All language subtitles for mission_impossible_s02e12_cargo_cult

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,220 --> 00:00:28,580 I thought you'd be here earlier. 2 00:00:29,620 --> 00:00:32,200 Stopped along the way to pick up a few things. 3 00:00:39,180 --> 00:00:40,180 Put the bodies out of here. 4 00:00:40,660 --> 00:00:41,780 Throw them in the ravine. 5 00:00:43,440 --> 00:00:44,640 You might want to wait on that. 6 00:00:47,560 --> 00:00:48,560 Territorial help, Inspector. 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,900 He's been nosing around at the mine site today. 8 00:00:51,160 --> 00:00:52,160 Let's not keep him waiting. 9 00:01:08,810 --> 00:01:10,210 I'll be brief and to the point. 10 00:01:11,150 --> 00:01:14,390 This is a sample taken from an open sluice at your gold mining site. 11 00:01:17,850 --> 00:01:19,450 I believe it is cyanide. 12 00:01:19,690 --> 00:01:24,190 Your illegal use of this poison may be cost effective, but it is also 13 00:01:24,190 --> 00:01:26,450 responsible for the deaths of hundreds of villagers. 14 00:01:27,350 --> 00:01:28,630 Aren't you forgetting something, Gibbs? 15 00:01:29,370 --> 00:01:30,850 I'm the commissioner of this province. 16 00:01:31,230 --> 00:01:33,090 I don't care who you are, Mr. Otagi. 17 00:01:33,970 --> 00:01:37,010 Your wanton disrespect for human life will not continue. 18 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 Canteen is closed. 19 00:01:42,800 --> 00:01:44,520 Oh, come on. Now! 20 00:01:47,840 --> 00:01:49,700 Kick him to glass so he can join me in a dream. 21 00:01:49,960 --> 00:01:51,180 He must be crazy. 22 00:01:52,320 --> 00:01:54,320 I'd sooner die than drink with you. 23 00:01:54,700 --> 00:01:55,900 Exactly what I had in mind. 24 00:01:56,880 --> 00:01:57,960 Hey, what are you doing? 25 00:01:58,500 --> 00:02:00,180 No, no, no. 26 00:02:15,210 --> 00:02:16,470 to be worried about his own health. 27 00:03:42,930 --> 00:03:44,710 Music of Johann Sebastian Bach. 28 00:03:45,170 --> 00:03:48,650 Not only a great composer, but I understand he was an accomplished 29 00:03:48,650 --> 00:03:49,650 himself. He was. 30 00:03:50,350 --> 00:03:52,010 But he never played an organ like this one. 31 00:03:52,350 --> 00:03:54,910 It has over 7 ,500 different pipes. 32 00:03:55,210 --> 00:03:57,050 That would make it one of the largest in the world. 33 00:03:57,490 --> 00:03:58,850 And one of the finest sounding. 34 00:04:00,010 --> 00:04:01,370 Have a look at the pipes round back. 35 00:04:37,740 --> 00:04:42,540 Good morning, Jim. On the surface, the Pacific Island Republic of New Belgium 36 00:04:42,540 --> 00:04:44,300 appears to be a jungle paradise. 37 00:04:44,740 --> 00:04:49,120 But hundreds of villagers on the island have died recently under mysterious 38 00:04:49,120 --> 00:04:54,440 circumstances. For centuries, the inaccessibly dense jungle has protected 39 00:04:54,440 --> 00:04:57,580 simple hill people from wanton exploitation by outsiders. 40 00:04:58,060 --> 00:05:02,880 But now, if reports are correct, the discovery of gold in this area may have 41 00:05:02,880 --> 00:05:03,839 changed that. 42 00:05:03,840 --> 00:05:06,520 We suspect that the villagers are being poisoned. 43 00:05:06,780 --> 00:05:08,200 by contact with cyanide. 44 00:05:08,440 --> 00:05:12,780 Proper usage of cyanide is part of the most efficient method of extracting 45 00:05:13,000 --> 00:05:17,540 but outlawed methods which expose workers to this chemical can be deadly. 46 00:05:17,900 --> 00:05:22,400 To the new Belgian government where corruption and bribery is so rife, this 47 00:05:22,400 --> 00:05:23,880 inhumanity is simply overlooked. 48 00:05:24,520 --> 00:05:29,200 Your mission, Jim, should you decide to accept it, is to stop this genocide of 49 00:05:29,200 --> 00:05:31,380 one of the few remaining Stone Age peoples. 50 00:05:31,800 --> 00:05:36,810 As always, should you or any member of the I .M. Force be caught or killed, The 51 00:05:36,810 --> 00:05:39,210 secretary will disavow any knowledge of your actions. 52 00:05:39,570 --> 00:05:42,210 This disc will self -destruct in five seconds. 53 00:05:42,530 --> 00:05:43,630 Good luck, Jim. 54 00:05:58,510 --> 00:06:03,310 The man responsible for the illegal gold mining is Michael Otagie. 55 00:06:03,900 --> 00:06:06,780 He also just happens to be the commissioner for the territory. 56 00:06:07,340 --> 00:06:11,660 He's building a new bridge across the Katu ravine. We think to bring in heavy 57 00:06:11,660 --> 00:06:15,820 machinery so he can extend the gold mine. And he's political power base, no 58 00:06:15,820 --> 00:06:18,100 doubt. And this is one very dangerous man. 59 00:06:18,460 --> 00:06:19,460 Yes, he is. 60 00:06:19,600 --> 00:06:24,060 I've sent Max on ahead. He's already in position as a worker on Otagi's 61 00:06:24,060 --> 00:06:25,060 construction gang. 62 00:06:25,100 --> 00:06:26,680 Has Max seen the gold mine in operation? 63 00:06:27,100 --> 00:06:30,980 No. Otagi won't allow any of the bridge workers across into the island jungle. 64 00:06:31,320 --> 00:06:33,920 But he must be using the tribal villages to work the gold mines. 65 00:06:34,240 --> 00:06:37,860 Well, why do they keep working for him when exposure to cyanide is killing 66 00:06:38,260 --> 00:06:40,280 Max thinks it's connected to this volcano. 67 00:06:41,000 --> 00:06:43,140 The villagers worship it as a god. 68 00:06:43,620 --> 00:06:47,500 Now, he says there's a strange rumor around that the volcano, which they call 69 00:06:47,500 --> 00:06:50,180 Obikatu, is angry with his people. 70 00:06:50,400 --> 00:06:53,580 If Max can't get past the bridge, how can we expect him? 71 00:06:54,120 --> 00:06:57,900 You and Nicholas will be going in with these credentials. You're now full 72 00:06:57,900 --> 00:06:59,740 -fledged experts in the study of volcanoes. 73 00:07:00,820 --> 00:07:04,160 Volcanologist, say? You'll have access papers signed by the president of New 74 00:07:04,160 --> 00:07:06,500 Belgium, and that should be enough to get you across the bridge. 75 00:07:06,960 --> 00:07:08,180 How about you and Grant, Jim? 76 00:07:08,580 --> 00:07:12,060 Otagi pays his construction workers in gold. They don't like that. They want 77 00:07:12,060 --> 00:07:17,660 cash. So, rather than expose his whole operation, he is very discreetly sent 78 00:07:17,660 --> 00:07:22,160 this man, Philip Childs. He's a black marketeer and a money launderer. We've 79 00:07:22,160 --> 00:07:25,480 arranged to have him arrested through Interpol, and Otagi's never met him. So, 80 00:07:25,520 --> 00:07:26,700 I'll be taking his place. 81 00:07:27,380 --> 00:07:28,800 When you're carrying that much... 82 00:07:29,070 --> 00:07:30,070 Cash around? 83 00:07:30,410 --> 00:07:31,690 You better have a bodyguard. 84 00:07:31,950 --> 00:07:32,950 That'll be me. 85 00:07:33,250 --> 00:07:35,210 What happens when the bridge is completed? 86 00:07:35,830 --> 00:07:38,750 The hill people of New Belgium won't stand a chance. 87 00:07:39,050 --> 00:07:43,750 Max says it's very near completion, so we have to shut them down before a whole 88 00:07:43,750 --> 00:07:45,270 tribe and its culture disappear. 89 00:07:46,090 --> 00:07:47,090 Forever. 90 00:08:11,210 --> 00:08:12,210 Pay some gold. 91 00:08:45,740 --> 00:08:47,300 on the bridge should be this good. 92 00:08:49,220 --> 00:08:50,320 I need a beer. 93 00:08:58,980 --> 00:08:59,980 Michael Otagie. 94 00:09:03,040 --> 00:09:04,060 Who wants to know? 95 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Well, listen here, Slim. 96 00:09:06,240 --> 00:09:09,200 If you're interested in cash, you can spend someplace other than this pig pen. 97 00:09:09,380 --> 00:09:11,300 You head on over to that bar over there and get me a drink. 98 00:09:12,420 --> 00:09:13,420 You heard the man. 99 00:09:19,690 --> 00:09:25,830 michael otagi philip child ready for business sure clear a place for us 100 00:09:25,830 --> 00:09:34,830 now 101 00:09:34,830 --> 00:09:40,650 i have american dollars i've got australian dollars i have english pounds 102 00:09:40,650 --> 00:09:44,750 anyone wants japanese yen i can get some of that later on let's get right to it 103 00:09:44,750 --> 00:09:47,530 then boys line up why don't we start with you 104 00:09:50,579 --> 00:09:53,700 Now, we're here to test the market with this small amount of currency. 105 00:09:53,920 --> 00:09:57,740 If everything goes well, if we like it, if you like it, then we'll come back on 106 00:09:57,740 --> 00:09:58,619 a regular basis. 107 00:09:58,620 --> 00:09:59,700 I want American dollars. 108 00:10:00,420 --> 00:10:02,620 Well, $200 an ounce. 109 00:10:05,260 --> 00:10:06,260 $29 ,000. 110 00:10:06,820 --> 00:10:08,640 $200 an ounce? You're joking. 111 00:10:08,940 --> 00:10:11,760 The exchange rate in New York and London is twice that amount. 112 00:10:12,120 --> 00:10:13,380 What if they're in New York? 113 00:10:14,100 --> 00:10:15,200 Then it's hardly London. 114 00:10:17,420 --> 00:10:20,580 The exchange rate is $200 an ounce. Take it or leave it. 115 00:10:21,220 --> 00:10:22,680 Maybe we'll just take it. 116 00:10:27,060 --> 00:10:28,460 Don't even think about it, gentlemen. 117 00:10:29,220 --> 00:10:32,000 Mr. Otagi, we prefer to keep your workers alive. 118 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 Talk to this man. 119 00:10:34,380 --> 00:10:35,380 Easy, Bull. 120 00:10:38,460 --> 00:10:42,100 Now, if any of you boys thought about putting your hand in this box, let me 121 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 warn you. 122 00:10:43,479 --> 00:10:46,900 You'd better know the disarming code or your friends will be scraping you off 123 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 the walls. 124 00:10:50,800 --> 00:10:53,440 Where were we? 125 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Ten? 126 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 Twenty? 127 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 Twenty -nine. 128 00:11:18,560 --> 00:11:21,240 30. Don't go spending it all in one place, eh? 129 00:11:37,280 --> 00:11:40,220 Nicholas and Shannon just arrived. 130 00:11:41,120 --> 00:11:43,120 We could be in more trouble than we bargained for. 131 00:11:43,780 --> 00:11:46,280 Jim, some of these guys haven't seen a woman in six months. 132 00:11:47,020 --> 00:11:48,520 You better keep Shannon out of this. 133 00:11:58,320 --> 00:12:04,800 We're volcanologists. 134 00:12:05,120 --> 00:12:07,940 We have permission from your prime minister to do some research of the 135 00:12:08,460 --> 00:12:11,320 We were told to speak to Michael Otage before we crossed the bridge. 136 00:12:12,260 --> 00:12:13,460 You really want to cross the bridge? 137 00:12:15,540 --> 00:12:17,240 Why don't we go outside and talk about it? 138 00:12:17,900 --> 00:12:20,020 No, no, no. Hey, hey, hey. Where do you think you're going? 139 00:12:38,030 --> 00:12:39,030 this place. 140 00:12:39,050 --> 00:12:42,450 Well, I think you better take charge. We're here to do business. What you do 141 00:12:42,450 --> 00:12:45,070 after we're gone, I don't care. But for now, it's business. 142 00:12:46,370 --> 00:12:47,370 Papers. 143 00:12:52,790 --> 00:12:54,190 So, you want to go to the volcano? 144 00:12:55,090 --> 00:12:56,250 And signed authorization? 145 00:12:56,950 --> 00:12:59,370 So what, Atagi? No one crosses that bridge. 146 00:13:00,710 --> 00:13:01,710 Your rules, huh? 147 00:13:03,530 --> 00:13:04,530 I make the rules. 148 00:13:04,990 --> 00:13:06,010 I change the rules. 149 00:13:07,340 --> 00:13:10,240 So, to make sure that they are safe, you go too. 150 00:13:16,260 --> 00:13:23,180 I get the feeling this is 151 00:13:23,180 --> 00:13:24,220 happening much too easily. 152 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 Tell me about it. 153 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 Good luck with your search. 154 00:13:31,140 --> 00:13:32,520 I hope you get what you came for. 155 00:14:02,640 --> 00:14:05,520 Max, when you'd be running down the bridge, did you see anything in the 156 00:14:06,480 --> 00:14:11,380 Well, occasionally I'd see a villager, but no man, just women and children. 157 00:14:22,240 --> 00:14:26,660 What do you call them? 158 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Nothing. 159 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 World War II. 160 00:14:32,380 --> 00:14:36,100 Primitive tribes believing that crashed planes were gifts or signs from the 161 00:14:36,100 --> 00:14:37,100 gods. 162 00:14:37,500 --> 00:14:38,660 Planes become temples. 163 00:14:39,400 --> 00:14:43,080 They set them up for other planes to land with other cargo. My guess is this. 164 00:14:43,800 --> 00:14:46,780 That their rigor god dropped out of the sky as a result of a plane crash. 165 00:14:47,020 --> 00:14:49,440 They started worshipping him and he started believing it. 166 00:14:51,380 --> 00:14:53,200 Our communicators are quite ahead. 167 00:14:55,180 --> 00:14:57,620 I don't think it's going to be enough to buy our freedom. 168 00:15:04,189 --> 00:15:05,189 Nicholas. Nicholas. 169 00:15:06,050 --> 00:15:09,810 I heard a signal from his communicator and now no follow -up. Sounds like 170 00:15:09,810 --> 00:15:10,810 trouble. 171 00:15:14,870 --> 00:15:17,490 Finish what you're doing over there and then start on the drums. 172 00:15:17,730 --> 00:15:20,730 Maybe we can get Otagi to take us across the ravine. 173 00:15:32,290 --> 00:15:34,090 Good to see progress out here in the wild. 174 00:15:34,670 --> 00:15:35,930 Fortune favors the bold. 175 00:15:36,390 --> 00:15:37,390 So? 176 00:15:37,510 --> 00:15:39,890 Look at this fine bridge you're building into the wilderness. 177 00:15:40,290 --> 00:15:41,470 We see a big investment. 178 00:15:41,770 --> 00:15:44,030 So there's got to be a fortune to be made. Why don't you get some heavy 179 00:15:44,030 --> 00:15:46,070 machinery over there? And settle your labor problems. 180 00:15:46,430 --> 00:15:47,590 I have no labor problems. 181 00:15:48,730 --> 00:15:50,410 Well, that sounds like a right clever operation. 182 00:15:51,110 --> 00:15:52,110 We want to see it. 183 00:15:52,430 --> 00:15:53,850 I asked you here for one reason. 184 00:15:54,550 --> 00:15:55,550 Tomorrow you go. 185 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 maybe taboo. 186 00:16:17,800 --> 00:16:19,380 So it's not taking any chances. 187 00:16:29,620 --> 00:16:36,560 Enough cyanide here to poison half 188 00:16:36,560 --> 00:16:37,920 the population of New Belgium. 189 00:16:38,260 --> 00:16:41,900 Enough explosives to blow up where there's left. 190 00:16:56,650 --> 00:16:59,070 They still treat him as a god even without his full regalia. 191 00:17:00,350 --> 00:17:01,470 I wonder where he's going. 192 00:17:02,210 --> 00:17:03,770 Maybe he's supervised the gold mines. 193 00:17:03,990 --> 00:17:06,310 Maybe this is the only chance we've got. 194 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 his yellow metal. 195 00:17:48,720 --> 00:17:51,860 Work hard for Obi -Katu. 196 00:17:53,120 --> 00:17:56,340 Save the tribe from his anger. 197 00:18:23,660 --> 00:18:25,520 We've brought more cyanide to strengthen the solution. 198 00:18:25,980 --> 00:18:29,320 I don't think they can take the fuse from a stronger solution. I mean, 199 00:18:29,320 --> 00:18:30,320 dropping like flies already. 200 00:18:33,300 --> 00:18:34,300 Strengthen the solution. 201 00:18:36,300 --> 00:18:37,340 Well, I need a drink. 202 00:18:39,240 --> 00:18:41,160 There'll be no more drinking until this bridge is finished. 203 00:18:43,380 --> 00:18:45,200 I can't stand the sight of them. 204 00:18:45,560 --> 00:18:46,740 You're their god, Regair. 205 00:18:47,740 --> 00:18:50,640 The son of the mighty Obi -Katu. 206 00:18:51,480 --> 00:18:53,740 A god who brings them slavery and death. 207 00:18:54,060 --> 00:18:55,520 Well, it won't last, I take it. 208 00:18:55,780 --> 00:18:59,920 And if they ever stop believing that I am not who they think I am... We need a 209 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 fresh crew here tomorrow. 210 00:19:01,780 --> 00:19:03,640 See that they come with plenty of enthusiasm. 211 00:19:04,000 --> 00:19:05,700 Well, I'm running low on healthy men. 212 00:19:06,080 --> 00:19:08,280 I've got enough for maybe another two weeks. 213 00:19:08,780 --> 00:19:09,920 Then use your warriors. 214 00:19:10,640 --> 00:19:11,860 Use the women and the kids. 215 00:19:12,740 --> 00:19:14,100 We won't need them much longer. 216 00:19:15,540 --> 00:19:17,240 We'll have the machinery when the bridge is finished. 217 00:19:17,620 --> 00:19:18,880 If I survive that long. 218 00:19:19,590 --> 00:19:21,050 I gave you the answer to that again. 219 00:19:22,290 --> 00:19:23,290 Stay to ceremony. 220 00:19:24,310 --> 00:19:25,990 Show them what a generous God you are. 221 00:19:26,670 --> 00:19:27,670 Sacrifice your prisoners. 222 00:19:28,290 --> 00:19:31,130 What happens when those volcanologists don't return to their place? 223 00:19:31,510 --> 00:19:32,930 This is the jungle, Regair. 224 00:19:33,950 --> 00:19:34,950 People get lost. 225 00:19:35,730 --> 00:19:36,730 People die. 226 00:19:37,530 --> 00:19:39,750 The jungle is devoured without a trace. 227 00:20:07,790 --> 00:20:09,090 No contact for three hours. 228 00:20:09,850 --> 00:20:10,970 And I'll keep trying. 229 00:20:13,570 --> 00:20:14,570 What's that? 230 00:20:15,330 --> 00:20:16,330 You hear something? 231 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 Come in, please. 232 00:20:45,810 --> 00:20:47,990 We've got to find a way to get you across that bridge. 233 00:21:17,000 --> 00:21:18,280 I can wait. 234 00:21:29,860 --> 00:21:31,640 Don't force me to kill her. 235 00:22:10,220 --> 00:22:12,220 I think your party game stinks. 236 00:22:12,800 --> 00:22:15,160 You have no need to worry about your lady friend. 237 00:22:15,800 --> 00:22:22,120 She'll remain with me as a symbol of my exalted status. A fitting goddess for 238 00:22:22,120 --> 00:22:23,560 their revered god. 239 00:22:24,500 --> 00:22:30,920 And as for you two, I can think of no better end than to offer you as a 240 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 sacrifice. 241 00:22:32,760 --> 00:22:33,760 It's crazy. 242 00:22:41,060 --> 00:22:42,460 A 243 00:22:42,460 --> 00:22:48,860 gift 244 00:22:48,860 --> 00:22:50,980 for my father. 245 00:22:51,420 --> 00:22:53,640 Obi -Katu. 246 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 Straight in civilization. 247 00:23:32,620 --> 00:23:33,960 You are the barbarian. 248 00:24:00,750 --> 00:24:01,830 Regier's got his festival underway. 249 00:24:02,470 --> 00:24:04,050 Just keep him happy for a while. 250 00:24:42,510 --> 00:24:44,670 You and I are going to get to know each other very well. 251 00:24:46,150 --> 00:24:53,150 In fact, in the near future, the volcano god might just order you to share my 252 00:24:53,150 --> 00:24:55,890 bed, become my wife. 253 00:24:56,390 --> 00:24:57,470 You're a dreamer. 254 00:24:58,270 --> 00:24:59,930 You're here for a long time. 255 00:25:01,010 --> 00:25:02,490 You may as well enjoy it. 256 00:25:50,730 --> 00:25:52,890 This bunch has had it. There's not much more I can do with them. 257 00:25:53,570 --> 00:25:54,950 Regia's breaking into group tomorrow. 258 00:25:55,650 --> 00:25:57,650 That's it today. See that they make the quota. 259 00:26:00,450 --> 00:26:01,810 All right, let's move. 260 00:26:14,330 --> 00:26:15,390 Join me in a drink. 261 00:26:16,230 --> 00:26:19,310 To celebrate the fact. 262 00:26:20,840 --> 00:26:22,060 And you're such a pretty woman. 263 00:26:22,600 --> 00:26:24,940 Way too pretty to feed to Obi -Katu. 264 00:26:26,140 --> 00:26:28,400 My name's R 'gair, Don R 'gair. 265 00:26:30,740 --> 00:26:32,460 Here, good scotch whiskey. 266 00:26:32,740 --> 00:26:34,920 I don't care to drink with a murderer. 267 00:26:35,260 --> 00:26:36,260 Oh, come now. 268 00:26:36,320 --> 00:26:39,120 I can't help what the natives believe about human sacrifice. 269 00:26:39,680 --> 00:26:43,080 And the volcano will provide your friends with a very quick death. 270 00:26:43,480 --> 00:26:46,120 You're killing those people for the sake of gold. 271 00:26:46,840 --> 00:26:48,100 Truth be known... 272 00:26:50,320 --> 00:26:51,320 That's not my fault either. 273 00:26:51,440 --> 00:26:52,440 That's my partner. 274 00:26:52,980 --> 00:26:54,760 No, the truth is that you're a coward. 275 00:27:25,930 --> 00:27:26,930 Any sign of them yet? 276 00:27:27,270 --> 00:27:28,270 Not yet. 277 00:27:28,450 --> 00:27:29,450 I'm tracking them. 278 00:27:30,130 --> 00:27:31,850 They're being carried up the volcano by the tribesmen. 279 00:27:32,630 --> 00:27:35,310 And Shannon? Their leader appears to be a white man. 280 00:27:35,950 --> 00:27:37,010 He's keeping her in the village. 281 00:27:37,970 --> 00:27:39,510 I think she'll be okay for the moment. 282 00:27:39,730 --> 00:27:41,490 But Max and Nicholas, they're in real trouble. 283 00:27:42,010 --> 00:27:43,010 Stick with them. 284 00:28:45,570 --> 00:28:46,910 Somebody's sending us a message. 285 00:28:47,190 --> 00:28:48,190 In Morse code. 286 00:28:56,050 --> 00:29:02,870 A -I -M. 287 00:29:03,110 --> 00:29:04,110 Name. 288 00:29:11,429 --> 00:29:18,070 S H O Shoot! 289 00:29:18,530 --> 00:29:21,630 Great! With what? 290 00:29:26,770 --> 00:29:28,470 Try this! 291 00:29:55,590 --> 00:29:56,590 Jim. 292 00:30:03,310 --> 00:30:04,310 Yeah, Grant. 293 00:30:04,330 --> 00:30:05,610 The darts work beautifully, man. 294 00:30:05,830 --> 00:30:07,630 The villagers are carrying away three of their warriors. 295 00:30:07,970 --> 00:30:09,730 They should revive in four hours. 296 00:30:10,190 --> 00:30:11,190 Right at four o 'clock. 297 00:30:12,110 --> 00:30:13,069 That's right. 298 00:30:13,070 --> 00:30:14,410 I will get Max and Nicholas down. 299 00:30:14,810 --> 00:30:15,810 We'll come and get you. 300 00:30:15,930 --> 00:30:17,150 I'll meet you near the old bridge. 301 00:30:17,510 --> 00:30:18,510 Then we'll go to the mine. 302 00:30:18,710 --> 00:30:19,710 You got it. 303 00:30:23,070 --> 00:30:25,970 Riga tells them that they're dying because they're not working hard enough. 304 00:30:26,630 --> 00:30:28,730 He's talking as the son of the volcano god. 305 00:30:29,130 --> 00:30:31,990 Yeah, but we've definitely placed some doubts about that relationship up on the 306 00:30:31,990 --> 00:30:34,710 volcano limb. Yeah, and Abacatu said no to the offer he sent. 307 00:30:35,190 --> 00:30:37,150 So he's already lost a little stature. 308 00:30:38,190 --> 00:30:39,750 We've got to get Shannon away from here. 309 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 We will. 310 00:30:42,480 --> 00:30:46,300 Our strongest weapon will be to try to turn the villagers against Frigga and 311 00:30:46,300 --> 00:30:47,300 Otagi. 312 00:30:47,640 --> 00:30:51,200 Definitely time for Obikatu to show how angry he is with his son. 313 00:30:51,460 --> 00:30:53,560 We're talking about Major League Blaster, Jim. 314 00:30:54,600 --> 00:30:56,120 Really serious explosives. 315 00:30:56,560 --> 00:30:59,080 I think that can be provided by Mr. Otagi himself. 316 00:31:28,460 --> 00:31:30,080 Yeah, I'm all right. Have you heard from the others? 317 00:31:30,780 --> 00:31:33,580 Yes, we're here together. Help is on the way. I'm glad to hear that. 318 00:31:34,420 --> 00:31:35,920 Things could get a little out of control here. 319 00:31:41,580 --> 00:31:42,580 Janet? 320 00:31:42,800 --> 00:31:43,800 Janet? 321 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 We're running out of time. 322 00:31:45,820 --> 00:31:48,420 I think I can modify our laser rifles so it projects an image. 323 00:31:48,860 --> 00:31:50,420 The gear I need is in your jeep. 324 00:31:50,720 --> 00:31:51,720 In the native image. 325 00:31:52,780 --> 00:31:54,740 We'll make setting the charges first priority. 326 00:31:56,560 --> 00:31:57,640 Who's out there to help you? 327 00:31:58,360 --> 00:31:59,600 Who were you trying to reach on the radio? 328 00:31:59,840 --> 00:32:00,980 I wasn't trying to reach anyone. 329 00:32:21,200 --> 00:32:22,840 Ataki, I've got to see you. 330 00:32:23,080 --> 00:32:24,280 Can't it wait until tomorrow? 331 00:32:25,100 --> 00:32:27,460 No, it won't wait until tomorrow. I've got to see you now. 332 00:32:46,990 --> 00:32:48,410 getting tired of your whining for gear. 333 00:32:49,130 --> 00:32:51,890 I'll accoutre the golden egg for you, Ataki. Remember that. 334 00:32:52,810 --> 00:32:55,390 Now, you give me some backup, and you give it now. 335 00:32:55,730 --> 00:32:56,649 Right now. 336 00:32:56,650 --> 00:32:57,910 Gold is your backup gear. 337 00:32:58,350 --> 00:33:01,230 They have a $10 million worth already, and when the bridge is finished, we'll 338 00:33:01,230 --> 00:33:04,490 have over 50 times that amount. Oh, but we may never get to spend that money. 339 00:33:04,770 --> 00:33:09,270 Your visitors have got some power of their own, and they beat the gods. 340 00:33:10,390 --> 00:33:11,930 And I'm not looking too good. 341 00:33:12,170 --> 00:33:13,610 What do you mean they beat the gods? 342 00:33:14,130 --> 00:33:15,830 Where are they? I don't know. 343 00:33:16,350 --> 00:33:17,350 They've escaped. 344 00:33:17,450 --> 00:33:18,450 The girl? 345 00:33:18,570 --> 00:33:19,570 I've still got her. 346 00:33:22,050 --> 00:33:23,050 All right. 347 00:33:23,510 --> 00:33:27,190 Hello. I think I know who's been helping them. 348 00:33:27,930 --> 00:33:28,930 Now, listen to me. 349 00:33:29,470 --> 00:33:32,550 The girl, she's a witch, an evil witch. Tell the villagers that she's to blame 350 00:33:32,550 --> 00:33:33,670 for everything, whatever's gone wrong. 351 00:33:34,070 --> 00:33:35,450 Well, they may not buy that. 352 00:33:35,830 --> 00:33:38,710 Then you make them believe it because the witch has to be cast out. 353 00:33:39,030 --> 00:33:42,250 Their god will tell them what must be done with the witch. Is that clear, 354 00:33:42,330 --> 00:33:43,330 Regier? 355 00:33:51,560 --> 00:33:53,400 We'll be cats who's ready to speak a mouthful. 356 00:33:56,140 --> 00:33:58,280 Jim, everything's all set up here. 357 00:33:58,520 --> 00:33:59,520 Good work. 358 00:34:00,280 --> 00:34:01,560 I'll meet you at the native village. 359 00:34:13,440 --> 00:34:17,040 Tell Otaki I want to see him. I'll meet him at the shed over there. Hey, keep 360 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 away from that. 361 00:34:18,480 --> 00:34:21,560 Let's tell him it's about a deal concerning a cheaper supply of cyanide. 362 00:34:34,100 --> 00:34:35,659 We won't do any talking, child. 363 00:34:36,540 --> 00:34:39,480 I'm talking about more than just a bargain of cyanide, Otoge. 364 00:34:40,060 --> 00:34:41,840 I've got a business proposition for you. 365 00:34:42,679 --> 00:34:46,120 I'll put up all the funds you need for capital equipment for the mine. 366 00:34:46,670 --> 00:34:48,150 And I'll market your gold for you. 367 00:34:48,409 --> 00:34:51,030 Take it off your hands for, let's say, 30 % of the take. 368 00:34:51,370 --> 00:34:52,370 Not bad. 369 00:34:52,570 --> 00:34:54,350 But first, I have to see the gold mine. 370 00:34:54,670 --> 00:34:56,830 I have to have proof that the future is real. 371 00:34:57,670 --> 00:34:59,430 My future won't interest you much longer. 372 00:35:00,190 --> 00:35:01,730 You'll cross the bridge with us, all right. 373 00:35:02,150 --> 00:35:03,610 But you'll die on the other side. 374 00:35:05,790 --> 00:35:08,910 Along with an evil white witch. 375 00:35:13,710 --> 00:35:15,750 And when we find your bodyguard... 376 00:35:16,430 --> 00:35:17,470 He dies too. 377 00:35:37,690 --> 00:35:39,230 Get our equipment out of that jeep. 378 00:35:39,910 --> 00:35:42,810 Now's your chance. Now I'm going to try and get to the airplane to get the Riga 379 00:35:42,810 --> 00:35:43,810 sound system. 380 00:35:46,250 --> 00:35:50,450 My partners bringing you some company it could have been a goddess 381 00:35:50,450 --> 00:35:57,390 Riga 382 00:35:57,390 --> 00:36:11,510 is 383 00:36:11,510 --> 00:36:14,390 powerful Riga has caught 384 00:36:15,120 --> 00:36:22,100 The witch. The witch who brings pain and death to his 385 00:36:22,100 --> 00:36:24,220 people. She is evil. 386 00:36:24,520 --> 00:36:29,760 The men who you took to Obika, too, are her slaves. 387 00:36:30,560 --> 00:36:35,000 They used her magic to hurt our warriors. 388 00:36:35,360 --> 00:36:36,760 Better get some of our own magic working. 389 00:36:50,800 --> 00:36:57,360 But the power of Riga is more powerful than the power of the witch. I am not 390 00:36:57,360 --> 00:37:01,700 a witch. He is a liar. He is tricking you. 391 00:37:02,800 --> 00:37:08,100 And look, look, the Golbot. He has captured a sorcerer. A white -haired 392 00:37:08,100 --> 00:37:09,100 sorcerer. 393 00:37:10,220 --> 00:37:13,420 The most evil of all sorcerers. 394 00:37:13,800 --> 00:37:19,740 The Riga gods will sacrifice the sorcerer to his father, the Volcano. 395 00:37:23,340 --> 00:37:26,620 Obikatu is the father of all. 396 00:37:26,860 --> 00:37:31,900 The volcano will destroy the sorcerers and their magic. 397 00:37:32,120 --> 00:37:34,060 I've got a day with a ship full of cyanide. 398 00:37:36,440 --> 00:37:42,740 His people will go on working for the gold bust, and the volcano 399 00:37:42,740 --> 00:37:44,320 will be clean. 400 00:37:45,580 --> 00:37:51,680 Obikatu will protect his people. You will obey, Obikatu. 401 00:37:53,260 --> 00:37:55,100 Disown him for all time. 402 00:37:56,100 --> 00:37:57,660 Obikatu has spoken. 403 00:37:58,700 --> 00:37:59,840 Obey me. 404 00:38:07,480 --> 00:38:10,740 You will work for the gold fund. 405 00:38:12,120 --> 00:38:15,960 The poison sixes will go away. 406 00:38:16,760 --> 00:38:20,760 Your people will be well and happy. 407 00:38:22,960 --> 00:38:28,260 the words of your God. We're going to show a little magic of our own any 408 00:38:28,260 --> 00:38:29,860 now. Move it along. 409 00:38:33,240 --> 00:38:39,480 The witch and the sorcerer kill you with their magic. They must die for this. 410 00:38:39,700 --> 00:38:42,160 Wait. Wait. We do no harm. 411 00:38:44,220 --> 00:38:45,220 Watch. 412 00:39:04,919 --> 00:39:08,300 Hello. Their magic is evil. 413 00:39:08,920 --> 00:39:11,240 Take them to Obi -Katu. 414 00:39:22,500 --> 00:39:23,500 You see? 415 00:39:24,140 --> 00:39:25,940 Obi -Katu commands it. 416 00:39:30,060 --> 00:39:31,440 Another gift from the God. 417 00:39:38,180 --> 00:39:40,760 Obikatu, we'll wait. 418 00:40:10,720 --> 00:40:11,720 Kill him. 419 00:40:40,650 --> 00:40:42,710 I have summoned the volcano god. Kill him! 420 00:40:43,310 --> 00:40:44,310 Kill him! 421 00:40:45,170 --> 00:40:48,450 Release the strangers. They are my chosen friends. 422 00:40:49,390 --> 00:40:51,030 Let them leave in safety. 423 00:40:53,730 --> 00:40:54,730 Kill him! 424 00:40:55,010 --> 00:40:56,030 I'll do it myself. 425 00:40:56,570 --> 00:40:57,569 No, you fool. 426 00:40:57,570 --> 00:40:59,010 They think he's a messenger of the gods. 427 00:41:03,870 --> 00:41:09,310 The Riga god has betrayed you. He has betrayed me. 428 00:41:10,190 --> 00:41:11,970 is on him for all time. 429 00:41:13,250 --> 00:41:14,670 Obikatu has spoken. 430 00:41:15,850 --> 00:41:16,850 Obey me. 431 00:42:47,790 --> 00:42:52,630 when this in the darkness goes up and the explosives do the rest yep you 432 00:42:52,630 --> 00:42:55,610 the cyanide to 2 000 degrees turning into harmless smoker 433 00:42:55,610 --> 00:43:07,250 what 434 00:43:07,250 --> 00:43:11,530 about our bringing otagi and laguerre to justice this is the katu jungle shannon 435 00:43:11,530 --> 00:43:14,210 they've been judged by the same kind of justice they handed out 436 00:43:34,250 --> 00:43:36,370 So, Tagi, it's too late. 437 00:44:07,150 --> 00:44:10,350 Well, the bridge between the Stone Age and the 20th century is gone. 438 00:44:11,070 --> 00:44:12,430 Hopefully it'll stay that way. 439 00:44:13,550 --> 00:44:14,550 Unspoiled by man. 440 00:44:15,130 --> 00:44:16,570 Now that really would be progress. 441 00:44:33,310 --> 00:44:35,370 Mission Impossible will be right back. 442 00:44:39,120 --> 00:44:40,740 Next on Mission Impossible. 443 00:44:41,160 --> 00:44:42,340 Nicholas, don't! 444 00:44:44,220 --> 00:44:47,620 The principal technique behind much of our treatment here is hypnotherapy. 445 00:44:48,740 --> 00:44:49,740 Subliminal messages. 446 00:44:49,940 --> 00:44:53,360 He implants those in people he wants to control. Turn an otherwise normal person 447 00:44:53,360 --> 00:44:54,960 into a killer. We're getting you out of this place. 448 00:44:55,240 --> 00:45:00,020 Nicholas! Nicholas is the chosen one. He's gone. 449 00:45:00,300 --> 00:45:02,840 I have to act fast before another killing takes place. 450 00:45:05,640 --> 00:45:07,800 I won't let them stand in my way. 451 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 Nicholas. 452 00:45:10,340 --> 00:45:15,340 Travel arranged through Continental. This winter, come fly to any one of over 453 00:45:15,340 --> 00:45:17,120 fun and sun -filled destinations. 454 00:45:17,820 --> 00:45:20,180 Continental, we've got your place in the sun. 455 00:45:22,000 --> 00:45:25,820 Tomorrow on This Week with David Brinkley, Black America, how far things 456 00:45:25,820 --> 00:45:30,020 come since Martin Luther King Jr., Virginia's new governor and actor James 457 00:45:30,020 --> 00:45:31,020 Jones reflect. 458 00:45:31,740 --> 00:45:35,820 Wednesday, a new lease on life reveals a superstar on Doogie Howser, M .D. 459 00:45:36,350 --> 00:45:40,090 Then the beautiful new intern has a nose for news and a lot more on anything but 460 00:45:40,090 --> 00:45:41,770 love, followed by China Beach. 461 00:45:42,270 --> 00:45:45,990 Now stay tuned for B .L. Stryker on the ABC Saturday Mystery. 462 00:45:46,690 --> 00:45:47,690 Next. 36024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.