Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,220 --> 00:00:28,580
I thought you'd be here earlier.
2
00:00:29,620 --> 00:00:32,200
Stopped along the way to pick up a few
things.
3
00:00:39,180 --> 00:00:40,180
Put the bodies out of here.
4
00:00:40,660 --> 00:00:41,780
Throw them in the ravine.
5
00:00:43,440 --> 00:00:44,640
You might want to wait on that.
6
00:00:47,560 --> 00:00:48,560
Territorial help, Inspector.
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,900
He's been nosing around at the mine site
today.
8
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
Let's not keep him waiting.
9
00:01:08,810 --> 00:01:10,210
I'll be brief and to the point.
10
00:01:11,150 --> 00:01:14,390
This is a sample taken from an open
sluice at your gold mining site.
11
00:01:17,850 --> 00:01:19,450
I believe it is cyanide.
12
00:01:19,690 --> 00:01:24,190
Your illegal use of this poison may be
cost effective, but it is also
13
00:01:24,190 --> 00:01:26,450
responsible for the deaths of hundreds
of villagers.
14
00:01:27,350 --> 00:01:28,630
Aren't you forgetting something, Gibbs?
15
00:01:29,370 --> 00:01:30,850
I'm the commissioner of this province.
16
00:01:31,230 --> 00:01:33,090
I don't care who you are, Mr. Otagi.
17
00:01:33,970 --> 00:01:37,010
Your wanton disrespect for human life
will not continue.
18
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
Canteen is closed.
19
00:01:42,800 --> 00:01:44,520
Oh, come on. Now!
20
00:01:47,840 --> 00:01:49,700
Kick him to glass so he can join me in a
dream.
21
00:01:49,960 --> 00:01:51,180
He must be crazy.
22
00:01:52,320 --> 00:01:54,320
I'd sooner die than drink with you.
23
00:01:54,700 --> 00:01:55,900
Exactly what I had in mind.
24
00:01:56,880 --> 00:01:57,960
Hey, what are you doing?
25
00:01:58,500 --> 00:02:00,180
No, no, no.
26
00:02:15,210 --> 00:02:16,470
to be worried about his own health.
27
00:03:42,930 --> 00:03:44,710
Music of Johann Sebastian Bach.
28
00:03:45,170 --> 00:03:48,650
Not only a great composer, but I
understand he was an accomplished
29
00:03:48,650 --> 00:03:49,650
himself. He was.
30
00:03:50,350 --> 00:03:52,010
But he never played an organ like this
one.
31
00:03:52,350 --> 00:03:54,910
It has over 7 ,500 different pipes.
32
00:03:55,210 --> 00:03:57,050
That would make it one of the largest in
the world.
33
00:03:57,490 --> 00:03:58,850
And one of the finest sounding.
34
00:04:00,010 --> 00:04:01,370
Have a look at the pipes round back.
35
00:04:37,740 --> 00:04:42,540
Good morning, Jim. On the surface, the
Pacific Island Republic of New Belgium
36
00:04:42,540 --> 00:04:44,300
appears to be a jungle paradise.
37
00:04:44,740 --> 00:04:49,120
But hundreds of villagers on the island
have died recently under mysterious
38
00:04:49,120 --> 00:04:54,440
circumstances. For centuries, the
inaccessibly dense jungle has protected
39
00:04:54,440 --> 00:04:57,580
simple hill people from wanton
exploitation by outsiders.
40
00:04:58,060 --> 00:05:02,880
But now, if reports are correct, the
discovery of gold in this area may have
41
00:05:02,880 --> 00:05:03,839
changed that.
42
00:05:03,840 --> 00:05:06,520
We suspect that the villagers are being
poisoned.
43
00:05:06,780 --> 00:05:08,200
by contact with cyanide.
44
00:05:08,440 --> 00:05:12,780
Proper usage of cyanide is part of the
most efficient method of extracting
45
00:05:13,000 --> 00:05:17,540
but outlawed methods which expose
workers to this chemical can be deadly.
46
00:05:17,900 --> 00:05:22,400
To the new Belgian government where
corruption and bribery is so rife, this
47
00:05:22,400 --> 00:05:23,880
inhumanity is simply overlooked.
48
00:05:24,520 --> 00:05:29,200
Your mission, Jim, should you decide to
accept it, is to stop this genocide of
49
00:05:29,200 --> 00:05:31,380
one of the few remaining Stone Age
peoples.
50
00:05:31,800 --> 00:05:36,810
As always, should you or any member of
the I .M. Force be caught or killed, The
51
00:05:36,810 --> 00:05:39,210
secretary will disavow any knowledge of
your actions.
52
00:05:39,570 --> 00:05:42,210
This disc will self -destruct in five
seconds.
53
00:05:42,530 --> 00:05:43,630
Good luck, Jim.
54
00:05:58,510 --> 00:06:03,310
The man responsible for the illegal gold
mining is Michael Otagie.
55
00:06:03,900 --> 00:06:06,780
He also just happens to be the
commissioner for the territory.
56
00:06:07,340 --> 00:06:11,660
He's building a new bridge across the
Katu ravine. We think to bring in heavy
57
00:06:11,660 --> 00:06:15,820
machinery so he can extend the gold
mine. And he's political power base, no
58
00:06:15,820 --> 00:06:18,100
doubt. And this is one very dangerous
man.
59
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
Yes, he is.
60
00:06:19,600 --> 00:06:24,060
I've sent Max on ahead. He's already in
position as a worker on Otagi's
61
00:06:24,060 --> 00:06:25,060
construction gang.
62
00:06:25,100 --> 00:06:26,680
Has Max seen the gold mine in operation?
63
00:06:27,100 --> 00:06:30,980
No. Otagi won't allow any of the bridge
workers across into the island jungle.
64
00:06:31,320 --> 00:06:33,920
But he must be using the tribal villages
to work the gold mines.
65
00:06:34,240 --> 00:06:37,860
Well, why do they keep working for him
when exposure to cyanide is killing
66
00:06:38,260 --> 00:06:40,280
Max thinks it's connected to this
volcano.
67
00:06:41,000 --> 00:06:43,140
The villagers worship it as a god.
68
00:06:43,620 --> 00:06:47,500
Now, he says there's a strange rumor
around that the volcano, which they call
69
00:06:47,500 --> 00:06:50,180
Obikatu, is angry with his people.
70
00:06:50,400 --> 00:06:53,580
If Max can't get past the bridge, how
can we expect him?
71
00:06:54,120 --> 00:06:57,900
You and Nicholas will be going in with
these credentials. You're now full
72
00:06:57,900 --> 00:06:59,740
-fledged experts in the study of
volcanoes.
73
00:07:00,820 --> 00:07:04,160
Volcanologist, say? You'll have access
papers signed by the president of New
74
00:07:04,160 --> 00:07:06,500
Belgium, and that should be enough to
get you across the bridge.
75
00:07:06,960 --> 00:07:08,180
How about you and Grant, Jim?
76
00:07:08,580 --> 00:07:12,060
Otagi pays his construction workers in
gold. They don't like that. They want
77
00:07:12,060 --> 00:07:17,660
cash. So, rather than expose his whole
operation, he is very discreetly sent
78
00:07:17,660 --> 00:07:22,160
this man, Philip Childs. He's a black
marketeer and a money launderer. We've
79
00:07:22,160 --> 00:07:25,480
arranged to have him arrested through
Interpol, and Otagi's never met him. So,
80
00:07:25,520 --> 00:07:26,700
I'll be taking his place.
81
00:07:27,380 --> 00:07:28,800
When you're carrying that much...
82
00:07:29,070 --> 00:07:30,070
Cash around?
83
00:07:30,410 --> 00:07:31,690
You better have a bodyguard.
84
00:07:31,950 --> 00:07:32,950
That'll be me.
85
00:07:33,250 --> 00:07:35,210
What happens when the bridge is
completed?
86
00:07:35,830 --> 00:07:38,750
The hill people of New Belgium won't
stand a chance.
87
00:07:39,050 --> 00:07:43,750
Max says it's very near completion, so
we have to shut them down before a whole
88
00:07:43,750 --> 00:07:45,270
tribe and its culture disappear.
89
00:07:46,090 --> 00:07:47,090
Forever.
90
00:08:11,210 --> 00:08:12,210
Pay some gold.
91
00:08:45,740 --> 00:08:47,300
on the bridge should be this good.
92
00:08:49,220 --> 00:08:50,320
I need a beer.
93
00:08:58,980 --> 00:08:59,980
Michael Otagie.
94
00:09:03,040 --> 00:09:04,060
Who wants to know?
95
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Well, listen here, Slim.
96
00:09:06,240 --> 00:09:09,200
If you're interested in cash, you can
spend someplace other than this pig pen.
97
00:09:09,380 --> 00:09:11,300
You head on over to that bar over there
and get me a drink.
98
00:09:12,420 --> 00:09:13,420
You heard the man.
99
00:09:19,690 --> 00:09:25,830
michael otagi philip child ready for
business sure clear a place for us
100
00:09:25,830 --> 00:09:34,830
now
101
00:09:34,830 --> 00:09:40,650
i have american dollars i've got
australian dollars i have english pounds
102
00:09:40,650 --> 00:09:44,750
anyone wants japanese yen i can get some
of that later on let's get right to it
103
00:09:44,750 --> 00:09:47,530
then boys line up why don't we start
with you
104
00:09:50,579 --> 00:09:53,700
Now, we're here to test the market with
this small amount of currency.
105
00:09:53,920 --> 00:09:57,740
If everything goes well, if we like it,
if you like it, then we'll come back on
106
00:09:57,740 --> 00:09:58,619
a regular basis.
107
00:09:58,620 --> 00:09:59,700
I want American dollars.
108
00:10:00,420 --> 00:10:02,620
Well, $200 an ounce.
109
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
$29 ,000.
110
00:10:06,820 --> 00:10:08,640
$200 an ounce? You're joking.
111
00:10:08,940 --> 00:10:11,760
The exchange rate in New York and London
is twice that amount.
112
00:10:12,120 --> 00:10:13,380
What if they're in New York?
113
00:10:14,100 --> 00:10:15,200
Then it's hardly London.
114
00:10:17,420 --> 00:10:20,580
The exchange rate is $200 an ounce. Take
it or leave it.
115
00:10:21,220 --> 00:10:22,680
Maybe we'll just take it.
116
00:10:27,060 --> 00:10:28,460
Don't even think about it, gentlemen.
117
00:10:29,220 --> 00:10:32,000
Mr. Otagi, we prefer to keep your
workers alive.
118
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Talk to this man.
119
00:10:34,380 --> 00:10:35,380
Easy, Bull.
120
00:10:38,460 --> 00:10:42,100
Now, if any of you boys thought about
putting your hand in this box, let me
121
00:10:42,100 --> 00:10:43,100
warn you.
122
00:10:43,479 --> 00:10:46,900
You'd better know the disarming code or
your friends will be scraping you off
123
00:10:46,900 --> 00:10:47,900
the walls.
124
00:10:50,800 --> 00:10:53,440
Where were we?
125
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Ten?
126
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
Twenty?
127
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Twenty -nine.
128
00:11:18,560 --> 00:11:21,240
30. Don't go spending it all in one
place, eh?
129
00:11:37,280 --> 00:11:40,220
Nicholas and Shannon just arrived.
130
00:11:41,120 --> 00:11:43,120
We could be in more trouble than we
bargained for.
131
00:11:43,780 --> 00:11:46,280
Jim, some of these guys haven't seen a
woman in six months.
132
00:11:47,020 --> 00:11:48,520
You better keep Shannon out of this.
133
00:11:58,320 --> 00:12:04,800
We're volcanologists.
134
00:12:05,120 --> 00:12:07,940
We have permission from your prime
minister to do some research of the
135
00:12:08,460 --> 00:12:11,320
We were told to speak to Michael Otage
before we crossed the bridge.
136
00:12:12,260 --> 00:12:13,460
You really want to cross the bridge?
137
00:12:15,540 --> 00:12:17,240
Why don't we go outside and talk about
it?
138
00:12:17,900 --> 00:12:20,020
No, no, no. Hey, hey, hey. Where do you
think you're going?
139
00:12:38,030 --> 00:12:39,030
this place.
140
00:12:39,050 --> 00:12:42,450
Well, I think you better take charge.
We're here to do business. What you do
141
00:12:42,450 --> 00:12:45,070
after we're gone, I don't care. But for
now, it's business.
142
00:12:46,370 --> 00:12:47,370
Papers.
143
00:12:52,790 --> 00:12:54,190
So, you want to go to the volcano?
144
00:12:55,090 --> 00:12:56,250
And signed authorization?
145
00:12:56,950 --> 00:12:59,370
So what, Atagi? No one crosses that
bridge.
146
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
Your rules, huh?
147
00:13:03,530 --> 00:13:04,530
I make the rules.
148
00:13:04,990 --> 00:13:06,010
I change the rules.
149
00:13:07,340 --> 00:13:10,240
So, to make sure that they are safe, you
go too.
150
00:13:16,260 --> 00:13:23,180
I get the feeling this is
151
00:13:23,180 --> 00:13:24,220
happening much too easily.
152
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
Tell me about it.
153
00:13:29,920 --> 00:13:30,920
Good luck with your search.
154
00:13:31,140 --> 00:13:32,520
I hope you get what you came for.
155
00:14:02,640 --> 00:14:05,520
Max, when you'd be running down the
bridge, did you see anything in the
156
00:14:06,480 --> 00:14:11,380
Well, occasionally I'd see a villager,
but no man, just women and children.
157
00:14:22,240 --> 00:14:26,660
What do you call them?
158
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
Nothing.
159
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
World War II.
160
00:14:32,380 --> 00:14:36,100
Primitive tribes believing that crashed
planes were gifts or signs from the
161
00:14:36,100 --> 00:14:37,100
gods.
162
00:14:37,500 --> 00:14:38,660
Planes become temples.
163
00:14:39,400 --> 00:14:43,080
They set them up for other planes to
land with other cargo. My guess is this.
164
00:14:43,800 --> 00:14:46,780
That their rigor god dropped out of the
sky as a result of a plane crash.
165
00:14:47,020 --> 00:14:49,440
They started worshipping him and he
started believing it.
166
00:14:51,380 --> 00:14:53,200
Our communicators are quite ahead.
167
00:14:55,180 --> 00:14:57,620
I don't think it's going to be enough to
buy our freedom.
168
00:15:04,189 --> 00:15:05,189
Nicholas. Nicholas.
169
00:15:06,050 --> 00:15:09,810
I heard a signal from his communicator
and now no follow -up. Sounds like
170
00:15:09,810 --> 00:15:10,810
trouble.
171
00:15:14,870 --> 00:15:17,490
Finish what you're doing over there and
then start on the drums.
172
00:15:17,730 --> 00:15:20,730
Maybe we can get Otagi to take us across
the ravine.
173
00:15:32,290 --> 00:15:34,090
Good to see progress out here in the
wild.
174
00:15:34,670 --> 00:15:35,930
Fortune favors the bold.
175
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
So?
176
00:15:37,510 --> 00:15:39,890
Look at this fine bridge you're building
into the wilderness.
177
00:15:40,290 --> 00:15:41,470
We see a big investment.
178
00:15:41,770 --> 00:15:44,030
So there's got to be a fortune to be
made. Why don't you get some heavy
179
00:15:44,030 --> 00:15:46,070
machinery over there? And settle your
labor problems.
180
00:15:46,430 --> 00:15:47,590
I have no labor problems.
181
00:15:48,730 --> 00:15:50,410
Well, that sounds like a right clever
operation.
182
00:15:51,110 --> 00:15:52,110
We want to see it.
183
00:15:52,430 --> 00:15:53,850
I asked you here for one reason.
184
00:15:54,550 --> 00:15:55,550
Tomorrow you go.
185
00:16:16,040 --> 00:16:17,040
maybe taboo.
186
00:16:17,800 --> 00:16:19,380
So it's not taking any chances.
187
00:16:29,620 --> 00:16:36,560
Enough cyanide here to poison half
188
00:16:36,560 --> 00:16:37,920
the population of New Belgium.
189
00:16:38,260 --> 00:16:41,900
Enough explosives to blow up where
there's left.
190
00:16:56,650 --> 00:16:59,070
They still treat him as a god even
without his full regalia.
191
00:17:00,350 --> 00:17:01,470
I wonder where he's going.
192
00:17:02,210 --> 00:17:03,770
Maybe he's supervised the gold mines.
193
00:17:03,990 --> 00:17:06,310
Maybe this is the only chance we've got.
194
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
his yellow metal.
195
00:17:48,720 --> 00:17:51,860
Work hard for Obi -Katu.
196
00:17:53,120 --> 00:17:56,340
Save the tribe from his anger.
197
00:18:23,660 --> 00:18:25,520
We've brought more cyanide to strengthen
the solution.
198
00:18:25,980 --> 00:18:29,320
I don't think they can take the fuse
from a stronger solution. I mean,
199
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
dropping like flies already.
200
00:18:33,300 --> 00:18:34,300
Strengthen the solution.
201
00:18:36,300 --> 00:18:37,340
Well, I need a drink.
202
00:18:39,240 --> 00:18:41,160
There'll be no more drinking until this
bridge is finished.
203
00:18:43,380 --> 00:18:45,200
I can't stand the sight of them.
204
00:18:45,560 --> 00:18:46,740
You're their god, Regair.
205
00:18:47,740 --> 00:18:50,640
The son of the mighty Obi -Katu.
206
00:18:51,480 --> 00:18:53,740
A god who brings them slavery and death.
207
00:18:54,060 --> 00:18:55,520
Well, it won't last, I take it.
208
00:18:55,780 --> 00:18:59,920
And if they ever stop believing that I
am not who they think I am... We need a
209
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
fresh crew here tomorrow.
210
00:19:01,780 --> 00:19:03,640
See that they come with plenty of
enthusiasm.
211
00:19:04,000 --> 00:19:05,700
Well, I'm running low on healthy men.
212
00:19:06,080 --> 00:19:08,280
I've got enough for maybe another two
weeks.
213
00:19:08,780 --> 00:19:09,920
Then use your warriors.
214
00:19:10,640 --> 00:19:11,860
Use the women and the kids.
215
00:19:12,740 --> 00:19:14,100
We won't need them much longer.
216
00:19:15,540 --> 00:19:17,240
We'll have the machinery when the bridge
is finished.
217
00:19:17,620 --> 00:19:18,880
If I survive that long.
218
00:19:19,590 --> 00:19:21,050
I gave you the answer to that again.
219
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
Stay to ceremony.
220
00:19:24,310 --> 00:19:25,990
Show them what a generous God you are.
221
00:19:26,670 --> 00:19:27,670
Sacrifice your prisoners.
222
00:19:28,290 --> 00:19:31,130
What happens when those volcanologists
don't return to their place?
223
00:19:31,510 --> 00:19:32,930
This is the jungle, Regair.
224
00:19:33,950 --> 00:19:34,950
People get lost.
225
00:19:35,730 --> 00:19:36,730
People die.
226
00:19:37,530 --> 00:19:39,750
The jungle is devoured without a trace.
227
00:20:07,790 --> 00:20:09,090
No contact for three hours.
228
00:20:09,850 --> 00:20:10,970
And I'll keep trying.
229
00:20:13,570 --> 00:20:14,570
What's that?
230
00:20:15,330 --> 00:20:16,330
You hear something?
231
00:20:40,750 --> 00:20:41,750
Come in, please.
232
00:20:45,810 --> 00:20:47,990
We've got to find a way to get you
across that bridge.
233
00:21:17,000 --> 00:21:18,280
I can wait.
234
00:21:29,860 --> 00:21:31,640
Don't force me to kill her.
235
00:22:10,220 --> 00:22:12,220
I think your party game stinks.
236
00:22:12,800 --> 00:22:15,160
You have no need to worry about your
lady friend.
237
00:22:15,800 --> 00:22:22,120
She'll remain with me as a symbol of my
exalted status. A fitting goddess for
238
00:22:22,120 --> 00:22:23,560
their revered god.
239
00:22:24,500 --> 00:22:30,920
And as for you two, I can think of no
better end than to offer you as a
240
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
sacrifice.
241
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
It's crazy.
242
00:22:41,060 --> 00:22:42,460
A
243
00:22:42,460 --> 00:22:48,860
gift
244
00:22:48,860 --> 00:22:50,980
for my father.
245
00:22:51,420 --> 00:22:53,640
Obi -Katu.
246
00:23:31,280 --> 00:23:32,280
Straight in civilization.
247
00:23:32,620 --> 00:23:33,960
You are the barbarian.
248
00:24:00,750 --> 00:24:01,830
Regier's got his festival underway.
249
00:24:02,470 --> 00:24:04,050
Just keep him happy for a while.
250
00:24:42,510 --> 00:24:44,670
You and I are going to get to know each
other very well.
251
00:24:46,150 --> 00:24:53,150
In fact, in the near future, the volcano
god might just order you to share my
252
00:24:53,150 --> 00:24:55,890
bed, become my wife.
253
00:24:56,390 --> 00:24:57,470
You're a dreamer.
254
00:24:58,270 --> 00:24:59,930
You're here for a long time.
255
00:25:01,010 --> 00:25:02,490
You may as well enjoy it.
256
00:25:50,730 --> 00:25:52,890
This bunch has had it. There's not much
more I can do with them.
257
00:25:53,570 --> 00:25:54,950
Regia's breaking into group tomorrow.
258
00:25:55,650 --> 00:25:57,650
That's it today. See that they make the
quota.
259
00:26:00,450 --> 00:26:01,810
All right, let's move.
260
00:26:14,330 --> 00:26:15,390
Join me in a drink.
261
00:26:16,230 --> 00:26:19,310
To celebrate the fact.
262
00:26:20,840 --> 00:26:22,060
And you're such a pretty woman.
263
00:26:22,600 --> 00:26:24,940
Way too pretty to feed to Obi -Katu.
264
00:26:26,140 --> 00:26:28,400
My name's R 'gair, Don R 'gair.
265
00:26:30,740 --> 00:26:32,460
Here, good scotch whiskey.
266
00:26:32,740 --> 00:26:34,920
I don't care to drink with a murderer.
267
00:26:35,260 --> 00:26:36,260
Oh, come now.
268
00:26:36,320 --> 00:26:39,120
I can't help what the natives believe
about human sacrifice.
269
00:26:39,680 --> 00:26:43,080
And the volcano will provide your
friends with a very quick death.
270
00:26:43,480 --> 00:26:46,120
You're killing those people for the sake
of gold.
271
00:26:46,840 --> 00:26:48,100
Truth be known...
272
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
That's not my fault either.
273
00:26:51,440 --> 00:26:52,440
That's my partner.
274
00:26:52,980 --> 00:26:54,760
No, the truth is that you're a coward.
275
00:27:25,930 --> 00:27:26,930
Any sign of them yet?
276
00:27:27,270 --> 00:27:28,270
Not yet.
277
00:27:28,450 --> 00:27:29,450
I'm tracking them.
278
00:27:30,130 --> 00:27:31,850
They're being carried up the volcano by
the tribesmen.
279
00:27:32,630 --> 00:27:35,310
And Shannon? Their leader appears to be
a white man.
280
00:27:35,950 --> 00:27:37,010
He's keeping her in the village.
281
00:27:37,970 --> 00:27:39,510
I think she'll be okay for the moment.
282
00:27:39,730 --> 00:27:41,490
But Max and Nicholas, they're in real
trouble.
283
00:27:42,010 --> 00:27:43,010
Stick with them.
284
00:28:45,570 --> 00:28:46,910
Somebody's sending us a message.
285
00:28:47,190 --> 00:28:48,190
In Morse code.
286
00:28:56,050 --> 00:29:02,870
A -I -M.
287
00:29:03,110 --> 00:29:04,110
Name.
288
00:29:11,429 --> 00:29:18,070
S H O Shoot!
289
00:29:18,530 --> 00:29:21,630
Great! With what?
290
00:29:26,770 --> 00:29:28,470
Try this!
291
00:29:55,590 --> 00:29:56,590
Jim.
292
00:30:03,310 --> 00:30:04,310
Yeah, Grant.
293
00:30:04,330 --> 00:30:05,610
The darts work beautifully, man.
294
00:30:05,830 --> 00:30:07,630
The villagers are carrying away three of
their warriors.
295
00:30:07,970 --> 00:30:09,730
They should revive in four hours.
296
00:30:10,190 --> 00:30:11,190
Right at four o 'clock.
297
00:30:12,110 --> 00:30:13,069
That's right.
298
00:30:13,070 --> 00:30:14,410
I will get Max and Nicholas down.
299
00:30:14,810 --> 00:30:15,810
We'll come and get you.
300
00:30:15,930 --> 00:30:17,150
I'll meet you near the old bridge.
301
00:30:17,510 --> 00:30:18,510
Then we'll go to the mine.
302
00:30:18,710 --> 00:30:19,710
You got it.
303
00:30:23,070 --> 00:30:25,970
Riga tells them that they're dying
because they're not working hard enough.
304
00:30:26,630 --> 00:30:28,730
He's talking as the son of the volcano
god.
305
00:30:29,130 --> 00:30:31,990
Yeah, but we've definitely placed some
doubts about that relationship up on the
306
00:30:31,990 --> 00:30:34,710
volcano limb. Yeah, and Abacatu said no
to the offer he sent.
307
00:30:35,190 --> 00:30:37,150
So he's already lost a little stature.
308
00:30:38,190 --> 00:30:39,750
We've got to get Shannon away from here.
309
00:30:40,160 --> 00:30:41,160
We will.
310
00:30:42,480 --> 00:30:46,300
Our strongest weapon will be to try to
turn the villagers against Frigga and
311
00:30:46,300 --> 00:30:47,300
Otagi.
312
00:30:47,640 --> 00:30:51,200
Definitely time for Obikatu to show how
angry he is with his son.
313
00:30:51,460 --> 00:30:53,560
We're talking about Major League
Blaster, Jim.
314
00:30:54,600 --> 00:30:56,120
Really serious explosives.
315
00:30:56,560 --> 00:30:59,080
I think that can be provided by Mr.
Otagi himself.
316
00:31:28,460 --> 00:31:30,080
Yeah, I'm all right. Have you heard from
the others?
317
00:31:30,780 --> 00:31:33,580
Yes, we're here together. Help is on the
way. I'm glad to hear that.
318
00:31:34,420 --> 00:31:35,920
Things could get a little out of control
here.
319
00:31:41,580 --> 00:31:42,580
Janet?
320
00:31:42,800 --> 00:31:43,800
Janet?
321
00:31:44,520 --> 00:31:45,520
We're running out of time.
322
00:31:45,820 --> 00:31:48,420
I think I can modify our laser rifles so
it projects an image.
323
00:31:48,860 --> 00:31:50,420
The gear I need is in your jeep.
324
00:31:50,720 --> 00:31:51,720
In the native image.
325
00:31:52,780 --> 00:31:54,740
We'll make setting the charges first
priority.
326
00:31:56,560 --> 00:31:57,640
Who's out there to help you?
327
00:31:58,360 --> 00:31:59,600
Who were you trying to reach on the
radio?
328
00:31:59,840 --> 00:32:00,980
I wasn't trying to reach anyone.
329
00:32:21,200 --> 00:32:22,840
Ataki, I've got to see you.
330
00:32:23,080 --> 00:32:24,280
Can't it wait until tomorrow?
331
00:32:25,100 --> 00:32:27,460
No, it won't wait until tomorrow. I've
got to see you now.
332
00:32:46,990 --> 00:32:48,410
getting tired of your whining for gear.
333
00:32:49,130 --> 00:32:51,890
I'll accoutre the golden egg for you,
Ataki. Remember that.
334
00:32:52,810 --> 00:32:55,390
Now, you give me some backup, and you
give it now.
335
00:32:55,730 --> 00:32:56,649
Right now.
336
00:32:56,650 --> 00:32:57,910
Gold is your backup gear.
337
00:32:58,350 --> 00:33:01,230
They have a $10 million worth already,
and when the bridge is finished, we'll
338
00:33:01,230 --> 00:33:04,490
have over 50 times that amount. Oh, but
we may never get to spend that money.
339
00:33:04,770 --> 00:33:09,270
Your visitors have got some power of
their own, and they beat the gods.
340
00:33:10,390 --> 00:33:11,930
And I'm not looking too good.
341
00:33:12,170 --> 00:33:13,610
What do you mean they beat the gods?
342
00:33:14,130 --> 00:33:15,830
Where are they? I don't know.
343
00:33:16,350 --> 00:33:17,350
They've escaped.
344
00:33:17,450 --> 00:33:18,450
The girl?
345
00:33:18,570 --> 00:33:19,570
I've still got her.
346
00:33:22,050 --> 00:33:23,050
All right.
347
00:33:23,510 --> 00:33:27,190
Hello. I think I know who's been helping
them.
348
00:33:27,930 --> 00:33:28,930
Now, listen to me.
349
00:33:29,470 --> 00:33:32,550
The girl, she's a witch, an evil witch.
Tell the villagers that she's to blame
350
00:33:32,550 --> 00:33:33,670
for everything, whatever's gone wrong.
351
00:33:34,070 --> 00:33:35,450
Well, they may not buy that.
352
00:33:35,830 --> 00:33:38,710
Then you make them believe it because
the witch has to be cast out.
353
00:33:39,030 --> 00:33:42,250
Their god will tell them what must be
done with the witch. Is that clear,
354
00:33:42,330 --> 00:33:43,330
Regier?
355
00:33:51,560 --> 00:33:53,400
We'll be cats who's ready to speak a
mouthful.
356
00:33:56,140 --> 00:33:58,280
Jim, everything's all set up here.
357
00:33:58,520 --> 00:33:59,520
Good work.
358
00:34:00,280 --> 00:34:01,560
I'll meet you at the native village.
359
00:34:13,440 --> 00:34:17,040
Tell Otaki I want to see him. I'll meet
him at the shed over there. Hey, keep
360
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
away from that.
361
00:34:18,480 --> 00:34:21,560
Let's tell him it's about a deal
concerning a cheaper supply of cyanide.
362
00:34:34,100 --> 00:34:35,659
We won't do any talking, child.
363
00:34:36,540 --> 00:34:39,480
I'm talking about more than just a
bargain of cyanide, Otoge.
364
00:34:40,060 --> 00:34:41,840
I've got a business proposition for you.
365
00:34:42,679 --> 00:34:46,120
I'll put up all the funds you need for
capital equipment for the mine.
366
00:34:46,670 --> 00:34:48,150
And I'll market your gold for you.
367
00:34:48,409 --> 00:34:51,030
Take it off your hands for, let's say,
30 % of the take.
368
00:34:51,370 --> 00:34:52,370
Not bad.
369
00:34:52,570 --> 00:34:54,350
But first, I have to see the gold mine.
370
00:34:54,670 --> 00:34:56,830
I have to have proof that the future is
real.
371
00:34:57,670 --> 00:34:59,430
My future won't interest you much
longer.
372
00:35:00,190 --> 00:35:01,730
You'll cross the bridge with us, all
right.
373
00:35:02,150 --> 00:35:03,610
But you'll die on the other side.
374
00:35:05,790 --> 00:35:08,910
Along with an evil white witch.
375
00:35:13,710 --> 00:35:15,750
And when we find your bodyguard...
376
00:35:16,430 --> 00:35:17,470
He dies too.
377
00:35:37,690 --> 00:35:39,230
Get our equipment out of that jeep.
378
00:35:39,910 --> 00:35:42,810
Now's your chance. Now I'm going to try
and get to the airplane to get the Riga
379
00:35:42,810 --> 00:35:43,810
sound system.
380
00:35:46,250 --> 00:35:50,450
My partners bringing you some company it
could have been a goddess
381
00:35:50,450 --> 00:35:57,390
Riga
382
00:35:57,390 --> 00:36:11,510
is
383
00:36:11,510 --> 00:36:14,390
powerful Riga has caught
384
00:36:15,120 --> 00:36:22,100
The witch. The witch who brings pain and
death to his
385
00:36:22,100 --> 00:36:24,220
people. She is evil.
386
00:36:24,520 --> 00:36:29,760
The men who you took to Obika, too, are
her slaves.
387
00:36:30,560 --> 00:36:35,000
They used her magic to hurt our
warriors.
388
00:36:35,360 --> 00:36:36,760
Better get some of our own magic
working.
389
00:36:50,800 --> 00:36:57,360
But the power of Riga is more powerful
than the power of the witch. I am not
390
00:36:57,360 --> 00:37:01,700
a witch. He is a liar. He is tricking
you.
391
00:37:02,800 --> 00:37:08,100
And look, look, the Golbot. He has
captured a sorcerer. A white -haired
392
00:37:08,100 --> 00:37:09,100
sorcerer.
393
00:37:10,220 --> 00:37:13,420
The most evil of all sorcerers.
394
00:37:13,800 --> 00:37:19,740
The Riga gods will sacrifice the
sorcerer to his father, the Volcano.
395
00:37:23,340 --> 00:37:26,620
Obikatu is the father of all.
396
00:37:26,860 --> 00:37:31,900
The volcano will destroy the sorcerers
and their magic.
397
00:37:32,120 --> 00:37:34,060
I've got a day with a ship full of
cyanide.
398
00:37:36,440 --> 00:37:42,740
His people will go on working for the
gold bust, and the volcano
399
00:37:42,740 --> 00:37:44,320
will be clean.
400
00:37:45,580 --> 00:37:51,680
Obikatu will protect his people. You
will obey, Obikatu.
401
00:37:53,260 --> 00:37:55,100
Disown him for all time.
402
00:37:56,100 --> 00:37:57,660
Obikatu has spoken.
403
00:37:58,700 --> 00:37:59,840
Obey me.
404
00:38:07,480 --> 00:38:10,740
You will work for the gold fund.
405
00:38:12,120 --> 00:38:15,960
The poison sixes will go away.
406
00:38:16,760 --> 00:38:20,760
Your people will be well and happy.
407
00:38:22,960 --> 00:38:28,260
the words of your God. We're going to
show a little magic of our own any
408
00:38:28,260 --> 00:38:29,860
now. Move it along.
409
00:38:33,240 --> 00:38:39,480
The witch and the sorcerer kill you with
their magic. They must die for this.
410
00:38:39,700 --> 00:38:42,160
Wait. Wait. We do no harm.
411
00:38:44,220 --> 00:38:45,220
Watch.
412
00:39:04,919 --> 00:39:08,300
Hello. Their magic is evil.
413
00:39:08,920 --> 00:39:11,240
Take them to Obi -Katu.
414
00:39:22,500 --> 00:39:23,500
You see?
415
00:39:24,140 --> 00:39:25,940
Obi -Katu commands it.
416
00:39:30,060 --> 00:39:31,440
Another gift from the God.
417
00:39:38,180 --> 00:39:40,760
Obikatu, we'll wait.
418
00:40:10,720 --> 00:40:11,720
Kill him.
419
00:40:40,650 --> 00:40:42,710
I have summoned the volcano god. Kill
him!
420
00:40:43,310 --> 00:40:44,310
Kill him!
421
00:40:45,170 --> 00:40:48,450
Release the strangers. They are my
chosen friends.
422
00:40:49,390 --> 00:40:51,030
Let them leave in safety.
423
00:40:53,730 --> 00:40:54,730
Kill him!
424
00:40:55,010 --> 00:40:56,030
I'll do it myself.
425
00:40:56,570 --> 00:40:57,569
No, you fool.
426
00:40:57,570 --> 00:40:59,010
They think he's a messenger of the gods.
427
00:41:03,870 --> 00:41:09,310
The Riga god has betrayed you. He has
betrayed me.
428
00:41:10,190 --> 00:41:11,970
is on him for all time.
429
00:41:13,250 --> 00:41:14,670
Obikatu has spoken.
430
00:41:15,850 --> 00:41:16,850
Obey me.
431
00:42:47,790 --> 00:42:52,630
when this in the darkness goes up and
the explosives do the rest yep you
432
00:42:52,630 --> 00:42:55,610
the cyanide to 2 000 degrees turning
into harmless smoker
433
00:42:55,610 --> 00:43:07,250
what
434
00:43:07,250 --> 00:43:11,530
about our bringing otagi and laguerre to
justice this is the katu jungle shannon
435
00:43:11,530 --> 00:43:14,210
they've been judged by the same kind of
justice they handed out
436
00:43:34,250 --> 00:43:36,370
So, Tagi, it's too late.
437
00:44:07,150 --> 00:44:10,350
Well, the bridge between the Stone Age
and the 20th century is gone.
438
00:44:11,070 --> 00:44:12,430
Hopefully it'll stay that way.
439
00:44:13,550 --> 00:44:14,550
Unspoiled by man.
440
00:44:15,130 --> 00:44:16,570
Now that really would be progress.
441
00:44:33,310 --> 00:44:35,370
Mission Impossible will be right back.
442
00:44:39,120 --> 00:44:40,740
Next on Mission Impossible.
443
00:44:41,160 --> 00:44:42,340
Nicholas, don't!
444
00:44:44,220 --> 00:44:47,620
The principal technique behind much of
our treatment here is hypnotherapy.
445
00:44:48,740 --> 00:44:49,740
Subliminal messages.
446
00:44:49,940 --> 00:44:53,360
He implants those in people he wants to
control. Turn an otherwise normal person
447
00:44:53,360 --> 00:44:54,960
into a killer. We're getting you out of
this place.
448
00:44:55,240 --> 00:45:00,020
Nicholas! Nicholas is the chosen one.
He's gone.
449
00:45:00,300 --> 00:45:02,840
I have to act fast before another
killing takes place.
450
00:45:05,640 --> 00:45:07,800
I won't let them stand in my way.
451
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
Nicholas.
452
00:45:10,340 --> 00:45:15,340
Travel arranged through Continental.
This winter, come fly to any one of over
453
00:45:15,340 --> 00:45:17,120
fun and sun -filled destinations.
454
00:45:17,820 --> 00:45:20,180
Continental, we've got your place in the
sun.
455
00:45:22,000 --> 00:45:25,820
Tomorrow on This Week with David
Brinkley, Black America, how far things
456
00:45:25,820 --> 00:45:30,020
come since Martin Luther King Jr.,
Virginia's new governor and actor James
457
00:45:30,020 --> 00:45:31,020
Jones reflect.
458
00:45:31,740 --> 00:45:35,820
Wednesday, a new lease on life reveals a
superstar on Doogie Howser, M .D.
459
00:45:36,350 --> 00:45:40,090
Then the beautiful new intern has a nose
for news and a lot more on anything but
460
00:45:40,090 --> 00:45:41,770
love, followed by China Beach.
461
00:45:42,270 --> 00:45:45,990
Now stay tuned for B .L. Stryker on the
ABC Saturday Mystery.
462
00:45:46,690 --> 00:45:47,690
Next.
36024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.