Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,760
We go straight from the Palace of
Nations to lunch with Chancellor Brooke,
2
00:00:10,920 --> 00:00:14,980
Minister, followed by a press conference
at the Embassy and then the reception
3
00:00:14,980 --> 00:00:16,260
at the Goethe -Institut. Good.
4
00:00:16,620 --> 00:00:18,820
I'm expected back in Bonn by noon
tomorrow.
5
00:00:20,840 --> 00:00:23,240
Will the EEC clarify their position
during the talks?
6
00:00:23,920 --> 00:00:28,260
The discussions will be informal, but we
believe they will be the first step
7
00:00:28,260 --> 00:00:32,420
towards a revised agreement that can
greatly strengthen the EEC's position
8
00:00:32,420 --> 00:00:36,400
trading -wise in the world. The outlook
for the entire community depends
9
00:00:36,400 --> 00:00:40,100
entirely upon all member states setting
aside their differences.
10
00:00:57,900 --> 00:01:01,900
The program I have designed should
answer most of the objections that have
11
00:01:01,900 --> 00:01:03,000
up progress to this day.
12
00:02:41,080 --> 00:02:42,080
Now.
13
00:02:53,560 --> 00:02:56,260
I say there's nothing simpler than
shooting a sitting duck.
14
00:02:56,640 --> 00:03:00,480
It's not as easy as it looks. Knock down
any form, win a real trophy.
15
00:03:00,720 --> 00:03:02,540
I'm aiming for a prize of a different
kind.
16
00:03:03,020 --> 00:03:04,680
Why don't you try that right over there?
17
00:03:43,560 --> 00:03:47,800
Last year, there has been a succession
of high -level assassinations around the
18
00:03:47,800 --> 00:03:52,860
world. In each case, the assassin has
been someone placed close to the victim.
19
00:03:53,280 --> 00:03:56,180
Advisor, private secretary, government
official.
20
00:03:56,500 --> 00:04:01,340
Not one of these assassins has been
interrogated because none has been
21
00:04:01,340 --> 00:04:04,880
alive. All have died immediately after
the killings.
22
00:04:05,480 --> 00:04:10,960
The similarities between these events
lead us to believe that one sinister
23
00:04:10,960 --> 00:04:12,360
may be behind them all.
24
00:04:12,960 --> 00:04:17,560
If this is so, then the world is now at
the mercy of a killing technique with
25
00:04:17,560 --> 00:04:22,280
the power to bypass even the tightest
security measures now protecting heads
26
00:04:22,280 --> 00:04:27,080
state. Your mission, Jim, should you
decide to accept it, is to uncover this
27
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
deadly operation.
28
00:04:28,180 --> 00:04:29,400
Put an end to it.
29
00:04:29,680 --> 00:04:34,880
As always, should you or any of your I
.M. force be caught or killed, the
30
00:04:34,880 --> 00:04:37,340
Secretary will disavow any knowledge of
your actions.
31
00:04:38,020 --> 00:04:40,720
This disc will self -destruct in five
seconds.
32
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
Good luck, Jim.
33
00:05:20,780 --> 00:05:22,720
Yes, for the next three days while it's
closed to the public.
34
00:05:32,360 --> 00:05:35,440
Grant's research into the lives of the
assassins has come up with this one
35
00:05:35,440 --> 00:05:36,460
factor they have in common.
36
00:05:36,780 --> 00:05:40,440
Each of them at one time or another has
been a patient in this establishment.
37
00:05:41,100 --> 00:05:43,800
It's a private kind of exclusive stress
clinic.
38
00:05:44,180 --> 00:05:46,140
Also one of the most popular with rich
and famous.
39
00:05:46,420 --> 00:05:49,160
Some of the assassinations have happened
in front of television news cameras.
40
00:05:49,720 --> 00:05:50,860
I've analyzed all the tapes.
41
00:05:51,420 --> 00:05:52,420
Check this out.
42
00:05:59,140 --> 00:06:00,140
There.
43
00:06:01,440 --> 00:06:02,520
Look at that face in the crowd.
44
00:06:04,640 --> 00:06:07,940
Dr. Philip Westerly, owner and operator
of the Westerly Stress Clinic.
45
00:06:08,220 --> 00:06:10,480
Why would he go to Geneva to witness a
crime?
46
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
Look again.
47
00:06:12,280 --> 00:06:14,720
Here he is at the scene of that killing
in Brussels.
48
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
And I've got two more.
49
00:06:22,570 --> 00:06:23,830
And I don't believe in coincidence.
50
00:06:24,290 --> 00:06:25,290
No, I don't either.
51
00:06:25,510 --> 00:06:28,410
But before we do anything, we have to be
absolutely certain.
52
00:06:28,790 --> 00:06:31,750
We also have to act fast before another
killing takes place.
53
00:07:15,550 --> 00:07:17,050
Gentlemen, welcome to my auction.
54
00:07:18,370 --> 00:07:21,590
Each of you has briefed me individually
and in conditions of the utmost
55
00:07:21,590 --> 00:07:22,590
security.
56
00:07:23,610 --> 00:07:26,310
None of you knows the others, and I'm
sure you prefer to remain so.
57
00:07:27,030 --> 00:07:28,370
I'll refer to you by number.
58
00:07:29,930 --> 00:07:32,150
And all you need to communicate to me
are numbers.
59
00:07:33,330 --> 00:07:36,310
Numbers of dollars, and of course the
highest bidder wins my services.
60
00:07:36,890 --> 00:07:40,030
Oh, I do remind you, gentlemen, this is
your last opportunity for many months.
61
00:07:40,750 --> 00:07:42,550
Frankly, I'm ready for a well -earned
rest.
62
00:07:43,170 --> 00:07:44,170
So.
63
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Let us begin.
64
00:07:48,000 --> 00:07:49,540
Who will make the opening bid?
65
00:07:50,240 --> 00:07:51,440
Two hundred thousand.
66
00:07:51,780 --> 00:07:55,240
Two hundred from number four. Now, no
need, gentlemen, to mention the
67
00:07:55,260 --> 00:07:56,260
That is understood.
68
00:07:56,740 --> 00:07:57,740
Three hundred.
69
00:07:58,260 --> 00:07:59,540
Three hundred fifty.
70
00:08:00,060 --> 00:08:02,000
Three hundred fifty from number one.
71
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Four hundred.
72
00:08:11,220 --> 00:08:12,260
Four hundred fifty.
73
00:08:13,140 --> 00:08:14,580
Five hundred fifty.
74
00:08:15,120 --> 00:08:16,860
Oh, come on, gentlemen, this is not
encouraging.
75
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
650.
76
00:08:19,300 --> 00:08:22,460
My last contract was for 1 .2 million.
77
00:08:22,900 --> 00:08:23,920
This is outrageous.
78
00:08:24,460 --> 00:08:27,280
So is your particular assignment, number
five. Are you dropping out?
79
00:08:28,380 --> 00:08:30,960
800. A bargain, and you know it.
80
00:08:31,820 --> 00:08:32,819
One million.
81
00:08:33,940 --> 00:08:38,159
Now, we are doing business.
82
00:08:40,600 --> 00:08:41,760
Relax, pal, take it easy.
83
00:08:42,120 --> 00:08:44,980
This place ought to help people like me.
Yeah, well, that's no answer to your
84
00:08:44,980 --> 00:08:46,280
problem, sir. Give me that!
85
00:08:46,500 --> 00:08:47,620
Give me that!
86
00:08:48,260 --> 00:08:49,260
Westerly!
87
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
Westerly!
88
00:08:51,420 --> 00:08:55,180
Westerly! I want to see Westerly! Now
hold him. I'll phone the doc.
89
00:08:55,660 --> 00:08:57,140
I want to see Westerly!
90
00:08:57,580 --> 00:09:00,220
He says he's a journalist with Global
Review magazine.
91
00:09:00,740 --> 00:09:01,920
Needs treatment pretty bad.
92
00:09:02,940 --> 00:09:05,360
Should be interesting. Look after him.
I'll be there shortly.
93
00:09:07,020 --> 00:09:09,940
This is borrowing. I'm afraid I'll have
to skip lunch with your husband today.
94
00:09:11,850 --> 00:09:13,490
Can you stay for a few days?
95
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
Both of you.
96
00:09:17,250 --> 00:09:20,910
Well, I don't know if I can persuade
him, Doctor.
97
00:09:21,170 --> 00:09:22,810
He owes it to you, Mrs. Baldwin.
98
00:09:28,850 --> 00:09:35,850
I'm an international journalist, and
99
00:09:35,850 --> 00:09:37,690
I've been sidelined to Boston.
100
00:09:38,970 --> 00:09:40,050
With a drinking problem?
101
00:09:41,360 --> 00:09:45,460
New desk editor, Jack Skrinsky. It's
impossible to work with.
102
00:09:45,740 --> 00:09:47,260
It's you, Mr. Carmody.
103
00:09:52,400 --> 00:09:59,240
If I'd done striking art, I'd be doing
celebrity interviews in Boston.
104
00:10:00,900 --> 00:10:02,720
There's nothing wrong with that, Mr.
Carmody.
105
00:10:03,840 --> 00:10:06,200
All kinds of important people come to
Boston.
106
00:10:10,480 --> 00:10:13,140
Please give me back to the international
division where I belong.
107
00:10:15,480 --> 00:10:16,680
Please, you've got to help me.
108
00:10:17,240 --> 00:10:19,700
Everything is going to be all right, Mr.
Carmody.
109
00:10:21,260 --> 00:10:22,660
You're going to leave here a new man.
110
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
You mean that?
111
00:10:26,220 --> 00:10:27,220
I promise you.
112
00:10:32,360 --> 00:10:33,380
No, please, not.
113
00:10:34,220 --> 00:10:36,060
No, we don't use drugs here, Mr.
Carmody.
114
00:10:36,840 --> 00:10:39,360
But you're badly debilitated due to the
course of vitamins.
115
00:11:09,000 --> 00:11:10,160
I have the perfect candidate.
116
00:11:10,560 --> 00:11:12,320
So the lion will roar.
117
00:11:13,100 --> 00:11:14,860
On the 22nd, I guarantee it.
118
00:11:18,620 --> 00:11:19,880
West release chosen as assassin?
119
00:11:21,980 --> 00:11:23,080
And he kills tomorrow.
120
00:11:31,920 --> 00:11:35,760
The phone number he dialed was South
African. A mobile phone reported stolen
121
00:11:35,760 --> 00:11:37,480
days ago. There's just no way to trace
that.
122
00:11:38,570 --> 00:11:39,570
He's making another call.
123
00:11:40,210 --> 00:11:41,210
Global Review Magazine.
124
00:11:42,030 --> 00:11:44,090
Editorial department, please. Who are
you calling?
125
00:11:44,390 --> 00:11:46,250
Grinsky. One moment, please.
126
00:11:48,430 --> 00:11:49,430
Jack Skrinsky.
127
00:11:50,270 --> 00:11:54,310
I'd like confirmation that a journalist
of yours, Brian Carmody, is now assigned
128
00:11:54,310 --> 00:11:54,969
to Boston.
129
00:11:54,970 --> 00:11:55,970
Yeah? What's your interest?
130
00:11:56,150 --> 00:11:59,690
Well, he contacted me for an interview
and I haven't heard from him since then.
131
00:12:00,110 --> 00:12:03,510
That makes two of us, pal. I haven't
heard from him either and he's three
132
00:12:03,510 --> 00:12:04,510
overdue for his deadline.
133
00:12:05,390 --> 00:12:06,410
Goodbye, Mr. Skrinsky.
134
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
So far, so good.
135
00:12:15,460 --> 00:12:19,100
We can't risk contacting Nicholas from
the outside anymore. You and Max better
136
00:12:19,100 --> 00:12:20,180
check into the clinic today.
137
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
We're on our way, Jim.
138
00:13:39,339 --> 00:13:42,660
Yes. Doctor, some new patients have
arrived, but admitting doesn't have any
139
00:13:42,660 --> 00:13:43,660
information on them.
140
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
I'll be right down.
141
00:13:51,020 --> 00:13:54,560
I was expecting you, Mrs. Bowing, but
not until tomorrow.
142
00:13:54,940 --> 00:13:56,140
I'm desperate, Doctor.
143
00:13:56,460 --> 00:13:58,800
I talked John into driving over today.
Hey, come on.
144
00:13:59,620 --> 00:14:00,620
Come on.
145
00:14:01,320 --> 00:14:03,500
Before he lost several thousand more.
146
00:14:04,940 --> 00:14:05,940
Hey, buddy.
147
00:14:06,420 --> 00:14:07,880
Where's the nearest bar around here?
148
00:14:21,550 --> 00:14:22,550
John.
149
00:14:23,590 --> 00:14:26,110
You'll have to excuse me. A private
treatment session.
150
00:14:26,710 --> 00:14:30,410
A gifted journalist, but stressed out
and having a problem with alcohol. It
151
00:14:30,410 --> 00:14:31,490
with the territory, I'm afraid.
152
00:14:32,410 --> 00:14:34,430
Ronald, take the bar wings up to the
residential wing.
153
00:14:36,010 --> 00:14:37,010
Thank you, Doc.
154
00:14:37,450 --> 00:14:38,450
We'll meet later.
155
00:14:40,070 --> 00:14:41,070
Follow me, please.
156
00:14:42,930 --> 00:14:44,390
He was talking about Nicholas.
157
00:14:58,060 --> 00:14:59,060
Mr. Carmody.
158
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
Mr. Carmody.
159
00:15:02,500 --> 00:15:06,700
The principal technique behind much of
our treatment here, Mr. Carmody, apart
160
00:15:06,700 --> 00:15:10,860
from diet and relaxation, is
hypnotherapy.
161
00:15:20,360 --> 00:15:23,000
You must see and you must hear.
162
00:15:23,580 --> 00:15:27,220
You must journey down through your mind,
beneath your memory,
163
00:15:29,660 --> 00:15:30,820
Down into your subconscious.
164
00:15:32,660 --> 00:15:33,940
Down into catalepsy.
165
00:15:35,420 --> 00:15:36,660
And nothing is for you.
166
00:16:59,839 --> 00:17:02,980
This song will become your entrance to a
new film, Mr. Carmody.
167
00:17:06,890 --> 00:17:08,150
A new dimension of existence.
168
00:17:12,230 --> 00:17:14,670
A very special wristwatch, Mr. Carmody.
169
00:17:16,910 --> 00:17:18,750
It'll feel like your most valued
possession.
170
00:17:24,250 --> 00:17:25,589
You got it with your life.
171
00:17:31,850 --> 00:17:34,950
How are you feeling, Mr. Carmody? My
treatment leaves you wonderfully
172
00:17:35,010 --> 00:17:36,010
doesn't it? Yes.
173
00:17:37,290 --> 00:17:40,550
Yes, it leaves me wonderfully relaxed.
174
00:17:40,930 --> 00:17:43,190
Oh, you sleep deeply tonight. I'll see
that you're not disturbed.
175
00:17:57,230 --> 00:17:58,290
Jim, do you read me?
176
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
Yes, Shannon.
177
00:17:59,830 --> 00:18:03,330
Westerly kept Nicholas isolated during
the night. He's having another private
178
00:18:03,330 --> 00:18:04,510
treatment session this morning.
179
00:18:05,090 --> 00:18:06,230
Yes, and I think I know why.
180
00:18:06,730 --> 00:18:08,030
Stick with him. Right, Jim.
181
00:18:23,690 --> 00:18:24,690
How's this?
182
00:18:27,650 --> 00:18:28,650
Brian Comedy.
183
00:18:28,710 --> 00:18:30,330
Ah, Patricia Bowing. How do you do?
184
00:18:35,280 --> 00:18:36,360
What's going on up there, Nicholas?
185
00:18:37,020 --> 00:18:38,020
Where?
186
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
In the office.
187
00:18:40,540 --> 00:18:41,620
I don't know what you mean, Shannon.
188
00:18:43,940 --> 00:18:44,980
You don't remember anything?
189
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
Animal noises?
190
00:18:48,960 --> 00:18:50,840
Vaguely. Well, there was nothing vague
about it.
191
00:18:51,240 --> 00:18:53,020
I mean, it sounded like a jungle in
there.
192
00:18:53,800 --> 00:18:56,240
Look, all I know is I haven't felt this
good in a long time.
193
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
Nicholas, where's your watch?
194
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
Here.
195
00:19:09,470 --> 00:19:10,610
It's new. Where did you get it?
196
00:19:11,270 --> 00:19:12,650
I've had this watch for a long time.
197
00:19:14,530 --> 00:19:15,710
Well, let me have a look at it. No!
198
00:19:16,370 --> 00:19:17,890
Look, would you just leave me alone?
199
00:19:24,870 --> 00:19:25,870
I'll see you later.
200
00:19:26,550 --> 00:19:27,730
Nicholas? Nicholas!
201
00:19:29,790 --> 00:19:31,830
Now look, what's going on?
202
00:19:32,070 --> 00:19:33,190
What happened in that room?
203
00:19:36,750 --> 00:19:38,590
Look, we're getting you out of this
place.
204
00:19:39,380 --> 00:19:40,380
You're losing it, buddy.
205
00:19:41,340 --> 00:19:42,540
We didn't bargain on this.
206
00:19:45,400 --> 00:19:47,340
Did Wesley give you that watch? Did he?
207
00:19:50,540 --> 00:19:52,220
Hey, come on. What's wrong?
208
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
Look, we're friends.
209
00:19:54,260 --> 00:19:56,800
You and I are friends, and you can tell
me whatever is bothering you.
210
00:19:57,260 --> 00:19:58,980
Just talk to me about it, Nicholas,
please.
211
00:19:59,820 --> 00:20:02,620
You can tell me what's going on. I mean,
if something's bothering you, I want to
212
00:20:02,620 --> 00:20:03,539
know.
213
00:20:03,540 --> 00:20:04,540
What's wrong, Nicholas?
214
00:20:04,820 --> 00:20:07,500
I know there's something going on in
your mind. Tell me about it.
215
00:20:30,640 --> 00:20:32,920
on top, cans on the bottom. You betcha,
Mom.
216
00:21:05,830 --> 00:21:07,510
Come on. Hey,
217
00:21:08,270 --> 00:21:11,690
excuse us. Stay clear of our patient,
Mr. Barwing.
218
00:21:11,890 --> 00:21:13,130
Thank you.
219
00:21:16,550 --> 00:21:17,550
Jim.
220
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
Yes, Shannon.
221
00:21:28,150 --> 00:21:30,930
Whatever Westerly's doing to Nicholas is
powerful stuff.
222
00:21:31,230 --> 00:21:33,090
He's behaving like he's been
brainwashed.
223
00:21:34,790 --> 00:21:36,630
Nicholas is the chosen assassin, all
right.
224
00:21:36,870 --> 00:21:38,850
But in one day, how is that possible?
225
00:21:39,090 --> 00:21:40,430
Simple hypnosis could never do that.
226
00:21:40,650 --> 00:21:41,870
It's got to be something else.
227
00:21:42,110 --> 00:21:44,110
We're going to have to get into
Westerly's office ourselves.
228
00:21:44,870 --> 00:21:45,870
Shut up.
229
00:21:47,910 --> 00:21:48,910
We've got company.
230
00:21:51,690 --> 00:21:55,270
After today's incident, I've decided
that my treatment is not suitable for
231
00:21:55,390 --> 00:21:59,590
Bowing. Now, hold on just a minute. I
can't have sensitive patients upset to
232
00:21:59,590 --> 00:22:01,630
point where they lose control like Mr.
Carmody did.
233
00:22:02,399 --> 00:22:05,540
I'm very sorry, but I must ask you to
pack and leave immediately.
234
00:22:06,100 --> 00:22:08,280
So much for your health -treating
garbage, Patricia.
235
00:22:09,600 --> 00:22:12,500
I trust that you won't have the nerve to
charge me anything.
236
00:22:12,920 --> 00:22:14,600
You saved the money for your bookmakers.
237
00:22:18,860 --> 00:22:20,200
See to it that they leave without delay.
238
00:22:20,520 --> 00:22:22,460
Sure. I'll be working with Mr. Carmody.
239
00:22:26,980 --> 00:22:30,500
Those people you know, Mr. Carmody, the
Barwings, whomever they are?
240
00:22:31,730 --> 00:22:33,250
You mustn't let them stand in your way.
241
00:22:33,770 --> 00:22:35,530
I'm certainly not going to let them
stand in mine.
242
00:22:36,050 --> 00:22:38,150
I won't let them stand in my way.
243
00:22:38,690 --> 00:22:39,830
Nor anyone else.
244
00:22:40,290 --> 00:22:41,490
Nor anyone else.
245
00:23:15,590 --> 00:23:18,130
Jim, Westerly is taking no chances by
having us around.
246
00:23:18,470 --> 00:23:19,530
We've been forced out.
247
00:23:19,930 --> 00:23:20,930
Watch the clinic.
248
00:23:21,350 --> 00:23:24,450
If Nicholas tries to leave there, don't
lose him. We're on the way.
249
00:23:26,630 --> 00:23:28,350
This is your day of destiny, Mr.
Carmody.
250
00:23:29,170 --> 00:23:30,170
We're leaving here now.
251
00:23:30,990 --> 00:23:32,730
You must practice what I've been
preaching.
252
00:23:34,150 --> 00:23:35,190
Wake up, Mr. Carmody.
253
00:23:36,670 --> 00:23:40,350
There's no guarantee that Nicholas is
the only assassin Westerly has
254
00:23:40,950 --> 00:23:42,690
You mean he might have a backup killer
waiting?
255
00:23:42,910 --> 00:23:43,910
Could be.
256
00:23:44,590 --> 00:23:48,090
Now tracking Nicholas is the only way we
have of reaching the target ourselves
257
00:23:48,090 --> 00:23:49,290
time to stop the killing
258
00:23:49,290 --> 00:23:55,790
Tools
259
00:23:55,790 --> 00:24:04,750
of
260
00:24:04,750 --> 00:24:05,810
the trade mr. Carmody
261
00:24:28,110 --> 00:24:29,110
We'll follow.
262
00:24:32,410 --> 00:24:33,410
This is it.
263
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
Have an interactive audience.
264
00:25:17,740 --> 00:25:18,740
Why are we here?
265
00:25:19,940 --> 00:25:22,080
To meet Sheikh Farood, Mr. Comedy.
266
00:25:22,980 --> 00:25:25,520
You've been granted the only interview
before he flies back home.
267
00:25:27,040 --> 00:25:28,180
You are very fortunate.
268
00:26:33,420 --> 00:26:34,520
Sheik Abdul Farood.
269
00:26:34,940 --> 00:26:35,940
Yes, it is.
270
00:26:36,220 --> 00:26:38,560
He's the OPEC leader involved in the
Midas peace talks.
271
00:26:38,840 --> 00:26:40,560
He's got a couple of attempts on his
life.
272
00:26:40,960 --> 00:26:43,720
I think there's a long list of people
who'd like to see him dead.
273
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
He's the one they call the lion of the
desert.
274
00:26:47,160 --> 00:26:50,360
Max Grant, the Arab sheik near the
winter circle. He could be the target.
275
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
Recorded.
276
00:27:38,410 --> 00:27:40,650
You know that whole thing could have
been a diversion. There may be someone
277
00:27:40,650 --> 00:27:41,650
else.
278
00:27:41,790 --> 00:27:44,170
I'll watch the Sheik. Max, you keep an
eye on Westerly.
279
00:27:44,590 --> 00:27:45,870
Better get him back to the ship.
280
00:28:18,100 --> 00:28:19,100
Yeah, Jim.
281
00:28:19,480 --> 00:28:22,520
Westerly's still here. Now might be a
good time to get into his treatment
282
00:28:23,060 --> 00:28:24,060
Yeah, I got you.
283
00:30:01,810 --> 00:30:02,810
Yeah, Max.
284
00:30:03,450 --> 00:30:06,110
I've lost track of the way to it. He
could be heading your way.
285
00:30:06,310 --> 00:30:07,310
Yeah, thanks.
286
00:32:08,620 --> 00:32:10,840
Don't! No!
287
00:33:30,550 --> 00:33:31,630
Nicholas. What happened?
288
00:33:32,410 --> 00:33:33,490
He's still programmed.
289
00:33:33,990 --> 00:33:34,990
You understand?
290
00:33:36,010 --> 00:33:37,010
He hit me.
291
00:33:37,450 --> 00:33:38,530
He's taking a gun.
292
00:33:48,490 --> 00:33:52,930
Jim? Brad, we've got trouble. Nicholas
overpowered Shannon. He's gone. Armed
293
00:33:52,930 --> 00:33:57,170
dangerous. A sheik. He's safely on a
plane. I still think he was a decoy.
294
00:33:57,170 --> 00:33:58,350
I found some pretty interesting stuff
here.
295
00:33:58,910 --> 00:34:00,830
including a tape of a lion killing its
prey.
296
00:34:01,050 --> 00:34:03,830
That could account for the jungle
noises, but there's got to be more to it
297
00:34:03,830 --> 00:34:05,310
that. Get back here, fast.
298
00:34:05,550 --> 00:34:06,550
Right.
299
00:34:43,719 --> 00:34:44,900
This is the secret to Westerly's method.
300
00:34:45,520 --> 00:34:48,239
He implants those in the people he wants
to control. They're some sort of
301
00:34:48,239 --> 00:34:49,239
thought -triggering device.
302
00:34:49,340 --> 00:34:51,820
It can turn an otherwise normal person
into a killer.
303
00:34:52,040 --> 00:34:54,020
They seem to be made of living tissue.
304
00:34:54,360 --> 00:34:57,440
Now, computer analysis suggests that
they're probably fueled by the body's
305
00:34:57,440 --> 00:35:01,000
adrenaline. You're saying when the job
is done, it simply melts into the
306
00:35:01,220 --> 00:35:02,220
That's right.
307
00:35:02,340 --> 00:35:04,800
Now, I believe the implants work in
conjunction with this.
308
00:35:05,120 --> 00:35:09,160
The program that lays all the
groundwork. The hypnotic tape that
309
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
using on our friend Nicholas.
310
00:35:10,300 --> 00:35:11,780
Well, they should be able to tell us
something.
311
00:35:12,230 --> 00:35:13,510
Well, nothing that I can see with the
naked eye.
312
00:35:14,110 --> 00:35:15,110
But there are other ways.
313
00:35:55,950 --> 00:35:56,950
The lion and the gazelle.
314
00:35:59,710 --> 00:36:01,290
Hunter and the hunted.
315
00:36:03,370 --> 00:36:04,370
Look at that again.
316
00:36:06,130 --> 00:36:07,130
That's it.
317
00:36:08,290 --> 00:36:09,730
Killer and victim.
318
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
Subliminal messages.
319
00:36:13,950 --> 00:36:15,590
I'd say he's Nicholas' target.
320
00:36:16,050 --> 00:36:17,590
So the sheet was a red herring.
321
00:36:18,030 --> 00:36:21,150
Westerly sent Nicholas after him so that
we'd follow and he'd find out who we
322
00:36:21,150 --> 00:36:23,830
are. Now Nicholas is chasing the real
target. This man.
323
00:36:24,270 --> 00:36:25,270
Who is he?
324
00:36:28,170 --> 00:36:33,210
Chief Leopold Kabutu, President of the
Republic of West Africa, Chairman of the
325
00:36:33,210 --> 00:36:37,030
Commission Against Apartheid, most
wanted man on the hit list of South
326
00:36:37,030 --> 00:36:38,750
extremists. He must be here in Boston.
327
00:36:48,370 --> 00:36:54,010
Chief Leopold Kabutu of the Republic of
West Africa, public ceremony at Boston
328
00:36:54,010 --> 00:36:55,430
Zoo, 4 .30 today.
329
00:36:55,650 --> 00:36:56,650
On the line, Rorison.
330
00:36:57,020 --> 00:36:58,260
Got a half an hour to stop Nicholas.
331
00:38:16,750 --> 00:38:17,750
Behind us.
332
00:38:19,710 --> 00:38:20,710
There he is.
333
00:38:26,250 --> 00:38:29,450
Welcome to Boston Zoo, Chief Kombutu.
334
00:38:30,990 --> 00:38:31,990
Thank you, sir.
335
00:39:40,810 --> 00:39:45,370
Citizens of Boston, I give you the
president of the Republic of West
336
00:39:45,650 --> 00:39:47,770
Chief Leopold Kamburu.
337
00:39:51,410 --> 00:39:57,770
Mr. Mayor, citizens of Boston, I'm
indeed honored to be here this
338
00:39:57,990 --> 00:40:04,790
here in this historic city, where a
flame was set alight, inspiring
339
00:40:04,790 --> 00:40:08,870
all the colonial people of the world to
drive for our own independence.
340
00:40:09,630 --> 00:40:11,550
The right to self -determination.
341
00:40:12,070 --> 00:40:16,510
It is fitting that I should be honoring
the citizens of Boston.
342
00:40:17,110 --> 00:40:23,230
For it was the citizens of Boston who
more than 200 years ago struck the first
343
00:40:23,230 --> 00:40:28,510
blow that secured this great nation's
independence from England.
344
00:40:29,670 --> 00:40:35,570
My own country won its independence
barely 30 years ago.
345
00:40:35,830 --> 00:40:37,910
Now we find our freedom precious.
346
00:40:39,620 --> 00:40:42,420
by racist and aggressive extremists.
347
00:40:51,300 --> 00:40:54,080
Jim, I found the mass -making unit.
348
00:40:54,320 --> 00:40:56,240
Nicholas has changed his identity. He
could look like anyone.
349
00:41:08,410 --> 00:41:09,790
even as you did not give way.
350
00:41:10,370 --> 00:41:14,310
There will be sufferings. There are
sacrifices to be made.
351
00:41:14,850 --> 00:41:18,830
But our democracy will emerge
victorious.
352
00:41:19,270 --> 00:41:26,010
And so, from the freedom -loving people
of the Republic of West Africa, I ask
353
00:41:26,010 --> 00:41:32,890
you to accept the gift of this beautiful
animal, a symbol of our
354
00:41:32,890 --> 00:41:34,010
everlasting friendship.
355
00:41:47,240 --> 00:41:48,240
It's Nicholas.
356
00:41:54,600 --> 00:41:55,600
Nicholas.
357
00:41:57,980 --> 00:41:58,980
Nicholas.
358
00:42:00,120 --> 00:42:01,400
Nicholas, put the gun down.
359
00:42:04,200 --> 00:42:06,460
Put the gun down, Nicholas.
360
00:44:12,240 --> 00:44:13,240
something.
28287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.