All language subtitles for mission_impossible_s02e04_command_performance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,320 --> 00:00:22,320 On the right! 2 00:00:54,280 --> 00:00:56,260 Father. Thank God you've been shot. 3 00:00:56,460 --> 00:00:57,379 The cross. 4 00:00:57,380 --> 00:00:58,380 Don't try to talk. 5 00:00:59,180 --> 00:01:00,840 David. Let me get help. 6 00:01:28,049 --> 00:01:29,049 Where? 7 00:01:30,090 --> 00:01:31,310 At the Thomas Palace. 8 00:01:32,010 --> 00:01:33,130 I should have known. 9 00:01:33,530 --> 00:01:35,830 This fugitive belongs to me, priest. 10 00:01:36,210 --> 00:01:38,430 This fugitive belongs to God now. 11 00:01:38,770 --> 00:01:40,050 Where did he put the cross? 12 00:01:40,650 --> 00:01:46,670 He spoke to you before he died. What did he say? He said, God saved our country 13 00:01:46,670 --> 00:01:47,730 from leaders like you. 14 00:01:49,650 --> 00:01:54,270 Let him go and take this son of God to the tower. 15 00:03:15,820 --> 00:03:16,819 How's business? 16 00:03:16,820 --> 00:03:19,760 Slow. There's no romance left in the world anymore. 17 00:03:23,180 --> 00:03:28,500 This bud of love, by summer's ripening breath, may prove a beauteous flower 18 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 next we meet. 19 00:03:30,640 --> 00:03:32,760 Shakespeare would have died on this street corner, mister. 20 00:03:34,700 --> 00:03:35,740 Try the daisy. 21 00:03:58,730 --> 00:03:59,730 Good morning, Jim. 22 00:03:59,870 --> 00:04:05,030 Defense Minister Ivan Savage, operating without the consent of one of the few 23 00:04:05,030 --> 00:04:09,510 freely elected prime ministers in the Baltic region, is responsible for the 24 00:04:09,510 --> 00:04:12,110 death and imprisonment of over 100 dissidents. 25 00:04:12,490 --> 00:04:17,329 Leading the fight against him is Father Thomas Vallis, a Catholic priest and 26 00:04:17,329 --> 00:04:21,970 fervent opposer of Savage, who has organized workers in general strikes and 27 00:04:21,970 --> 00:04:24,470 openly attacked Savage's ruthless policies. 28 00:04:24,730 --> 00:04:27,830 Two days ago, a man broke into the National Museum. 29 00:04:28,350 --> 00:04:29,710 and stole the cross of St. 30 00:04:29,910 --> 00:04:34,670 Boniface. Ivan Savage is aware that the missing cross represents a thousand 31 00:04:34,670 --> 00:04:38,830 years of his country's history, but he wants the cross for other reasons. 32 00:04:39,130 --> 00:04:43,610 He has learned that hidden inside this cross is information which proves the 33 00:04:43,610 --> 00:04:44,930 atrocities he has committed. 34 00:04:46,370 --> 00:04:49,890 Savage believes Father Vallis knows the whereabouts of the cross. 35 00:04:50,150 --> 00:04:54,530 He's placed the priest in the country's most notorious prison, known as the 36 00:04:54,530 --> 00:04:58,000 Tower, where he has vowed to keep him. until he talks or dies. 37 00:04:58,340 --> 00:05:03,260 Your mission, if you choose to accept it, is to rescue Father Thomas Vallis 38 00:05:03,260 --> 00:05:07,240 the Tower of Prism and help him retrieve the cross of St. Boniface. 39 00:05:07,840 --> 00:05:12,880 As always, should you or any of your I .M. force be caught or killed, the 40 00:05:12,880 --> 00:05:15,320 Secretary will disavow any knowledge of your actions. 41 00:05:16,040 --> 00:05:18,680 This disc will self -destruct in five seconds. 42 00:05:19,100 --> 00:05:20,100 Good luck, Jim. 43 00:05:34,060 --> 00:05:38,640 Parts of Saint Boniface. The handiwork of a 7th century artisan follower of the 44 00:05:38,640 --> 00:05:40,740 Saint Boniface of Devonshire. 45 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 I'm impressed. 46 00:05:45,020 --> 00:05:49,780 Ah, Dr. Devon Kowalowski. He's an authority on religious artifacts with 47 00:05:49,780 --> 00:05:50,780 Vatican Museum. 48 00:05:51,080 --> 00:05:54,300 If I'm going to replace him, I'll have to do a lot more than just look like 49 00:05:54,940 --> 00:05:55,940 Here. 50 00:05:58,540 --> 00:06:00,660 We intercepted this telegram last night. 51 00:06:01,040 --> 00:06:03,940 It's Savage's personal invitation to Dr. Kowalowski. 52 00:06:05,140 --> 00:06:09,080 Three days from now, this circus will give a command performance for the Prime 53 00:06:09,080 --> 00:06:13,320 Minister. Now, the circus itself and the Prime Minister's presence will be our 54 00:06:13,320 --> 00:06:15,960 best chance to smuggle Father Valis out of the country. 55 00:06:16,240 --> 00:06:18,140 Well, Tommy's going to be critical for the whole operation. 56 00:06:18,440 --> 00:06:23,140 Absolutely. Savage will close the borders, but he also has to appear at 57 00:06:23,140 --> 00:06:24,140 command performance. 58 00:06:24,200 --> 00:06:26,100 So we'll use that to our advantage. 59 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 The tower. 60 00:06:29,420 --> 00:06:34,460 It's the remnant of a 13th century fortress moved to its present location 61 00:06:34,460 --> 00:06:39,020 30 years ago and refitted and equipped with a wide range of security devices. 62 00:06:39,960 --> 00:06:44,660 Grant? When they moved the tower, they numbered each block for reconstruction. 63 00:06:46,960 --> 00:06:50,420 I've made up a computer grid of the correlating blocks and have pinpointed 64 00:06:50,420 --> 00:06:51,420 Father Vallis' location. 65 00:06:52,280 --> 00:06:54,720 This thing is what's known as a disruptor. 66 00:06:55,960 --> 00:06:58,640 It emits two high -energy patterns which converge. 67 00:06:59,160 --> 00:07:00,940 creating a single disrupting pattern. 68 00:07:01,520 --> 00:07:02,540 That'll crumble the stone. 69 00:07:12,960 --> 00:07:15,380 Three days to the command performance of the circus. 70 00:07:15,920 --> 00:07:21,000 Three days to rescue Father Ballas, find the cross of St. Boniface, and leave 71 00:07:21,000 --> 00:07:27,500 Yvonne Savage... one very unstable defense minister. 72 00:07:48,640 --> 00:07:51,240 Get moving. We got a show to put on. 73 00:07:52,140 --> 00:07:53,640 Come on, people. Hurry up. 74 00:07:56,760 --> 00:07:59,540 Excuse me, sir. Would you be Mr. Jules Ashton? 75 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 Who wants to know? 76 00:08:01,720 --> 00:08:06,340 Buck Van Zandt, the owner and operator of Buck Van Zandt's Traveling Museum of 77 00:08:06,340 --> 00:08:09,840 History. I'm sorry, but we don't do sideshows here. 78 00:08:10,060 --> 00:08:12,680 Oh, we're a lot more than a sideshow, mister. 79 00:08:16,640 --> 00:08:17,900 This is very beautiful. 80 00:08:19,300 --> 00:08:22,540 But like I said, we don't do sideshows. 81 00:08:23,800 --> 00:08:27,980 Well, now, you see, your defense minister, Savage, he does like 82 00:08:27,980 --> 00:08:28,779 know that. 83 00:08:28,780 --> 00:08:30,900 And I know he's going to be here in a couple of days for that command 84 00:08:30,900 --> 00:08:36,460 performance. Now, a happy Minister Savage just might be inclined to 85 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 something like these. 86 00:08:37,919 --> 00:08:41,960 Now, these are statements made to the press in other provinces by members of 87 00:08:41,960 --> 00:08:42,719 your troop. 88 00:08:42,720 --> 00:08:44,600 There's a couple in there by you, too. 89 00:08:45,220 --> 00:08:51,020 And Minister Savage just might interpret those as being, you know, disloyal. 90 00:08:55,020 --> 00:09:00,160 Suppose a sideshow might add a certain quaint American quality to our circus. 91 00:09:01,660 --> 00:09:04,360 I'm sure we could find something for the lady to do. 92 00:09:05,040 --> 00:09:07,900 Now, you see there, Cleo? This is my wife, Cleo. 93 00:09:08,100 --> 00:09:11,080 There's nothing in the world like just good old -fashioned cooperation. 94 00:09:12,400 --> 00:09:13,840 Thank you very much, Drew. 95 00:09:19,920 --> 00:09:22,260 Modern science is amazing, Father Wallace. 96 00:09:23,400 --> 00:09:24,400 This drug. 97 00:09:24,520 --> 00:09:25,900 Bombard your brain's memory. 98 00:09:26,740 --> 00:09:28,980 You can try, but you will not resist it. 99 00:09:29,380 --> 00:09:31,860 Your own brain will betray you. 100 00:09:32,300 --> 00:09:34,380 And it's very painful, Father. 101 00:09:34,920 --> 00:09:39,560 So why not spare yourself the trouble and tell me where that cross is? 102 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 Never. 103 00:10:08,360 --> 00:10:11,440 Prime Minister's scheduled for the command performance. He is traveling 104 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 capital by helicopter. 105 00:10:12,500 --> 00:10:15,640 Well, it looks like a modified version of the jet ranger I flew in there. 106 00:10:21,820 --> 00:10:23,680 I can get more photos if you need them. 107 00:10:25,720 --> 00:10:27,620 No, that's fine. Thank you, Shannon. 108 00:10:28,740 --> 00:10:30,220 It looks like real gold. 109 00:10:30,720 --> 00:10:34,760 Yeah. It's an impregnated alloy, but I think it'd fool a metalurgent. 110 00:10:39,099 --> 00:10:41,760 Well, I'm ready to meet Defense Minister Savage. 111 00:11:07,840 --> 00:11:12,060 I'm afraid, gentlemen, the only thing you're going to find is a leaky 112 00:11:14,380 --> 00:11:15,780 Sergeant, stop that man. 113 00:11:20,960 --> 00:11:23,000 Is there a problem? 114 00:11:23,540 --> 00:11:24,660 I will see your papers. 115 00:11:25,260 --> 00:11:27,020 Your sergeant just checked them. 116 00:11:27,420 --> 00:11:28,600 Now I'll check them. 117 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 You scared of heights? 118 00:11:48,640 --> 00:11:49,940 Heights? Nah. 119 00:11:51,680 --> 00:11:53,220 It's hitting the ground I ain't too thrilled about. 120 00:11:56,900 --> 00:11:58,800 I told you it would hurt, didn't I? 121 00:12:01,660 --> 00:12:02,680 Tell me, Father. 122 00:12:03,400 --> 00:12:07,280 What did that man say to you before he died in your church? 123 00:12:07,860 --> 00:12:09,020 He said... 124 00:12:14,190 --> 00:12:15,930 You haven't told me everything. 125 00:12:16,410 --> 00:12:22,970 He drew something on the... 126 00:12:52,430 --> 00:12:53,890 into his subconscious, Minister Savage. 127 00:12:54,910 --> 00:12:56,350 It's impossible for him to lie. 128 00:12:58,470 --> 00:13:00,150 I want more than David! 129 00:13:00,390 --> 00:13:01,990 I want that damn drug! 130 00:13:29,450 --> 00:13:31,470 My deepest apology, Dr. Kabalowski. 131 00:13:31,850 --> 00:13:34,410 I've only just now learned of the manner in which you were detained. 132 00:13:35,930 --> 00:13:40,290 It seems for the last four days, all of my attention has been focused on this 133 00:13:40,290 --> 00:13:41,189 missing relic. 134 00:13:41,190 --> 00:13:45,030 Well, no apology is necessary, but it puzzles me as to what help I could 135 00:13:45,030 --> 00:13:48,750 possibly be to you, sir. You are the only man in the world who knows every 136 00:13:48,750 --> 00:13:50,950 detail concerning the cross of St. Boniface. 137 00:13:51,190 --> 00:13:55,270 You know its history as well as every mark and the dent made by the artisan 138 00:13:55,270 --> 00:13:56,270 forged it. 139 00:13:56,390 --> 00:13:57,790 I want the real cross. 140 00:13:58,600 --> 00:14:03,900 With you at my disposal, I don't have to worry about opportunistic forges. 141 00:14:04,600 --> 00:14:06,640 You want this cross back very badly. 142 00:14:07,180 --> 00:14:13,720 Personally, it means nothing to me. But my people live on symbols as much as 143 00:14:13,720 --> 00:14:19,280 they do on bread. So if I can restore their precious relic to them, a very 144 00:14:19,280 --> 00:14:23,880 gesture. I believe you've met Captain Brook. 145 00:14:24,080 --> 00:14:26,440 Yes, our introduction was somewhat strange. 146 00:14:27,950 --> 00:14:33,730 Captain Bond can sometimes have the manners of a geek bull, but he serves a 147 00:14:33,730 --> 00:14:35,050 vital purpose in my universe. 148 00:14:36,010 --> 00:14:41,310 Excuse me. 149 00:14:42,730 --> 00:14:49,070 Dr. Devon Kowalowski, associate curator of the Vatican Museum, author of three 150 00:14:49,070 --> 00:14:53,290 books on the Roman Empire, and having a little trouble with some schoolboy 151 00:14:53,290 --> 00:14:54,290 Latin. 152 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 my jet lag. 153 00:15:02,720 --> 00:15:06,120 Oh, Captain Brown said his love of country guides him. 154 00:15:12,040 --> 00:15:15,040 It's to the swift return of the cross. 155 00:15:16,720 --> 00:15:22,780 It means with God's help. 156 00:15:49,630 --> 00:15:51,190 I'm safe, Bronson. Call me when you're ready. 157 00:16:51,560 --> 00:16:54,080 I guess I put my foot in it. You keep your weight on it. 158 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 You should be okay. 159 00:16:59,580 --> 00:17:00,580 Explosives? 160 00:17:01,440 --> 00:17:02,440 Nope. 161 00:17:02,980 --> 00:17:04,020 It's some kind of bear trap. 162 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 What is that all? 163 00:17:07,599 --> 00:17:08,680 You'd be scared from that. 164 00:17:09,260 --> 00:17:10,319 You just keep still? 165 00:17:10,760 --> 00:17:12,000 What if I did this thing quickly? 166 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 Nobody's that quick. 167 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 No. 168 00:17:18,440 --> 00:17:19,760 I'm just going to have to figure another way. 169 00:17:38,670 --> 00:17:42,230 Is there any way you can get to the spring mechanism? 170 00:17:42,450 --> 00:17:45,470 Even if I could, this thing's got a hair trigger, man. 171 00:17:46,310 --> 00:17:48,490 The slightest move and you'll lose your leg. 172 00:17:53,470 --> 00:17:54,470 Listen. 173 00:17:55,050 --> 00:17:57,850 You think you can take that backpack off without moving your foot? 174 00:17:58,050 --> 00:17:59,050 Yeah. 175 00:18:00,910 --> 00:18:02,130 Easy. Easy. 176 00:18:16,880 --> 00:18:18,240 That should do it. All right. 177 00:18:19,400 --> 00:18:21,280 I wonder whether I should do this fast or slow. 178 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 Fast. 179 00:18:25,380 --> 00:18:26,380 I think. 180 00:18:28,060 --> 00:18:29,060 All right. 181 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 Give me your hand. 182 00:18:33,300 --> 00:18:34,300 Whoa, whoa, whoa. 183 00:18:35,380 --> 00:18:36,380 Tell me when. 184 00:18:58,920 --> 00:19:00,580 between the National Museum and here. 185 00:19:01,200 --> 00:19:06,540 The criminal got rid of the cross of St. Bonaparte and that priest, Father 186 00:19:06,540 --> 00:19:07,560 Vallis, helped him. 187 00:19:08,040 --> 00:19:10,760 The Vatican won't be pleased that you've thrown him in prison. 188 00:19:11,040 --> 00:19:14,620 Now, if your Prime Minister finds out... The Prime Minister's a busy man. 189 00:19:15,440 --> 00:19:18,580 I have absolutely no intention of giving him such information. 190 00:19:20,600 --> 00:19:25,240 As for the Vatican, Father Vallis is a well -known political troublemaker. 191 00:19:27,600 --> 00:19:28,800 News from the prison? 192 00:19:30,740 --> 00:19:33,040 We had another session this morning, sir. 193 00:19:33,300 --> 00:19:34,440 It's still the same. 194 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 Damn him. 195 00:19:40,140 --> 00:19:44,260 Are you comfortable at your hotel, Dr. Kowalowski? Do you have one of the best 196 00:19:44,260 --> 00:19:46,340 rooms? I didn't know you were so concerned. 197 00:19:47,740 --> 00:19:50,840 Who is the man who has left all the messages for you? 198 00:19:51,100 --> 00:19:54,960 The man who refers to himself only as Mr. Zed. This is an outrage. 199 00:19:55,920 --> 00:19:59,300 What is the meaning of having your hired goons spy on me? I came here at your 200 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 request to help you. 201 00:20:01,000 --> 00:20:04,520 Captain Vaughn is simply looking after my welfare, as well as yours. 202 00:20:05,240 --> 00:20:06,600 Who is this person? 203 00:20:06,820 --> 00:20:11,300 He's an American named Van Zandt. He first contacted me in Rome, wanted me to 204 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 appraise something he had. 205 00:20:12,520 --> 00:20:13,920 The cross of St. Boniface. 206 00:20:14,220 --> 00:20:15,620 I refused to say what it was. 207 00:20:15,900 --> 00:20:17,460 Where are these messages coming from? 208 00:20:17,700 --> 00:20:21,360 A telephone number recently assigned to the circus box office. 209 00:20:24,060 --> 00:20:25,200 We have to take this. 210 00:20:25,640 --> 00:20:27,060 Mr. Lansdowne, I visited. 211 00:20:29,300 --> 00:20:31,520 I had no idea it might be about the cross. 212 00:20:34,740 --> 00:20:36,120 Of course you didn't. 213 00:21:01,640 --> 00:21:02,920 Mr. Van Zandt. 214 00:21:03,160 --> 00:21:04,760 Why, you can just call me Buck. 215 00:21:06,260 --> 00:21:12,020 I... Uh... Well, what can I do for you, gentlemen? 216 00:21:13,120 --> 00:21:16,240 This is Ivan Savich, Minister of Defense. 217 00:21:18,760 --> 00:21:23,440 Oh, why do I get the feeling you gentlemen are not here for free passes 218 00:21:23,440 --> 00:21:26,540 circus? We were wondering if you heard back from Dr. 219 00:21:26,740 --> 00:21:27,740 Kowalowski. 220 00:21:28,280 --> 00:21:30,280 What do you mean? Is the doctor in some kind of trouble? 221 00:21:30,760 --> 00:21:31,800 Well, now, that depends. 222 00:21:32,580 --> 00:21:33,459 But Dr. 223 00:21:33,460 --> 00:21:36,300 Kowalowski and you may well be in a great deal of trouble. 224 00:21:37,120 --> 00:21:40,000 Well, now, wait a minute. I don't like people coming in here and pushing me 225 00:21:40,000 --> 00:21:41,420 around. I got a U .S. passport. 226 00:21:41,740 --> 00:21:46,640 That means nothing here. If we want to put you in a prison cell or feed you to 227 00:21:46,640 --> 00:21:51,080 the dogs, for that matter, your country of origin does not matter, I assure you. 228 00:21:53,640 --> 00:21:56,860 We're interested in the cross of St. Boniface. Now, if Dr. 229 00:21:57,180 --> 00:21:58,960 Kowalowski is helping you, then... 230 00:22:00,040 --> 00:22:03,180 I don't know anything about any cross. What did you say that was? 231 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 St. 232 00:22:04,840 --> 00:22:06,880 Boniface. No, I don't know anything about that. 233 00:22:07,960 --> 00:22:12,160 He was helping me identify an icon that I got in Athens, right there. 234 00:22:12,660 --> 00:22:13,660 Oh, 235 00:22:15,920 --> 00:22:18,040 I'm sorry. I didn't know you had company. 236 00:22:20,080 --> 00:22:21,080 And who are you? 237 00:22:22,160 --> 00:22:24,240 Well, this is my wife, Cleo. 238 00:22:30,860 --> 00:22:33,240 Madame, the most prized piece in your collection. 239 00:22:36,740 --> 00:22:38,220 Ivan Savage, Madame. 240 00:22:38,620 --> 00:22:39,880 You're paying attention, Buck. 241 00:22:41,120 --> 00:22:43,220 This is how a gentleman treats a lady. 242 00:22:43,680 --> 00:22:47,520 Yeah, I'll make a note of that. Now, if you'll excuse us, we've got a show to 243 00:22:47,520 --> 00:22:48,700 get ready for. You come on. 244 00:22:49,120 --> 00:22:51,300 Minister Savage will decide when he is finished. 245 00:22:52,840 --> 00:22:54,940 If you're lying about this, you'll regret it. 246 00:22:57,000 --> 00:22:59,820 I look forward to seeing you here in the circus. 247 00:23:09,320 --> 00:23:11,080 The American knows more than he says. 248 00:23:11,920 --> 00:23:15,240 Your professor from the Vatican, I haven't trusted him from the start. 249 00:23:15,920 --> 00:23:17,580 You ask me, I think he's a liar. 250 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 Perhaps. 251 00:23:19,040 --> 00:23:21,780 But you're in a position to monitor every move they make. 252 00:23:22,640 --> 00:23:28,380 Besides, if that cowboy had the cross of St. Boniface, he would not still be 253 00:23:28,380 --> 00:23:30,260 here. Let me arrest him. 254 00:23:30,540 --> 00:23:33,940 No. Why not let the American do our work for us? 255 00:23:34,620 --> 00:23:36,720 He's after the cross, we'll know about it. 256 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 How can you be so sure? 257 00:23:40,060 --> 00:23:41,060 instinct, Captain. 258 00:23:41,900 --> 00:23:44,900 His wife will give us whatever information he may have. 259 00:23:53,660 --> 00:23:54,860 I promise you. 260 00:24:00,600 --> 00:24:01,600 How much blood? 261 00:24:04,100 --> 00:24:09,380 According to the computer grid, The center part of Alice's cell is AA 262 00:24:09,380 --> 00:24:11,200 -8426. 263 00:24:37,900 --> 00:24:38,900 Not bad. 264 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 Mm -hmm. 265 00:24:40,480 --> 00:24:44,600 It's only a gram short of the weight of the real one, and it would take carbon 266 00:24:44,600 --> 00:24:47,760 -14 dating to find out this was not made in the 7th century. 267 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 Father Thomas Venice. 268 00:25:15,120 --> 00:25:16,120 You okay? 269 00:25:17,080 --> 00:25:18,400 Just slipped. 270 00:25:21,920 --> 00:25:22,920 Grant! 271 00:25:23,500 --> 00:25:28,480 Now that was close. 272 00:25:28,860 --> 00:25:30,040 I get the point. 273 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 Captain Brown. 274 00:25:34,300 --> 00:25:35,700 Just do as I told you. 275 00:25:36,740 --> 00:25:37,740 Captain Brown. 276 00:25:38,360 --> 00:25:39,780 Just do as I told you. 277 00:25:41,860 --> 00:25:42,860 This is Savage. 278 00:25:43,240 --> 00:25:44,740 Captain Brown, just do as I say. 279 00:25:46,100 --> 00:25:47,100 This is Savage. 280 00:25:47,140 --> 00:25:48,860 Captain Brown, just do as I say. 281 00:25:50,340 --> 00:25:51,760 How can you predict his response? 282 00:25:52,580 --> 00:25:53,580 I can. 283 00:25:53,700 --> 00:25:55,240 But this intercept chip can. 284 00:25:55,980 --> 00:25:59,180 I've recorded several answers. It automatically selects the correct one. 285 00:25:59,520 --> 00:26:02,060 What if he says something completely out of left field? 286 00:26:02,860 --> 00:26:04,400 Asks him to a soccer game. 287 00:26:06,820 --> 00:26:10,300 I've got no time for socializing, Brown. Just do as I say. 288 00:26:16,010 --> 00:26:17,010 I'm all set. 289 00:26:32,610 --> 00:26:35,250 Shall we go for a ride, Mrs. Van Zandt? 290 00:26:49,240 --> 00:26:50,240 Ah, 291 00:26:50,460 --> 00:26:51,840 Mrs. Van Zandt. 292 00:26:53,300 --> 00:26:55,340 Good of you to come at such short notice. 293 00:26:55,900 --> 00:26:56,900 What do you want? 294 00:26:57,060 --> 00:26:58,440 I want to be your friend. 295 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 By a dog. 296 00:27:02,500 --> 00:27:04,460 You don't want me to be your enemy. 297 00:27:07,740 --> 00:27:10,440 All I ask is a little understanding. 298 00:27:12,880 --> 00:27:14,100 A little understanding. 299 00:27:15,260 --> 00:27:16,280 That's what they all want. 300 00:27:18,320 --> 00:27:19,780 About that thing, isn't it? 301 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 What thing? 302 00:27:22,480 --> 00:27:25,660 The relic. That cross that Buck's been chasing. 303 00:27:26,180 --> 00:27:27,180 Does he have it? 304 00:27:28,060 --> 00:27:29,940 No. But he's close. 305 00:27:31,100 --> 00:27:33,540 I can always tell when Buck's close to breaking a deal. 306 00:27:34,040 --> 00:27:35,800 He loses all interest in me. 307 00:27:40,480 --> 00:27:44,200 I find you very attractive, Mrs. Van Zandt. 308 00:27:45,140 --> 00:27:46,500 You have me at a disadvantage. 309 00:27:47,230 --> 00:27:48,230 It's how I operate. 310 00:27:54,570 --> 00:27:58,070 Jeremy, we were talking about your future. 311 00:27:58,650 --> 00:27:59,650 Do I have one? 312 00:28:00,050 --> 00:28:01,090 That is up to you. 313 00:28:02,210 --> 00:28:04,470 I want to know your husband's every move. 314 00:28:05,970 --> 00:28:09,230 The phone calls he makes, the meetings he arranges. 315 00:28:10,390 --> 00:28:15,190 And when he finally gets his hands on that cross, I want to be the next person 316 00:28:15,190 --> 00:28:16,310 who knows about it. 317 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 own clothes. 318 00:28:48,280 --> 00:28:49,840 Is that it, Mrs. Ransom? 319 00:28:55,020 --> 00:28:57,540 Double A, eight, four, two, six. 320 00:28:57,760 --> 00:28:58,920 So he's behind that wall, huh? 321 00:29:00,740 --> 00:29:02,200 Might as well make ourselves comfortable. 322 00:29:22,700 --> 00:29:24,200 Only an expert would know it's a fraud. 323 00:29:24,600 --> 00:29:25,840 Don't you think so, Dr. 324 00:29:26,080 --> 00:29:27,320 Kowalowski? Yes. 325 00:29:27,540 --> 00:29:30,580 Now, what about the information that Minister Savage is so desperately 326 00:29:31,380 --> 00:29:35,180 It's on a computer chip hidden underneath this stone. 327 00:29:37,620 --> 00:29:38,620 That's quite convincing. 328 00:29:39,680 --> 00:29:41,520 Now, what actual information is on that chip? 329 00:29:42,140 --> 00:29:45,160 Well, let me put it this way. When he finds out, he wouldn't want to be there. 330 00:29:50,440 --> 00:29:51,440 That's very good. 331 00:29:52,010 --> 00:29:55,270 I think it's time that I called Minister Savage and set up the meeting for 332 00:29:55,270 --> 00:29:56,270 tonight. 333 00:29:59,870 --> 00:30:01,130 This is most unusual. 334 00:30:06,630 --> 00:30:08,730 Shall we go see the prisoner, Father Vallis, then? 335 00:30:08,930 --> 00:30:09,930 No! 336 00:30:11,830 --> 00:30:12,930 Not yet. 337 00:30:34,270 --> 00:30:35,270 No, 338 00:30:38,670 --> 00:30:39,670 sir. 339 00:30:39,930 --> 00:30:40,970 I will do it right away. 340 00:31:05,540 --> 00:31:07,060 Where is the cross? 341 00:31:08,360 --> 00:31:09,520 I don't have it. 342 00:31:13,020 --> 00:31:14,620 I'm not in a playful mood. 343 00:31:16,680 --> 00:31:17,900 He buried it. 344 00:31:19,300 --> 00:31:24,480 The cross is buried in the gardens, in People's Park. 345 00:31:29,280 --> 00:31:31,340 Underneath the daffodils. 346 00:31:31,920 --> 00:31:34,060 Why hasn't your husband dug it up yet? 347 00:31:34,920 --> 00:31:36,560 He was scared after your visit. 348 00:31:37,900 --> 00:31:39,160 He wanted to lay low. 349 00:31:40,780 --> 00:31:43,260 He's going to get the cross after his circus performance. 350 00:31:44,720 --> 00:31:45,720 Tomorrow. 351 00:31:52,420 --> 00:31:54,880 I would like to play with you some more, Mrs. Bensound. 352 00:31:56,340 --> 00:31:59,140 I'm sure you would be most enjoyable. 353 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 Catch him for all in the blue sector. 354 00:32:28,960 --> 00:32:30,460 Another gangster to torture me. 355 00:32:33,080 --> 00:32:35,040 Not quite, father. 356 00:32:44,750 --> 00:32:46,270 Okay, guys, wait clear. 357 00:33:04,230 --> 00:33:05,730 Father, to the bed. Yes. 358 00:33:09,210 --> 00:33:11,450 You're going to have to pick up your castle. Put his uniform on. 359 00:33:53,800 --> 00:33:55,400 They want to print out our bed in the morning. 360 00:33:59,020 --> 00:34:00,140 The trust of St. 361 00:34:00,560 --> 00:34:01,560 Boniface. 362 00:34:08,980 --> 00:34:09,980 My God. 363 00:34:15,679 --> 00:34:16,719 Who are you people? 364 00:34:20,159 --> 00:34:21,159 We're the good guys. 365 00:34:21,659 --> 00:34:22,739 Give me a hand for us. 366 00:34:37,639 --> 00:34:42,639 Believe me, if I knew who this David was, you people would be the first to 367 00:34:42,860 --> 00:34:46,520 Father, it won't be long before Yvonne Savage figures out he's been had. And 368 00:34:46,520 --> 00:34:47,900 when he does, he'll come straight here. 369 00:34:48,739 --> 00:34:50,480 What about that date, 1769? 370 00:34:51,100 --> 00:34:52,239 Oh, they've broken the numbers down. 371 00:34:52,600 --> 00:34:54,440 Even ran them through the World War II Enigma codes. 372 00:34:54,900 --> 00:34:58,480 Not a thing. We're getting close to showtime, Jim. I mean, our whole 373 00:34:58,480 --> 00:35:00,460 won't leave without the cross. 374 00:35:01,400 --> 00:35:04,980 I know how important that is to you, but our primary consideration is getting 375 00:35:04,980 --> 00:35:05,980 you out of here safely. 376 00:35:07,880 --> 00:35:13,460 The dying man said David and wrote 1769 on a church floor. 377 00:35:15,500 --> 00:35:16,900 Maybe it's not a date. 378 00:35:22,480 --> 00:35:27,660 The 17th Psalm in the Old Testament 379 00:35:27,660 --> 00:35:31,260 is called the prayer of David. 380 00:35:32,880 --> 00:35:34,160 Six and nine, the verses. 381 00:35:43,240 --> 00:35:44,800 I invoke you, God, and you answer me. 382 00:35:45,100 --> 00:35:46,820 Turn your ear to me and hear what I say. 383 00:35:47,320 --> 00:35:50,120 Display your marvelous kindness, Savior of fugitives. 384 00:35:50,640 --> 00:35:55,500 From those who revolt against you, guard me like the pupil of your eye. 385 00:35:59,100 --> 00:36:03,480 Hide me in the shadow of your wings from the onslaught of the wicked. 386 00:36:04,140 --> 00:36:10,620 A block and a half away from my church is a statue of an eagle in the shadow of 387 00:36:10,620 --> 00:36:11,620 its wings. 388 00:36:16,710 --> 00:36:17,950 No sign of Captain Broome, sir. 389 00:36:18,170 --> 00:36:20,530 Did you print out that information on the computer chip? 390 00:36:20,750 --> 00:36:21,750 On my way to get it now. 391 00:36:22,350 --> 00:36:23,810 Then join me in the priest, sir. 392 00:36:24,650 --> 00:36:27,070 Your first lesson in political science, Lieutenant. 393 00:36:27,830 --> 00:36:28,850 Kill you either, mate. 394 00:36:43,070 --> 00:36:44,510 Captain Broome, Blue Sector. 395 00:37:26,800 --> 00:37:27,800 The printout. 396 00:37:29,680 --> 00:37:30,900 Pages of a phone book. 397 00:37:33,760 --> 00:37:34,760 So? 398 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 Thank you. 399 00:37:41,720 --> 00:37:43,620 The circuit people did this to me! 400 00:37:45,160 --> 00:37:47,380 I want to see the police! I want the troops! 401 00:37:48,020 --> 00:37:51,740 I want the circuit to end up like them, so that woman and her cowboy husband 402 00:37:51,740 --> 00:37:52,740 fall out! 403 00:37:53,040 --> 00:37:55,740 You'll have to wait, sir. You're due at the command performance. 404 00:37:56,060 --> 00:37:56,968 Go ahead! 405 00:37:56,970 --> 00:37:59,490 performance. I want those people dead. 406 00:37:59,850 --> 00:38:03,930 But the prime minister and the media are already there. We can't go in there 407 00:38:03,930 --> 00:38:04,930 with force. 408 00:38:06,650 --> 00:38:08,910 They must not escape. 409 00:38:09,150 --> 00:38:11,470 I want everyone to the border sealed off. 410 00:38:11,910 --> 00:38:14,470 This will be their final performance. 411 00:39:10,560 --> 00:39:12,440 Looks like we've got an interested audience. 412 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 Whenever you're ready. 413 00:40:09,729 --> 00:40:12,490 The real Cross of St. Boniface. How are we doing on time? 414 00:40:13,810 --> 00:40:17,370 If that's any indication, not so good. You get Shannon and the father ready. 415 00:40:17,430 --> 00:40:18,950 I'll see if I can buy us some time. 416 00:40:24,840 --> 00:40:25,920 Take your positions. 417 00:40:26,400 --> 00:40:33,120 Very sincerely, I apologize for not being here when you landed, 418 00:40:33,260 --> 00:40:34,960 but I was unavoidably detained. 419 00:40:35,360 --> 00:40:36,880 What are all these soldiers doing here? 420 00:40:37,260 --> 00:40:40,040 Just a security precaution for your visit, sir. 421 00:40:47,620 --> 00:40:50,540 Is that the way you fellas warm up over here? 422 00:40:51,420 --> 00:40:53,620 Sir, you know a better way? 423 00:40:54,640 --> 00:40:57,500 These friends down in Kentucky who make this whiskey sure think so. 424 00:40:57,900 --> 00:41:00,300 Give that a try. That'll just warm your pipes right up. 425 00:41:06,520 --> 00:41:07,520 Isn't that nice? 426 00:41:10,880 --> 00:41:11,900 Lost your voice. 427 00:41:12,120 --> 00:41:14,760 How in God's name could you lose your voice? 428 00:41:16,980 --> 00:41:18,400 Well, not to worry, buckaroo. 429 00:41:18,920 --> 00:41:21,080 I'd be honored to take over the reins for you. 430 00:41:21,320 --> 00:41:24,120 You? What do you know about being a ringmaster? 431 00:41:24,420 --> 00:41:26,620 No more than you can imagine, my friend. 432 00:41:27,780 --> 00:41:31,000 Ladies and gentlemen, boys and... 433 00:41:58,740 --> 00:42:00,680 Sultans of Araby as well. 434 00:42:01,200 --> 00:42:07,060 Please give a warm round of applause to those amazing trapeze artists, the Acton 435 00:42:07,060 --> 00:42:08,480 Stereo Fantasy! 436 00:42:18,740 --> 00:42:24,940 I want every inch of the backstage covered with water. 437 00:43:20,200 --> 00:43:22,480 I have everything under control, sir. 438 00:43:40,280 --> 00:43:46,080 How did you miss her? 439 00:43:49,840 --> 00:43:55,600 Honored guests, ladies and gentlemen, boys and girls, these are just some of 440 00:43:55,600 --> 00:43:57,660 wonderful acts you'll be seeing this afternoon. 441 00:43:58,200 --> 00:44:03,160 But right now, it gives me great pleasure to introduce to you the world 442 00:44:03,160 --> 00:44:04,780 Ashton Kahn! 443 00:47:27,370 --> 00:47:30,570 I think that's one circus performance Minister Savage will never forget. 444 00:47:37,710 --> 00:47:39,810 Mission Impossible will be right back. 445 00:47:42,950 --> 00:47:44,610 Next on Mission Impossible. 446 00:47:44,950 --> 00:47:48,370 See that she gets on the train. She's in the third carriage. I'm going to make 447 00:47:48,370 --> 00:47:51,550 contact. If she speaks to anyone, kill them both. 448 00:47:57,610 --> 00:47:58,690 What happened, Glenn? 449 00:47:59,090 --> 00:48:00,430 You're in an American clinic. 450 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Fire! 451 00:48:02,250 --> 00:48:03,250 Shanghai's men. 452 00:48:03,470 --> 00:48:07,210 I want to know what the game is we're playing here, lady. 453 00:48:07,450 --> 00:48:08,910 We're disarming a nuclear device. 454 00:48:09,530 --> 00:48:11,310 Glenn, get out of there, do you hear me? No! 455 00:48:14,470 --> 00:48:18,070 Travel arranged through Continental, with more flights to Australia and the 456 00:48:18,070 --> 00:48:20,070 South Pacific than any other U .S. airline. 457 00:48:20,490 --> 00:48:23,350 Continental, working to be your choice across the Pacific. 458 00:48:25,840 --> 00:48:27,700 This is Joan Lunden. And Charles Gibson. 459 00:48:27,900 --> 00:48:31,100 Tomorrow, Philippine President Corazon Aquino on her upcoming meeting with 460 00:48:31,100 --> 00:48:35,920 President Bush. Also, Kirstie Alley and Michael Bolton perform tomorrow on Good 461 00:48:35,920 --> 00:48:36,879 Morning America. 462 00:48:36,880 --> 00:48:40,340 Tomorrow night, the Full House family have some new neighbors. 463 00:48:40,760 --> 00:48:41,900 It's family matters. 464 00:48:42,240 --> 00:48:47,380 Then there are laughing gas when Balky goes to the dentist on Perfect 465 00:48:47,480 --> 00:48:53,000 followed by some risky business on Just the Ten of Us. Now stay tuned for the 466 00:48:53,000 --> 00:48:54,580 Young Riders, next. 36766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.