All language subtitles for mission_impossible_s02e14_gunslinger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:17,760 What exactly do you do for a living, Mr. Russell? 2 00:00:18,760 --> 00:00:19,800 That's what I said yesterday. 3 00:00:21,580 --> 00:00:22,580 Okay, sure. 4 00:00:23,080 --> 00:00:24,340 That's what I thought you said. 5 00:00:25,640 --> 00:00:29,560 In fact, you even left your insurance license lying around so Slade here could 6 00:00:29,560 --> 00:00:30,560 find it. 7 00:00:31,880 --> 00:00:32,940 Trouble is with Ford. 8 00:00:34,460 --> 00:00:37,580 Oh, nice professional job, but Ford's all the same. 9 00:00:40,400 --> 00:00:41,400 Mr. 10 00:00:41,840 --> 00:00:43,520 Russell came here looking for something, Slade. 11 00:00:45,360 --> 00:00:46,640 Why don't you show him what he missed? 12 00:01:04,700 --> 00:01:07,080 Ken's had a little too much old -fashioned red -eye. 13 00:01:08,780 --> 00:01:10,220 Who's there to kill me? 14 00:01:12,240 --> 00:01:14,600 Excuse me, ladies. Full part of the show, folks. 15 00:01:27,380 --> 00:01:28,380 Wait, this is crazy. 16 00:01:30,360 --> 00:01:31,760 You just shut your mouth. 17 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Hey, look, we can talk. 18 00:01:33,820 --> 00:01:34,820 We don't talk. 19 00:01:35,420 --> 00:01:36,420 This is a joke. 20 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 Come on, Slade. 21 00:01:45,930 --> 00:01:47,110 I didn't see anything. 22 00:01:49,070 --> 00:01:53,190 I like to give a man a fighting chance. 23 00:01:58,470 --> 00:01:59,470 Pick it up. 24 00:01:59,990 --> 00:02:00,990 No. 25 00:02:02,290 --> 00:02:04,210 You're crazy. This is the 20th century. 26 00:02:05,770 --> 00:02:06,770 Pick it up. 27 00:02:11,090 --> 00:02:12,930 Can't do this, Slade. I'm a government agent. 28 00:02:16,650 --> 00:02:17,930 We know who you are. 29 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 Make your play. 30 00:02:27,950 --> 00:02:29,350 This isn't the world we're in. 31 00:04:15,880 --> 00:04:18,540 Like young Icarus, defying gravity. 32 00:04:20,579 --> 00:04:22,000 No one escapes gravity. 33 00:04:23,640 --> 00:04:25,120 Those knee pads take a beating. 34 00:04:25,360 --> 00:04:26,960 I guess they're built for that. 35 00:04:27,340 --> 00:04:29,940 Totally. The latest in space age materials. 36 00:04:30,600 --> 00:04:32,260 There's some behind the ramp. Check them out. 37 00:05:07,400 --> 00:05:13,280 Good morning, Jim. The town of Pontiac is a clever recreation of a western gold 38 00:05:13,280 --> 00:05:19,240 mining town of the 1800s. A successful and profitable tourist resort owned and 39 00:05:19,240 --> 00:05:23,060 operated by one -time U .S. Congressman Ian McClintock. 40 00:05:23,440 --> 00:05:28,500 Although McClintock has retired from public life, his influence and power 41 00:05:28,500 --> 00:05:29,520 to be undiminished. 42 00:05:29,760 --> 00:05:33,940 He is wealthy, well -connected, and respected by his former associates. 43 00:05:34,340 --> 00:05:36,300 This man, Abel Russell. 44 00:05:36,750 --> 00:05:41,870 was an undercover FBI agent, part of a team investigating suspected American 45 00:05:41,870 --> 00:05:43,850 support for foreign terrorists. 46 00:05:44,410 --> 00:05:49,150 Last month, Russell disappeared after reporting that he was following a lead 47 00:05:49,150 --> 00:05:50,150 the town of Pontiac. 48 00:05:50,310 --> 00:05:54,870 Police and FBI investigation could find no evidence of his whereabouts. 49 00:05:55,310 --> 00:06:00,330 We now believe that McClintock may be selling weapons to European terrorists, 50 00:06:00,650 --> 00:06:05,290 but his reputation and political connections make investigation both 51 00:06:05,290 --> 00:06:06,290 and sensitive. 52 00:06:06,760 --> 00:06:10,900 Your mission, Jim, should you decide to accept it, is to discover whether 53 00:06:10,900 --> 00:06:15,580 McClintock is dealing with terrorists, whether he had any part in the death of 54 00:06:15,580 --> 00:06:18,840 Russell, and if he is guilty, bring him to justice. 55 00:06:19,420 --> 00:06:24,780 As always, should you or any member of your IM team be caught or killed, the 56 00:06:24,780 --> 00:06:27,280 secretary will disavow any knowledge of your actions. 57 00:06:27,840 --> 00:06:30,560 This disc will self -destruct in five seconds. 58 00:06:30,900 --> 00:06:31,940 Good luck, Jim. 59 00:06:47,720 --> 00:06:48,720 He's a cowboy? 60 00:06:50,320 --> 00:06:53,920 Well, there's no doubt he'd like to be. All his life, McClintock has been 61 00:06:53,920 --> 00:06:58,100 fascinated by the legends of the old Wild West, obsessed with the Hollywood 62 00:06:58,100 --> 00:07:00,340 image of the hard -riding, fast -drawing cowboy. 63 00:07:00,640 --> 00:07:05,660 So creating a town like Pontiac allows McClintock to play out his fantasies. 64 00:07:05,920 --> 00:07:08,100 Are you sure he's not going through his second childhood? 65 00:07:08,840 --> 00:07:10,260 Don't underestimate him, Shannon. 66 00:07:10,680 --> 00:07:13,540 He's a shrewd, clever man. A lot of power, a lot of influence. 67 00:07:14,280 --> 00:07:16,040 He's dealing with terrorists, not much morality. 68 00:07:16,420 --> 00:07:19,860 Now, McClintock's other passion is gambling. We're going to make use of 69 00:07:20,180 --> 00:07:21,240 What have you found out? 70 00:07:21,520 --> 00:07:24,500 Well, I've been studying this surveillance film of McClintock pretty 71 00:07:28,380 --> 00:07:29,780 Let's see if you guys notice anything. 72 00:07:34,520 --> 00:07:35,520 He's cheating. 73 00:07:37,060 --> 00:07:38,160 And once again. 74 00:07:44,110 --> 00:07:45,250 He's dealing from the bottom. 75 00:07:46,290 --> 00:07:48,710 Yes, among other things, Mr. McClintock is a cheat. 76 00:07:49,770 --> 00:07:51,430 But that's a game the two can play. 77 00:08:12,490 --> 00:08:13,710 Where do you park these ponies? 78 00:08:14,290 --> 00:08:15,570 Carters and charge your horses. 79 00:08:18,090 --> 00:08:19,670 I ain't seen you guys before. 80 00:08:20,050 --> 00:08:21,190 Ain't never been here before. 81 00:08:21,930 --> 00:08:24,490 Got a job with a trucker bringing this mob down from Arizona. 82 00:08:26,390 --> 00:08:27,189 Mob's delivered. 83 00:08:27,190 --> 00:08:28,190 Job's finished. 84 00:08:28,230 --> 00:08:29,910 Any chance of getting any work around here? 85 00:08:32,690 --> 00:08:33,649 Doing what? 86 00:08:33,650 --> 00:08:34,970 Well, whatever you guys have to offer. 87 00:08:35,510 --> 00:08:36,850 Don't pass me a choosy, Fred. 88 00:08:38,110 --> 00:08:39,210 Worked pretty hard to come by. 89 00:08:39,590 --> 00:08:40,809 I know a job in insurance. 90 00:08:46,110 --> 00:08:48,250 I don't think insurance is exactly our line. 91 00:08:48,950 --> 00:08:49,950 You know horses, huh? 92 00:08:50,190 --> 00:08:52,770 There's a rodeo in a couple of days. You can help out until then. 93 00:08:52,990 --> 00:08:54,610 We'll sign on with the staff office. 94 00:08:55,350 --> 00:08:56,350 Bunk in the stables. 95 00:08:57,170 --> 00:08:58,170 I appreciate that. 96 00:09:05,410 --> 00:09:11,230 They don't look like they need work so bad. 97 00:09:11,530 --> 00:09:13,910 Why don't you just come right out and tell them about the FBI man? 98 00:09:15,150 --> 00:09:19,230 You fool caught it. Come on, Slade. They're just bums looking for work. What 99 00:09:19,230 --> 00:09:19,869 they know? 100 00:09:19,870 --> 00:09:22,190 Bums looking for work? I don't think so. 101 00:09:22,890 --> 00:09:24,970 Gave you the papers. You see his hand? 102 00:09:25,350 --> 00:09:26,350 His hand? 103 00:09:26,630 --> 00:09:28,830 You ever see a cowboy without calluses? 104 00:09:29,810 --> 00:09:31,250 So why'd you hire him? 105 00:09:31,570 --> 00:09:34,790 Because he might be here for the same reason the FBI guy was. 106 00:09:36,230 --> 00:09:38,690 He might end up just the same way. 107 00:09:46,350 --> 00:09:47,350 Hey, cowboy. 108 00:09:49,810 --> 00:09:51,830 We may have uncovered something about Russell. 109 00:09:52,470 --> 00:09:56,390 If he was posing as an insurance agent, he may have blown his cover. 110 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Trips. 111 00:10:07,490 --> 00:10:11,970 Looks like you're running a little low on chips there, Mr. Sutton. I'm glad I'm 112 00:10:11,970 --> 00:10:12,970 getting them back. 113 00:10:25,870 --> 00:10:26,870 The bar. 114 00:10:34,070 --> 00:10:37,250 I thought I told you to get out of town. 115 00:10:58,680 --> 00:10:59,680 whiskey. 116 00:11:00,640 --> 00:11:02,360 Let's get this trash out of here. 117 00:11:04,600 --> 00:11:05,620 Let's get him out of here. 118 00:11:10,180 --> 00:11:10,580 Hopefully 119 00:11:10,580 --> 00:11:19,600 I 120 00:11:19,600 --> 00:11:22,000 could get a game here. Nobody said anything about a circus. 121 00:11:22,980 --> 00:11:24,840 Relax, Sutton. It's all part of the show. 122 00:11:26,030 --> 00:11:28,310 Well, if the kid stuff is over, can we get on with the poker? 123 00:11:29,910 --> 00:11:31,730 I think we can give you all the action you want. 124 00:11:32,410 --> 00:11:36,210 As for what you call kid stuff, what we do here is honor America's heritage. 125 00:11:36,510 --> 00:11:37,510 The real men. 126 00:11:37,670 --> 00:11:41,110 The men that made this country what it is today. Men like Wyatt Earp, Jesse 127 00:11:41,110 --> 00:11:42,410 James, Doc Holliday. 128 00:11:42,870 --> 00:11:45,390 Seems to me you're honoring Pekka Pass and Killard. 129 00:11:45,670 --> 00:11:47,790 Seems to me you need to be taught a little respect. 130 00:12:05,160 --> 00:12:07,140 That little old pony frightened you, boy? 131 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 I can handle it. 132 00:12:10,020 --> 00:12:11,020 Hey, Carter. 133 00:12:11,900 --> 00:12:14,000 Boy, he says he ain't afraid of horses. 134 00:12:14,620 --> 00:12:16,680 You reckon you could ride that bronc, boy? 135 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 If I had to. 136 00:12:21,120 --> 00:12:25,380 Looks like we got ourselves a real live bronco -busting cowboy here. 137 00:12:25,820 --> 00:12:28,300 Ride anything on four legs. Is that right, boy? 138 00:12:28,840 --> 00:12:30,360 And I didn't exactly say that. 139 00:12:30,820 --> 00:12:33,180 Well, if you can't ride, you ain't much good around here. 140 00:12:33,870 --> 00:12:35,030 and I thought you wanted the job. 141 00:12:38,930 --> 00:12:39,930 Yeah. 142 00:12:40,530 --> 00:12:41,570 I want the job. 143 00:12:42,470 --> 00:12:45,430 Well, we better find out whether you can ride or not. 144 00:12:49,950 --> 00:12:50,990 Put him in the chute. 145 00:12:51,830 --> 00:12:55,270 I'll ride him. Hell, a hard shot like you deserves a real challenge. 146 00:12:57,010 --> 00:12:58,010 Hey, Carter. 147 00:12:58,590 --> 00:13:00,370 A friend of yours is going to ride Valero. 148 00:13:22,800 --> 00:13:24,100 Faster, better sleep. 149 00:13:39,620 --> 00:13:42,120 There's got to be a better way to do this. 150 00:13:42,580 --> 00:13:43,680 You got one. 151 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 You let me know. 152 00:14:23,890 --> 00:14:25,290 I wrote it. 153 00:14:26,010 --> 00:14:27,010 Yeah? 154 00:14:28,010 --> 00:14:29,950 Yeah. Yeah, so what? 155 00:14:30,230 --> 00:14:31,690 You want a purple heart? 156 00:14:37,230 --> 00:14:38,230 Job's yours. 157 00:14:39,770 --> 00:14:40,770 Carter. 158 00:15:10,920 --> 00:15:12,440 One whiskey coming right up. 159 00:15:13,720 --> 00:15:15,520 Tonight's my last night down that mine. 160 00:15:16,020 --> 00:15:17,019 That's it. 161 00:15:17,020 --> 00:15:19,760 Slade ain't going to like that. Slade can go to hell. 162 00:15:21,460 --> 00:15:23,140 That stuff's dangerous, man. 163 00:15:24,120 --> 00:15:25,440 It creeps up on you. 164 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 Alina Tevez, too. 165 00:16:20,780 --> 00:16:21,840 Blank playing cards? 166 00:16:23,080 --> 00:16:26,680 Well, each one of the cards will be covered with this filament. It's a 167 00:16:26,680 --> 00:16:30,000 crystal display screen that'll be patched electronically into my computer. 168 00:16:32,800 --> 00:16:33,800 Watch this. 169 00:16:36,980 --> 00:16:37,980 Deal of hearts. 170 00:16:56,310 --> 00:16:57,690 Nope. Ace of spades. 171 00:17:03,750 --> 00:17:06,790 You think I'm crazy, don't you, hanging under the pass like this? 172 00:17:07,470 --> 00:17:08,550 Is that what you're doing? 173 00:17:08,970 --> 00:17:13,050 World rotten to the core, Sutton. Needs to be cleaned out, started over. 174 00:17:13,290 --> 00:17:17,609 Get rid of the bleeding hearts and the do -gooders. They smell things up with a 175 00:17:17,609 --> 00:17:18,990 stink of charity and weakness. 176 00:17:19,660 --> 00:17:20,660 Believe what? 177 00:17:20,980 --> 00:17:23,160 Who deserves to live? Only the strong? 178 00:17:23,599 --> 00:17:25,440 Yeah. Yeah, the strong. 179 00:17:25,720 --> 00:17:27,720 Fighters. Like you. Is that what you're saying? 180 00:17:30,160 --> 00:17:31,480 What are you here for, Sutton? 181 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 Play cards. 182 00:17:35,140 --> 00:17:36,840 It isn't only cards you're playing. 183 00:17:39,420 --> 00:17:44,040 All right, Sutton, I'll play your game. We'll see who wins. 184 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 Lean me up. 185 00:17:57,300 --> 00:18:01,160 I overheard some talk in the saloon. One of McClintock's men was saying how 186 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 dangerous the work was. 187 00:18:02,620 --> 00:18:04,980 Dangerous? They just mock shafts and drives with the tourists. 188 00:18:05,540 --> 00:18:07,240 There's no actual mining going on down there. 189 00:18:07,440 --> 00:18:09,500 Well, he said it creeps up on you. 190 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 Creeps up on you? 191 00:18:13,100 --> 00:18:14,600 What the hell's going on down there? 192 00:18:47,660 --> 00:18:48,559 How's it going? 193 00:18:48,560 --> 00:18:53,300 Good. We've pinpointed the barrel ball, started digging towards it. What about 194 00:18:53,300 --> 00:18:54,300 the man? 195 00:18:55,260 --> 00:18:56,260 Scared. 196 00:18:57,640 --> 00:18:58,700 Keep him out of sight. 197 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 I will. 198 00:19:00,480 --> 00:19:01,920 I'm more scared of this. 199 00:19:03,360 --> 00:19:04,360 Keep it that way. 200 00:19:04,740 --> 00:19:06,500 Look, I'm taking Sutton out to the ranch. 201 00:19:06,940 --> 00:19:07,980 He's after something. 202 00:19:08,760 --> 00:19:10,020 I'm going to find out what. 203 00:19:19,590 --> 00:19:23,670 Because the men who worked this land could live for a week on a can of beans 204 00:19:23,670 --> 00:19:28,470 a pound of jerky. Now, they were real men. Now, you pasty -faced pansies have 205 00:19:28,470 --> 00:19:29,470 passed today. 206 00:19:29,790 --> 00:19:31,410 So that's why you built Pontiac. 207 00:19:31,990 --> 00:19:34,450 So you could be like them, the Jameses and the Earps. 208 00:19:34,730 --> 00:19:35,870 I am like them. 209 00:19:36,430 --> 00:19:37,710 No, I don't think you are. 210 00:19:38,710 --> 00:19:40,850 The way I see it, those men took risks. 211 00:19:41,530 --> 00:19:44,570 They gambled every day, laid everything on the line. 212 00:19:44,970 --> 00:19:46,250 You think I don't take risks? 213 00:19:46,850 --> 00:19:49,090 Oh, I think you might have once, but now you're... 214 00:19:49,590 --> 00:19:52,550 You're like a lot of rich men. You're comfortable, self -indulgent. 215 00:19:52,970 --> 00:19:54,750 You've got it all and you're paying it safe. 216 00:19:55,170 --> 00:19:57,970 You don't know anything about it. Well, then you tell me. 217 00:19:58,590 --> 00:20:00,490 If I did, I'd have to kill you. 218 00:20:01,990 --> 00:20:03,830 I don't think you've got the guts for that. 219 00:20:05,150 --> 00:20:06,150 Cut. 220 00:20:07,910 --> 00:20:09,390 You talk big, Sutton. 221 00:20:09,950 --> 00:20:12,130 Suppose we play some poker, just you and I. 222 00:20:12,750 --> 00:20:14,130 And we'll raise the limit. 223 00:20:14,450 --> 00:20:15,570 As high as you like. 224 00:20:17,910 --> 00:20:21,330 What's the problem? Got no stomach for it? No, I've got the stomach for it, all 225 00:20:21,330 --> 00:20:22,330 right. 226 00:20:22,450 --> 00:20:25,450 We'll play, but there'll be no limit. 227 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 Public station. 228 00:20:53,040 --> 00:20:54,220 Run water out of the mine. 229 00:20:54,960 --> 00:20:57,640 If I could get a sample of that ore, I could analyze it. 230 00:20:59,420 --> 00:21:00,420 Wait here. 231 00:21:27,310 --> 00:21:28,310 Is this what you wanted? 232 00:21:28,530 --> 00:21:30,290 Yeah, that's what I want. 233 00:21:38,450 --> 00:21:42,030 This is my version of an atomic absorption spectrometer. 234 00:21:42,530 --> 00:21:46,610 It identifies the molecular structure of metallic compounds, breaks them down 235 00:21:46,610 --> 00:21:48,010 into easily identifiable groups. 236 00:21:54,710 --> 00:21:55,810 Does it tell you anything? 237 00:21:56,810 --> 00:21:58,890 I can't find a trace of any mineral worth mining. 238 00:21:59,290 --> 00:22:00,970 No copper, gold, silver. 239 00:22:01,970 --> 00:22:03,050 Just shale and salt. 240 00:22:04,390 --> 00:22:06,270 Plain, ordinary table salt. 241 00:22:06,810 --> 00:22:07,910 One thing's for certain. 242 00:22:08,310 --> 00:22:11,650 Something is happening in that mine. And the only way we're going to find out... 243 00:22:11,650 --> 00:22:13,210 Let's go down there. 244 00:22:14,170 --> 00:22:15,170 I think you're right. 245 00:22:15,590 --> 00:22:16,810 You'd better go with Grant. 246 00:22:17,770 --> 00:22:19,790 Max and Shannon, Slade has a sidekick. 247 00:22:20,350 --> 00:22:21,350 Carter, I know the one. 248 00:22:21,550 --> 00:22:23,690 See if you can get close to him. Find out what he knows. 249 00:22:58,480 --> 00:23:01,300 I get stomped on by horses all day, and I get paid peanuts. 250 00:23:01,700 --> 00:23:03,480 You expect me to go out with you? 251 00:23:04,380 --> 00:23:05,740 I hate losers. 252 00:23:06,960 --> 00:23:08,360 You call me a loser? 253 00:23:09,980 --> 00:23:10,980 Come here. 254 00:23:12,040 --> 00:23:13,040 Come on. 255 00:23:13,120 --> 00:23:14,640 Get this ape off of me. 256 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 Come on, buddy. 257 00:23:20,900 --> 00:23:21,960 You let her alone. 258 00:23:31,690 --> 00:23:32,690 No hot films. 259 00:23:34,370 --> 00:23:35,370 Meme. 260 00:23:38,250 --> 00:23:41,590 I hate losers. 261 00:23:42,630 --> 00:23:45,430 You think someone with his size would have a bit of authority. 262 00:23:46,290 --> 00:23:47,290 Like you. 263 00:23:48,330 --> 00:23:49,930 Now you got authority. 264 00:23:50,530 --> 00:23:51,810 I suppose. 265 00:23:52,310 --> 00:23:54,570 One word from you and he back right. 266 00:23:56,090 --> 00:23:58,210 I like that man. 267 00:24:58,350 --> 00:24:59,350 work that way, Mel. 268 00:25:00,070 --> 00:25:01,910 You sign on, you're on. 269 00:25:02,310 --> 00:25:03,730 We don't need you, Slade. 270 00:25:05,350 --> 00:25:07,830 But he must be out. We've broken through now. 271 00:25:08,510 --> 00:25:10,110 You don't need me for the rest. 272 00:25:11,530 --> 00:25:16,070 It's dangerous, Slade. The trouble is, I just couldn't bear to see you go, Mel. 273 00:25:17,430 --> 00:25:19,730 Maybe I just got to like seeing you around. 274 00:25:20,730 --> 00:25:21,790 I'll save my money. 275 00:25:22,750 --> 00:25:23,750 Half. 276 00:25:24,030 --> 00:25:25,030 I'll give you half. 277 00:25:25,840 --> 00:25:29,060 Effing well, that's real generous, you know. 278 00:25:29,340 --> 00:25:31,580 Why don't we go back and discuss it? 279 00:25:32,980 --> 00:25:36,660 Don't you, Miss Slade? No, Slade! 280 00:25:37,140 --> 00:25:38,500 Come here! 281 00:25:38,740 --> 00:25:39,740 Please! 282 00:25:40,260 --> 00:25:41,640 Please! No! 283 00:25:57,160 --> 00:25:58,099 A hidden door. 284 00:25:58,100 --> 00:25:59,100 Some way to open it. 285 00:26:01,960 --> 00:26:04,420 Look, I could figure out a way to open this thing, but it could take me a 286 00:26:04,780 --> 00:26:06,780 And I'd like to know what we've been walking into when we do. 287 00:26:07,460 --> 00:26:08,460 There's got to be survey charts. 288 00:26:08,760 --> 00:26:09,760 Maps. 289 00:26:10,580 --> 00:26:11,580 In the mine office. 290 00:26:11,680 --> 00:26:12,980 It could show us the layout of the tunnels. 291 00:26:13,380 --> 00:26:14,540 What about Mel? We can't just leave him. 292 00:26:19,500 --> 00:26:21,020 I think Mel's troubles just ended. 293 00:26:21,480 --> 00:26:22,580 And ours could be just beginning. 294 00:26:23,920 --> 00:26:25,140 These boys are cold -blooded killers. 295 00:26:41,930 --> 00:26:44,110 Maybe I should talk to Slade about a better job. 296 00:26:46,050 --> 00:26:49,550 Listen, if you want a better job, you talk to me. 297 00:26:50,910 --> 00:26:54,290 If I say the man works, the man works. 298 00:26:55,570 --> 00:26:57,570 Well, I thought Slade was in charge of the mine. 299 00:27:00,270 --> 00:27:01,270 Mine? 300 00:27:01,610 --> 00:27:02,950 What do you know about the mine? 301 00:27:03,290 --> 00:27:06,230 You know, I get off work about an hour. 302 00:27:07,670 --> 00:27:10,430 Somehow it just seems too early to go to bed. 303 00:28:00,490 --> 00:28:02,530 Let's hope McClimp doesn't miss this before we get it back. 304 00:28:06,310 --> 00:28:07,310 Come on. 305 00:28:11,630 --> 00:28:12,630 Hey, 306 00:28:15,850 --> 00:28:21,350 hey, what's the matter, Carter? Can't hold your liquor? 307 00:28:21,910 --> 00:28:22,910 Of course. 308 00:28:23,530 --> 00:28:24,830 Of course I can't. 309 00:28:25,370 --> 00:28:27,670 Just a minute, just a minute. Who's the little lady? 310 00:28:30,280 --> 00:28:33,200 Her name is... My name is Sally. 311 00:28:33,960 --> 00:28:36,860 Ah, and you're going to put them to bed, are you, Sally? That's a little 312 00:28:36,860 --> 00:28:39,760 sweetie. He sure as hell can't get there by himself. 313 00:28:40,220 --> 00:28:41,700 Watch your money in your mouth, Carter. 314 00:28:42,320 --> 00:28:44,600 What's that supposed to mean? Carter knows what I mean. 315 00:28:45,060 --> 00:28:46,060 Don't you, Carter. 316 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 Watch your mouth. 317 00:28:48,040 --> 00:28:49,019 Come on, honey. 318 00:28:49,020 --> 00:28:50,020 I'm going to take you home. 319 00:29:05,230 --> 00:29:08,490 He doesn't just drink a lot. He drinks a lot. He knows a lot. 320 00:29:08,850 --> 00:29:10,690 It's a dangerous combination, Slade. 321 00:29:15,930 --> 00:29:17,410 It doesn't help with the tunnel layout. 322 00:29:17,690 --> 00:29:19,330 There's not a mining lease for 40 miles. 323 00:29:19,930 --> 00:29:21,950 No minerals of any marketable value at all. 324 00:29:22,530 --> 00:29:25,310 Well, Grabber, now they're digging. And whatever they're digging for must be 325 00:29:25,310 --> 00:29:26,310 behind that false wall. 326 00:29:26,590 --> 00:29:27,770 What if they're not mining? 327 00:29:29,650 --> 00:29:30,650 We've seen them. 328 00:29:30,870 --> 00:29:31,870 No? 329 00:29:32,370 --> 00:29:34,270 No, no, we've seen them carrying out rubble. 330 00:29:34,990 --> 00:29:37,790 If there was anything worthwhile down there, that could mean they're mining. 331 00:29:38,150 --> 00:29:40,570 But since there's not... They're tunneling. 332 00:29:44,270 --> 00:29:45,270 Doesn't make sense. 333 00:29:47,250 --> 00:29:48,250 Here's Pontiac. 334 00:29:49,250 --> 00:29:50,570 There's nothing around for miles. 335 00:29:50,930 --> 00:29:53,650 No armament factories, no military bases, nothing. 336 00:29:54,330 --> 00:29:55,330 Just this. 337 00:29:55,870 --> 00:29:56,870 Government land. 338 00:29:56,910 --> 00:29:58,030 And there's nothing on it. 339 00:29:58,710 --> 00:30:02,730 Yes, but it's due north of Pontiac, and that's the direction the mine is 340 00:30:02,730 --> 00:30:05,230 heading. Maybe IM files can tell us what's on that land. 341 00:30:17,810 --> 00:30:24,470 It's got to be something very sensitive 342 00:30:24,470 --> 00:30:25,870 politically on that land. 343 00:30:48,910 --> 00:30:50,670 Sleeping Beauty's finally waking up. 344 00:30:51,010 --> 00:30:52,370 Very sore head. 345 00:30:53,370 --> 00:30:54,410 I'll be getting out of here. 346 00:30:59,610 --> 00:31:02,030 Oh, you're awake. 347 00:31:03,290 --> 00:31:04,610 How do you feel, lover? 348 00:31:06,490 --> 00:31:09,630 How'd I get here? 349 00:31:10,530 --> 00:31:14,850 Well, you couldn't remember where you lived. 350 00:31:16,170 --> 00:31:18,730 And I carried you about as far as I could. 351 00:31:19,590 --> 00:31:22,050 Hmm. David was your idea. 352 00:31:22,690 --> 00:31:23,690 Hmm. 353 00:31:24,290 --> 00:31:27,210 We had a really good time last night, didn't we? 354 00:31:27,590 --> 00:31:28,750 Hmm? Yeah. 355 00:31:29,170 --> 00:31:30,170 I guess. 356 00:31:30,970 --> 00:31:33,310 I wouldn't say a word to anyone, okay? 357 00:31:33,570 --> 00:31:35,070 Hmm. It's our secret. 358 00:31:36,310 --> 00:31:37,310 Secret? 359 00:31:38,350 --> 00:31:39,350 What secret? 360 00:31:40,670 --> 00:31:41,670 Well, you know. 361 00:31:41,750 --> 00:31:43,110 That stuff you told me. 362 00:31:43,570 --> 00:31:44,570 About the mine. 363 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 What stuff? 364 00:31:47,400 --> 00:31:48,720 What did I tell you? 365 00:31:49,120 --> 00:31:51,080 About that man in the FBI? 366 00:31:52,260 --> 00:31:53,260 What's his name? 367 00:31:53,760 --> 00:31:55,880 Russell? Oh, my God. 368 00:31:56,320 --> 00:31:59,520 Look, I was drunk. 369 00:32:00,440 --> 00:32:02,360 There were no FBI men. 370 00:32:03,180 --> 00:32:04,760 And there ain't no rods. 371 00:32:05,000 --> 00:32:10,740 You say a word to anyone, you mention the burial vaults, and I'll kill you. I 372 00:32:10,740 --> 00:32:11,740 swear. 373 00:32:22,990 --> 00:32:25,970 I've replaced the bullets in this gun with our own knockout darts. 374 00:32:26,670 --> 00:32:28,610 A little heavier than the ones we normally use. 375 00:32:29,390 --> 00:32:32,210 And I've altered the load slightly to give us good muzzle velocity. 376 00:32:32,670 --> 00:32:33,710 And sufficient impact. 377 00:32:34,470 --> 00:32:36,190 Without driving the darts through the target. 378 00:32:36,410 --> 00:32:37,410 Exactly. 379 00:32:37,950 --> 00:32:42,590 I'd say a range of 50 yards maximum, because it still has to penetrate with 380 00:32:42,590 --> 00:32:43,590 Clinton's vest and shirt. 381 00:32:44,470 --> 00:32:48,110 I used to be pretty good with one of these. 382 00:32:53,160 --> 00:32:54,320 I'd say you still got it. 383 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Don't tell me. 384 00:33:02,080 --> 00:33:03,800 That master's home. Talk all of it. 385 00:33:04,600 --> 00:33:06,280 What did you find out from our friend Carter? 386 00:33:06,620 --> 00:33:09,880 Well, not much, Jim, but he obviously knows what happened to the FBI man. 387 00:33:10,220 --> 00:33:11,760 Well, he's terrified about something. 388 00:33:12,160 --> 00:33:16,100 He said a couple of things. He talked about burial vaults. That's in 389 00:33:16,360 --> 00:33:17,820 Yeah. Anything else? 390 00:33:18,860 --> 00:33:20,560 Rods. Just rods. 391 00:33:24,170 --> 00:33:25,170 It means a lot. 392 00:33:26,130 --> 00:33:27,570 Salt and soil analysis. 393 00:33:42,550 --> 00:33:45,050 Underground salt beds are stable geological formations. 394 00:33:46,090 --> 00:33:49,390 Earthquakes, tremors, they have no effect on them. Which is why they use 395 00:33:49,390 --> 00:33:52,110 beds as burial vaults. For radioactive waste. 396 00:33:52,410 --> 00:33:53,410 The rods you mentioned. 397 00:33:54,100 --> 00:33:55,400 Nuclear fuel rods. 398 00:33:55,800 --> 00:33:56,860 What if they're buried? 399 00:33:57,100 --> 00:33:58,100 Scrap. 400 00:33:58,440 --> 00:33:59,500 And what could I do? 401 00:33:59,960 --> 00:34:04,400 A nuclear reactor only uses 0 .5 % of the fuel available. 402 00:34:04,720 --> 00:34:08,620 So the rods themselves are recyclable for nuclear energy. 403 00:34:08,960 --> 00:34:10,080 For nuclear weapons. 404 00:34:10,500 --> 00:34:12,900 And that's what McClintock plans to sell to the terrorists. 405 00:34:13,219 --> 00:34:14,940 The base material for nuclear bombs. 406 00:34:17,800 --> 00:34:20,060 I think it's time I called Mr. McClintock out. 407 00:34:33,639 --> 00:34:34,659 It's a miniature radio mic. 408 00:34:35,679 --> 00:34:38,820 I'll be able to hear every bet and raise you and McClintock make. 409 00:34:39,120 --> 00:34:44,639 Good. We're about to teach Mr. McClintock how today's car shop 410 00:35:26,029 --> 00:35:27,470 Well, well, Sutton. 411 00:35:27,890 --> 00:35:29,630 I've come for the game, you promised me. 412 00:35:30,010 --> 00:35:32,070 For a while there, I thought you might have changed your mind. 413 00:35:32,690 --> 00:35:35,030 Boys, give Mr. Sutton a seat. We've got a game to play. 414 00:35:35,270 --> 00:35:37,550 Come into my parlors with the spider to the fly. 415 00:35:40,590 --> 00:35:41,590 No limit. 416 00:35:41,670 --> 00:35:42,670 No limit. 417 00:35:44,590 --> 00:35:47,710 I've taken the liberty of asking the young lady to bring us a fresh deck. 418 00:35:47,930 --> 00:35:48,930 Unopen. 419 00:35:49,270 --> 00:35:50,270 Suits me. 420 00:36:57,580 --> 00:37:00,500 device is electronic should close the circuit. 421 00:37:42,410 --> 00:37:43,410 all of a sudden, you know that? 422 00:37:43,890 --> 00:37:46,350 Fortune favors the brave, McClendon. Yeah? 423 00:37:46,890 --> 00:37:48,170 We'll see about that. 424 00:37:48,990 --> 00:37:51,390 But I want the puppy to bark on Yankee's chain. 425 00:37:52,270 --> 00:37:53,930 Sit down and shut up, Slade. 426 00:37:56,930 --> 00:37:58,930 I said sit down. 427 00:38:08,290 --> 00:38:09,610 His master's voice. 428 00:38:09,910 --> 00:38:11,430 Listen, shut up! 429 00:38:18,670 --> 00:38:19,670 Go and get a drink. 430 00:38:20,510 --> 00:38:21,510 You do that. 431 00:38:23,210 --> 00:38:24,210 Take your time. 432 00:38:34,870 --> 00:38:36,030 It looks like that. 433 00:39:07,790 --> 00:39:08,790 You'll feel better. 434 00:39:13,950 --> 00:39:14,950 Better? 435 00:39:16,830 --> 00:39:18,470 Yeah, I guess. 436 00:39:21,590 --> 00:39:22,590 I'm fine. 437 00:39:32,430 --> 00:39:35,470 Well, looks like the best you can do is jack stop. 438 00:39:38,440 --> 00:39:39,440 Maybe it's time to fold. 439 00:39:41,100 --> 00:39:42,440 Maybe you're bluffing, McClendon. 440 00:39:42,820 --> 00:39:46,480 I don't think you have anything in the hole. I think that ace is as good as 441 00:39:46,480 --> 00:39:47,480 you've got. 442 00:39:48,040 --> 00:39:50,960 Well, it's going to cost you to find out, like about five grand. 443 00:40:21,710 --> 00:40:22,710 Fish and A Barrel. 444 00:41:17,819 --> 00:41:20,920 Help me, I'm burning! 445 00:41:21,420 --> 00:41:23,040 Somebody help me! 446 00:41:23,700 --> 00:41:27,160 Somebody help me, don't leave! 447 00:41:27,660 --> 00:41:30,760 Help me, I'm burning! 448 00:41:36,700 --> 00:41:37,780 You okay? 449 00:41:38,100 --> 00:41:39,100 Yeah, I'm fine. 450 00:41:39,120 --> 00:41:41,380 Now, dissect the explosives. 451 00:41:55,690 --> 00:41:58,150 I guess I'll just have to keep you honest. Let's see what you've got. 452 00:41:58,610 --> 00:42:03,030 You know, I thought you were smarter than this. I guess I had you figured 453 00:42:03,670 --> 00:42:05,730 No pain to see a card, not hear a sermon. 454 00:42:06,070 --> 00:42:07,290 Don't worry, you'll see it. 455 00:42:09,990 --> 00:42:11,670 While I'm waiting, McClendon, what have you got? 456 00:42:15,110 --> 00:42:16,850 A pair of aces. 457 00:42:20,270 --> 00:42:22,250 I'd just like to see you that second, Ace. 458 00:42:26,339 --> 00:42:27,339 Ace of hearts. 459 00:42:28,440 --> 00:42:29,440 What? 460 00:42:29,700 --> 00:42:31,660 This was an ace. I swear she saw it. 461 00:42:31,920 --> 00:42:33,380 It's like a nine of spades to me. 462 00:42:35,780 --> 00:42:38,120 I had a pair of aces. It was an ace. 463 00:42:38,740 --> 00:42:44,500 A pair of jacks. 464 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 Wait a minute! 465 00:42:50,460 --> 00:42:51,460 You've been cheating. 466 00:42:51,880 --> 00:42:53,040 Of course I have, Lieutenant. 467 00:42:53,440 --> 00:42:55,140 It takes one to know one, doesn't it? 468 00:42:57,770 --> 00:42:58,770 Here's the way you did it. 469 00:43:00,270 --> 00:43:01,270 Stealing from the bottom. 470 00:43:03,170 --> 00:43:04,750 My way is a little more sophisticated. 471 00:43:06,130 --> 00:43:07,130 Let's show them, Grant. 472 00:43:11,130 --> 00:43:12,350 You wanted an ace of hearts? 473 00:43:28,840 --> 00:43:29,840 There's another one. 474 00:43:34,740 --> 00:43:35,780 Calling you out, sir. 475 00:43:38,240 --> 00:43:39,940 I've played enough games for one day. 476 00:43:41,540 --> 00:43:42,800 You're going to play one more. 477 00:43:44,940 --> 00:43:46,380 I want the street clear. 478 00:43:46,860 --> 00:43:48,360 Everybody off it. Now. 479 00:44:03,790 --> 00:44:04,830 being blown, McClintock. 480 00:44:05,630 --> 00:44:09,030 The tunnel to the nuclear waste vault you've spent so much time trying to 481 00:44:09,030 --> 00:44:10,030 penetrate. 482 00:44:10,110 --> 00:44:13,310 The plutonium you were going to sell your terrorist friends is buried 483 00:44:13,850 --> 00:44:14,930 Damn you, Sutton. 484 00:44:15,170 --> 00:44:16,730 Now you still want to call me out? 485 00:44:20,070 --> 00:44:21,690 Get this man a gun. Slay him! 486 00:44:35,880 --> 00:44:36,880 Put it on. 487 00:45:22,740 --> 00:45:25,880 Don't worry, Sutton. You'll get a shot at me when you're finished with Slade. 488 00:45:26,000 --> 00:45:27,580 I'll show you who's a boy. 489 00:45:32,600 --> 00:45:33,600 Make your play. 490 00:45:57,770 --> 00:45:58,770 waiting, McClintock. 491 00:46:03,830 --> 00:46:04,850 You killed him. 492 00:46:05,910 --> 00:46:06,970 So it's your turn. 493 00:46:07,430 --> 00:46:08,830 You killed him in cold blood. 494 00:46:09,410 --> 00:46:12,210 Yes, just the way you had him kill Russell, the FBI man. 495 00:46:12,890 --> 00:46:15,990 The way you had him kill anybody who wanted to quit your operation. 496 00:46:16,610 --> 00:46:17,610 All right. 497 00:46:18,050 --> 00:46:20,430 So I had a few people killed. 498 00:46:20,870 --> 00:46:22,050 They couldn't be helped. 499 00:46:22,490 --> 00:46:23,650 A powerful man. 500 00:46:25,110 --> 00:46:26,110 I got friends. 501 00:46:27,759 --> 00:46:29,420 Powerful friends. You can have anything you want. 502 00:46:30,000 --> 00:46:31,020 I've got what I want. 503 00:46:32,160 --> 00:46:34,060 Your confession in front of these people. 504 00:47:06,960 --> 00:47:08,120 All part of the show, folks. 505 00:47:12,260 --> 00:47:14,200 I called the FBI. They'll be here in a few minutes. 506 00:47:16,420 --> 00:47:17,279 Oh, well. 507 00:47:17,280 --> 00:47:18,280 Then it's time for us to go. 508 00:47:21,340 --> 00:47:22,218 And Mr. 509 00:47:22,220 --> 00:47:23,740 McClendock's headed for the last roundup. 510 00:47:43,100 --> 00:47:44,620 Next on Mission Impossible. 511 00:47:46,140 --> 00:47:47,138 Mayday, mayday. 512 00:47:47,140 --> 00:47:49,680 Can I light these flags on the right wing? 513 00:47:52,020 --> 00:47:53,220 Shannon's been in a plane crash. 514 00:47:53,540 --> 00:47:56,420 Where are they taking me? What kind of a doctor would let her out? I still can't 515 00:47:56,420 --> 00:47:59,540 remember who I am and what I'm doing here. Do we end the mission and just get 516 00:47:59,540 --> 00:48:00,540 Shannon out safely? 517 00:48:00,900 --> 00:48:02,160 I want to marry you, Sarah. 518 00:48:03,900 --> 00:48:05,980 I'm involved with the Colombian drug lord. 519 00:48:06,300 --> 00:48:07,920 You cannot see the bride before the ceremony. 520 00:48:09,520 --> 00:48:11,080 They're on to us. Back. Now. 521 00:48:14,020 --> 00:48:18,880 Travel arranged through Continental. This winter, come fly to any one of over 522 00:48:18,880 --> 00:48:20,660 fun and sun -filled destinations. 523 00:48:21,440 --> 00:48:23,740 Continental, we've got your place in the sun. 524 00:48:26,000 --> 00:48:30,560 David Brinkley here. On our program this week, our guest is John Sununu, the 525 00:48:30,560 --> 00:48:31,700 president's chief of staff. 526 00:48:32,000 --> 00:48:33,980 Will there be a peace dividend? 527 00:48:34,240 --> 00:48:35,640 If not, why not? 528 00:48:36,980 --> 00:48:41,360 Tuesday, it's a brand new job, but she's the same old Roseanne. Then don't miss 529 00:48:41,360 --> 00:48:45,160 a special preview of Elvis, followed by 30 -something. 530 00:48:45,740 --> 00:48:50,220 Now stay tuned for Kojak on the ABC Saturday Mystery next. 39211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.