:01:56,790 This year's observer thesis deals with every burning question of our time. 9 00:01:57,070 --> 00:01:59,110 Sir, how's it going in Mork and Mindy's marriage, okay? 10 00:01:59,710 --> 00:02:02,790 This better be good, Mork. Your promotion is riding on it. 11 00:02:03,390 --> 00:02:04,390 Oh, yes, your turn of funds. 12 00:02:04,650 --> 00:02:06,730 Let's just run out the flagpole and see if it sits, all right? 13 00:02:07,770 --> 00:02:11,530 Each year, sir, millions of couples enter into the state of matrimony. But 14 00:02:11,530 --> 00:02:12,670 getting married isn't a trick, sir. 15 00:02:12,910 --> 00:02:13,910 Staying married is. 16 00:02:14,010 --> 00:02:17,130 Why can't you do a thesis on something I'm interested in? 17 00:02:17,370 --> 00:02:21,350 Like, why do hot dogs come six to a pack and the buns come in eight? 18 00:02:21,990 --> 00:02:25,190 Sir, it's a little different format. Just try and stay with me, okay? 19 00:02:25,810 --> 00:02:28,990 In my experience, sir, there are four main ingredients to a successful 20 00:02:29,350 --> 00:02:31,310 It's just a matter of blending them in the proper amount. 21 00:02:31,730 --> 00:02:32,790 Take honesty, for example. 22 00:02:33,100 --> 00:02:35,680 It's always the best policy, except when you have a psychiatrist with a big 23 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 mouth. 24 00:03:57,710 --> 00:03:59,610 I left the price tag on so you know how much I really love you. 25 00:04:03,290 --> 00:04:08,450 I saw that and I said, that's my little pooter, especially if it's half -priced. 26 00:04:10,530 --> 00:04:13,050 I wasn't really too sure what your size was, so I had to find someone who was 27 00:04:13,050 --> 00:04:14,050 built like you. 28 00:04:14,230 --> 00:04:15,530 But boy, was I lucky, though. 29 00:04:15,810 --> 00:04:18,089 There was a truck outside with a flat tire, and this guy was out there, and he 30 00:04:18,089 --> 00:04:19,089 looked kind of like you, man. 31 00:04:20,050 --> 00:04:22,089 Well, he had straight hair, and maybe his feet were smaller. 32 00:04:33,960 --> 00:04:36,200 It's a combination of Little Abner and everything I've ever seen before. Oh, 33 00:04:36,200 --> 00:04:38,200 honey, it's the history of vinyl. 34 00:04:40,160 --> 00:04:41,740 Morgan, it's really unique. 35 00:04:42,640 --> 00:04:44,240 Unique? It's a piece of art. 36 00:04:44,800 --> 00:04:46,880 Look at this. I mean, Roy Rogers gone berserk. 37 00:04:48,340 --> 00:04:51,980 I got a little boutique called Razor Lips. They even had fiberglass underwear 38 00:04:51,980 --> 00:04:52,980 there. 39 00:04:53,760 --> 00:04:57,480 Min, Min, Min, you can do a million things with it. Really? 40 00:04:57,920 --> 00:04:59,120 I can only think of one. 41 00:05:01,740 --> 00:05:04,900 I'm so excited. You look so good. I have to take you out tonight. We are going 42 00:05:04,900 --> 00:05:06,900 dancing. Oh, no. 43 00:05:08,860 --> 00:05:11,600 I can't. I don't have the right shoes to go with this. 44 00:05:11,820 --> 00:05:12,820 Guess again. 45 00:05:14,340 --> 00:05:17,700 I bought it from a man named Bubba. 46 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 Look at that. 47 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 Going up? 48 00:05:24,980 --> 00:05:25,980 Well, they go. 49 00:05:27,020 --> 00:05:28,020 They go. 50 00:05:28,160 --> 00:05:30,520 Oh, Mark, I just can't accept. 51 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 You paid for it. 52 00:05:35,620 --> 00:05:40,120 Say, Daddy, did you give Mommy that present? 53 00:05:40,440 --> 00:05:42,620 Did you give... 54 00:05:42,620 --> 00:05:49,800 I've 55 00:05:49,800 --> 00:05:51,340 never seen anything like that. 56 00:06:04,540 --> 00:06:09,460 How about a sultry one, you know, kind of, I guess, magazine stuff, okay? Neat. 57 00:06:10,320 --> 00:06:12,440 Hey, if I put the rope in front of the picture, it'll look like you're hanging. 58 00:06:17,540 --> 00:06:18,540 Here we go. 59 00:06:19,620 --> 00:06:21,440 Hey, it's just like shooting a stick of wood. 60 00:06:22,560 --> 00:06:25,440 Come on, I mean, try and look festive. If they look good, we can use them for 61 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 our Christmas cards. 62 00:06:26,860 --> 00:06:28,300 Give Mommy the film. No, no, no. 63 00:06:28,520 --> 00:06:30,500 Mommy, the kid. No, you can't have it. 64 00:06:30,960 --> 00:06:33,220 I've got at least seven left and five are of Kitty. 65 00:06:33,560 --> 00:06:35,480 Flying from the main house to the garage like... 66 00:06:35,480 --> 00:06:42,360 Put 67 00:06:42,360 --> 00:06:49,340 on those shoes. We're going to go out and get a paper and just... Oh, honey, 68 00:06:49,340 --> 00:06:52,140 so excited. I can imagine going over there and going, Honey, can you see the 69 00:06:52,140 --> 00:06:53,140 clouds? 70 00:06:54,680 --> 00:07:01,220 I don't know quite how to put this. 71 00:07:03,440 --> 00:07:09,140 It's not as though I don't appreciate the thought, but this just isn't my 72 00:07:09,720 --> 00:07:11,400 Well, I know, Min, but I'm tired of your taste. 73 00:07:13,780 --> 00:07:18,100 You know, this all was a very sweet gesture, but I think we should take this 74 00:07:18,100 --> 00:07:19,100 stuff back. 75 00:07:19,420 --> 00:07:22,040 Min, I don't believe you. 76 00:07:22,300 --> 00:07:27,760 Oh, Min, are you telling me that you would rather wear this schmata than you 77 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 want to accept my present? 78 00:07:29,660 --> 00:07:31,940 Sweetheart, I know what I'm saying is hard to explain. 79 00:07:33,290 --> 00:07:36,870 love each other too much to live under false pretenses, then I feel a lot 80 00:07:36,870 --> 00:07:37,870 just telling you the truth. 81 00:07:38,250 --> 00:07:39,550 Oh, I'm glad you feel better. 82 00:07:40,670 --> 00:07:42,550 Oh, you prefer that I lie? 83 00:07:43,050 --> 00:07:44,050 Absolutely. 84 00:07:44,970 --> 00:07:48,510 Well, is that how you want our marriage to be? I mean, never knowing what the 85 00:07:48,510 --> 00:07:49,610 other person is really thinking? 86 00:07:51,250 --> 00:07:53,470 Couldn't you just wait a couple of months and then instead you ruined it in 87 00:07:53,470 --> 00:07:54,470 Greek pig contest? 88 00:07:56,510 --> 00:07:58,770 First of all, I probably wouldn't have thought of that. 89 00:08:00,470 --> 00:08:02,530 Secondly, you're the only person I can really be talking to. 90 00:08:05,450 --> 00:08:06,450 I understand now, Minden. 91 00:08:06,870 --> 00:08:08,750 Since you're being totally honest, sit down, please. 92 00:08:12,130 --> 00:08:13,250 I have to tell you something. 93 00:08:14,450 --> 00:08:15,630 You have the dress on backwards. 94 00:08:20,810 --> 00:08:24,310 Sir, honesty is only one small link in the emotional chain which forges our 95 00:08:24,310 --> 00:08:26,990 relationship and allows these two life forms from two entirely different 96 00:08:26,990 --> 00:08:28,390 environments. Let's go, Mark. 97 00:08:28,830 --> 00:08:32,230 I'm on the water diet. I can't stay in one place too long. 98 00:08:32,669 --> 00:08:34,030 Of course, you're a theater in the round, Chip. 99 00:08:34,320 --> 00:08:36,380 We'll skip right over if there's noise in the middle of the night. Who goes and 100 00:08:36,380 --> 00:08:39,039 looks? And go straight to the next topic, respect. 101 00:08:48,980 --> 00:08:53,220 Well, I thought Aunt Eunice was very coherent for someone telling anecdotes 102 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 under sedation. 103 00:08:54,880 --> 00:08:59,000 I still don't understand why a 73 -year -old woman would want a nose job. 104 00:09:01,440 --> 00:09:02,940 Well, Fred. 105 00:09:04,110 --> 00:09:05,110 I don't know. 106 00:09:05,430 --> 00:09:10,710 Maybe she got tired of having Cub Scouts asking her if they could hold meetings 107 00:09:10,710 --> 00:09:11,710 in it. 108 00:09:14,330 --> 00:09:16,450 Okay, come on, honey. We have dinner reservations. 109 00:09:16,730 --> 00:09:20,730 Okay. But this time, you handle Mirth if they run out of cheesecake. 110 00:09:21,970 --> 00:09:23,870 Mark, Mirth, come on. We're ready to leave for dinner. 111 00:09:50,990 --> 00:09:55,330 laid out for us. Oh, it's our sacred, most sacred foliage festival. 112 00:09:55,570 --> 00:09:58,650 Oh, yes. The most sacred holiday in all of Oregon. 113 00:09:59,470 --> 00:10:02,550 Are we going or not? These coupons expire at eight. 114 00:10:03,690 --> 00:10:08,130 Why don't you two go and have a good time? I'll stay here and mulch the boys. 115 00:10:09,250 --> 00:10:10,830 Okay, we'll see you later, honey. 116 00:10:20,520 --> 00:10:22,900 I can pick up a newspaper on the way. 117 00:10:24,900 --> 00:10:28,140 Well, at least if she's reading, she won't be slipping her telephone number 118 00:10:28,140 --> 00:10:29,140 the wine steward. 119 00:10:31,900 --> 00:10:35,960 Mia, how could you ridicule my religion in front of your family? I have never, 120 00:10:36,000 --> 00:10:37,380 ever been so humiliated. 121 00:10:37,860 --> 00:10:38,860 I'm sorry. 122 00:10:39,060 --> 00:10:42,820 It's just that looking at you two gives me this incredible urge for spinach 123 00:10:42,820 --> 00:10:43,820 salad. 124 00:10:44,420 --> 00:10:46,100 I hope you're kidding about that, Mommy. 125 00:10:46,460 --> 00:10:48,000 Our heritage is no joke. 126 00:10:49,189 --> 00:10:51,030 Our roots are one thing, our leaves are another. 127 00:10:54,370 --> 00:10:57,930 That's right, man. I mean, I honor your religious holidays. I even fasted on Yom 128 00:10:57,930 --> 00:10:59,230 Kippur until I found out that you weren't Jewish. 129 00:11:00,590 --> 00:11:04,650 I'm sorry. You're right. I should have more respect. 130 00:11:04,910 --> 00:11:06,570 I think so. That's why you're joining in our ceremony. 131 00:11:06,810 --> 00:11:11,490 No, no, no. Oh, wait. You two don't need me. I mean, I can't even get an avocado 132 00:11:11,490 --> 00:11:12,490 pit to sprout. 133 00:11:13,130 --> 00:11:14,550 Join with us now. Join with us. 134 00:11:14,930 --> 00:11:16,710 Ready, son? Sacred dance. 135 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 Hold it. 136 00:11:33,870 --> 00:11:38,570 Some of the greatest hokey -pokies have been written by the greatest masters of 137 00:11:38,570 --> 00:11:39,570 art. 138 00:11:40,170 --> 00:11:45,270 We'll have to go on without your mother, son. She's an unbeliever. 139 00:11:45,670 --> 00:11:47,730 But we will carry on the Fernfest without her. 140 00:11:47,950 --> 00:11:52,070 Okay. I read now from the sacred book of Fern. 141 00:11:54,470 --> 00:11:56,230 The non -believers will believe. 142 00:11:56,650 --> 00:11:58,210 I will now believe. 143 00:11:58,810 --> 00:11:59,950 And yet you know. 144 00:12:02,480 --> 00:12:08,860 seen the foliage will believe let us leave to look for a firm one but then 145 00:12:08,860 --> 00:12:14,140 this same brutal sun beat down upon the land and made the little tiny plants 146 00:12:14,140 --> 00:12:21,020 with dirt and I oh no like a Tennessee Williams plant is so hot 147 00:12:21,020 --> 00:12:26,380 I never knew I never knew but one tiny plant did survive and we know it fought 148 00:12:26,380 --> 00:12:30,500 off the bugs it tried and the heat and the terrible terrible calamities around 149 00:12:30,500 --> 00:12:34,010 it is a not true son Well, I hope to tell you at eight. 150 00:12:35,970 --> 00:12:39,030 Min, are you snickering at us? 151 00:12:39,570 --> 00:12:43,110 No. No, my lips had a little jump. 152 00:12:44,550 --> 00:12:45,550 A little jump? 153 00:12:47,850 --> 00:12:49,570 You're mocking us, aren't you, Min? I'm not. 154 00:12:49,830 --> 00:12:54,390 I'm not. I just... I was appreciating your ceremony. 155 00:12:56,850 --> 00:12:58,430 I should hope so. I am. 156 00:12:59,530 --> 00:13:01,210 A bush is a terrible thing to waste. 157 00:13:03,900 --> 00:13:05,940 But then, a miracle did appear. 158 00:13:06,380 --> 00:13:08,680 And from the heavens poured forth great torrents of rain. 159 00:13:08,960 --> 00:13:10,620 Or maybe tons of rain. Who knew? 160 00:13:12,700 --> 00:13:15,560 Mia, could you help us with this, please? Would you spray, please? Just 161 00:13:15,560 --> 00:13:16,740 this. It won't hurt you to do that, please. 162 00:13:17,260 --> 00:13:18,260 Okay. You become the rain. 163 00:13:18,500 --> 00:13:19,359 Ready, son? 164 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Yes. 165 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 Hit me about here. 166 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 Behold! 167 00:13:34,800 --> 00:13:37,740 all over the planet and orchid brides will no longer have to throw rocks at 168 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 bouquets. 169 00:13:39,180 --> 00:13:40,860 Son, don't do that. You'll deflower yourself. 170 00:14:34,570 --> 00:14:38,110 No, son, I think this has given your mother a new appreciation of our 171 00:14:46,930 --> 00:14:51,550 Mort? Sir? Need I remind you your promotion is riding on this report? 172 00:14:51,790 --> 00:14:52,810 Oh, I'd rather you didn't, sir. 173 00:14:53,210 --> 00:14:56,530 You see, sir, the next ingredient is often the primary motivation for 174 00:14:56,530 --> 00:14:57,369 in the first place. 175 00:14:57,370 --> 00:14:58,850 Her family has money? 176 00:14:59,170 --> 00:15:01,310 No, I'm talking about romance. 177 00:15:02,060 --> 00:15:04,860 In too many marriages, sir, the flame of romance flickers and dies. 178 00:15:05,160 --> 00:15:08,680 But ours burns hotter than an aluminum bench in Cairo. 179 00:17:42,360 --> 00:17:44,080 Scott, Mark, you're lying. 180 00:17:44,280 --> 00:17:48,240 Sure. What gives you the absurd idea that I'd have to exaggerate about my 181 00:17:48,240 --> 00:17:50,940 life? You always lie in black and white. 182 00:17:51,220 --> 00:17:53,940 No, sir, come on. Now, there's certain things between a husband and wife that 183 00:17:53,940 --> 00:17:56,720 should remain private. Unless, of course, you're Mr. and Mrs. Eric 184 00:17:57,280 --> 00:17:59,680 Well, this has been very educational, Mark. 185 00:17:59,960 --> 00:18:01,740 I'll get back to you on your promotion. 186 00:18:02,100 --> 00:18:03,980 Oh, but, sir, you can't walk out now before the grand finale. 187 00:18:04,400 --> 00:18:07,780 Compatibility. According to Webster's, a noun. State of existing together in 188 00:18:07,780 --> 00:18:10,000 harmony. See Mindy, Mark, and... 189 00:18:14,280 --> 00:18:16,260 too much TV. Why don't you read a magazine instead? 190 00:18:16,780 --> 00:18:20,080 Oh, yeah, you're right, Min. I should catch up on my current events. 191 00:18:20,540 --> 00:18:21,620 We have a new TV guide. 192 00:18:23,660 --> 00:18:28,880 Let's see. We've got new woman, working woman, woman's work, woman's life, life 193 00:18:28,880 --> 00:18:30,260 as a woman, and lady beautiful. 194 00:18:30,880 --> 00:18:32,460 Do you have anything without Brooke Shields on the cover? 195 00:18:35,160 --> 00:18:36,640 Oh, thank you. 196 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Look at this, Min. 197 00:18:39,680 --> 00:18:40,680 Aphrodisiacs on a budget. 198 00:18:45,350 --> 00:18:47,290 Oh, Min, here's one of those compatibility tests. You want to take 199 00:18:48,190 --> 00:18:50,270 Okay. All right. No cheating. 200 00:18:50,550 --> 00:18:51,730 Oh, I promise, I promise. 201 00:18:53,670 --> 00:18:55,550 Okay. Let's see here. 202 00:18:56,210 --> 00:18:57,210 First question. 203 00:18:58,290 --> 00:19:00,650 Is your spouse as affectionate now as when you first married? 204 00:19:01,090 --> 00:19:02,090 Min? 205 00:19:06,070 --> 00:19:10,190 Second question. 206 00:19:10,910 --> 00:19:14,290 When you're having an argument, who gives in first, you or your spouse? 207 00:19:15,100 --> 00:19:16,100 That's easy, me. 208 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 Wait a minute. 209 00:19:17,700 --> 00:19:19,720 You know the first one to give in is always me. 210 00:19:20,140 --> 00:19:22,580 Yeah, but you always have the final word. Remember the last time we argued? 211 00:19:22,580 --> 00:19:23,359 fell asleep. 212 00:19:23,360 --> 00:19:25,160 Oh, you just finished my sentence. I rest my case. 213 00:19:26,720 --> 00:19:29,700 Let's not argue about our arguments. Just put me down as the one who gives 214 00:19:29,920 --> 00:19:30,920 No, it's me. 215 00:19:30,940 --> 00:19:32,280 It is not. It's me. 216 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 Me. 217 00:19:33,880 --> 00:19:35,140 You know it's me. 218 00:19:35,700 --> 00:19:36,740 All right, I give in. It's you. 219 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 Oh, no, you don't. 220 00:19:40,400 --> 00:19:41,840 You're just trying to make me look bad. 221 00:19:42,180 --> 00:19:43,960 No, no, I'm just letting you win like I always do. 222 00:19:45,740 --> 00:19:48,920 for being so childish about this. Oh, you think the magazine can hear you give 223 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 in? 224 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 Oh, okay. 225 00:19:51,660 --> 00:19:52,660 Okay, I'll put you. 226 00:19:53,180 --> 00:19:54,180 Cheater. 227 00:19:55,680 --> 00:19:59,680 Look, let us forget this test and go to sleep. Oh, okay. Fine, fine, fine, fine, 228 00:19:59,680 --> 00:20:00,680 fine. Follow me. 229 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 Me. 230 00:20:22,840 --> 00:20:24,820 That's it. You know, I really hate it when you act like this. 231 00:20:25,020 --> 00:20:26,520 Oh? Yeah. Oh, really? 232 00:20:26,840 --> 00:20:27,839 You know what I hate? 233 00:20:27,840 --> 00:20:33,580 I hate it when you gargle and you don't make any noise. It's like... Yeah? 234 00:20:33,900 --> 00:20:38,080 Yeah. Well, nothing annoys me more than when you go through a salad bar without 235 00:20:38,080 --> 00:20:39,039 using a plate. 236 00:20:39,040 --> 00:20:40,040 Oh, you know what I mean? 237 00:20:40,520 --> 00:20:41,459 Oh, really? 238 00:20:41,460 --> 00:20:42,460 You know what annoys me? 239 00:20:42,560 --> 00:20:44,580 When you get out of bed at night and you put on those silly little ballet 240 00:20:44,580 --> 00:20:46,860 slippers. What are you going up for? Milk and cookies with Martha Graham? 241 00:20:53,160 --> 00:20:55,840 foot in this house since you opened your home for battered lizards. 242 00:20:57,020 --> 00:20:59,100 They're the only ones that'll eat your dip. My dip? 243 00:21:00,200 --> 00:21:02,900 Besides, I cleaned that bathroom, but nothing can be clean enough for you 244 00:21:02,900 --> 00:21:05,720 because you are neurotically neat. You are. I mean, you even wash yourself 245 00:21:05,720 --> 00:21:08,680 before you wash your hands. Oh, that's ridiculous. 246 00:21:08,980 --> 00:21:10,660 Oh, really ridiculous? Okay, a little test right now. 247 00:21:12,720 --> 00:21:15,360 This is supposed to bother me, right? 248 00:21:15,580 --> 00:21:16,199 We'll see. 249 00:21:16,200 --> 00:21:18,240 Oh, this is ridiculous. 250 00:21:26,990 --> 00:21:27,990 I might disappear. 251 00:22:05,090 --> 00:22:09,870 didn't flush it. Believe me, I wanted to, though. Oh, man, that's what I love 252 00:22:09,870 --> 00:22:10,789 about you. 253 00:22:10,790 --> 00:22:13,310 No matter how mad you get, you never do anything to hurt me. 254 00:22:13,970 --> 00:22:16,510 Well, I flushed your Batman toothbrush instead. 255 00:22:18,330 --> 00:22:20,170 That's all right. His little bat wings are worn off anyway. 256 00:22:24,770 --> 00:22:25,770 Aren't we silly? 257 00:22:35,660 --> 00:22:36,760 I love you, Pooter. 258 00:22:36,960 --> 00:22:38,260 No, I love you, too. 259 00:22:40,360 --> 00:22:40,840 Well... 260 00:22:40,840 --> 00:22:47,980 I 261 00:22:47,980 --> 00:22:50,480 love you. 262 00:22:50,760 --> 00:22:53,320 Who could possibly be as happy as we are? 263 00:22:53,920 --> 00:22:55,140 Always good at making up. 264 00:23:10,730 --> 00:23:13,330 And so you see, sir, these are the elements which help to make our marriage 265 00:23:13,330 --> 00:23:15,890 successful. That and the fact that Mindy doesn't have a mother -in -law who 266 00:23:15,890 --> 00:23:18,330 says, can't Mork live at home and you two just date. 267 00:23:18,710 --> 00:23:22,230 Why, Father Mork, it all seems like such a hassle. 268 00:23:22,490 --> 00:23:27,070 Oh, sometimes it is, sir. The work is hard, the hours are long, but every time 269 00:23:27,070 --> 00:23:29,270 look at Mindy, I see warmth, I see love. 270 00:23:29,690 --> 00:23:33,170 I see someone who makes me feel like I matter in this vast, lonely universe. 271 00:23:33,830 --> 00:23:35,390 That was very touching. 272 00:23:35,870 --> 00:23:37,210 Thank you, Mork. Oh, sir. 273 00:23:37,630 --> 00:23:39,890 The grades will be posted on the bulletin board. 274 00:23:40,130 --> 00:23:43,690 Oh, no, sir, I can't wait. I have to know, did I cut the mustard or do I get 275 00:23:43,690 --> 00:23:46,190 promotion? In hot... Yep, we did. 276 00:23:47,230 --> 00:23:51,310 Mark for Mark, by the power vested in me through the Grand Council and the 277 00:23:51,310 --> 00:23:54,430 Jaycees, I hereby grant you your stripes. 278 00:23:57,790 --> 00:24:03,170 Sir, sir, a master sergeant? You could knock me over with an anorexic. Thank 279 00:24:03,170 --> 00:24:05,090 you. You've earned it, Mark. 280 00:24:06,040 --> 00:24:08,180 Azar and Nanu. Oh, Nanu, sir. 281 00:24:08,700 --> 00:24:09,700 Come on, fella. 282 00:24:10,260 --> 00:24:11,079 Come on, fella. 283 00:24:11,080 --> 00:24:13,620 I can't wait to take you home and sew you on my uniform. Come on. 23260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.