All language subtitles for mission_impossible_s02e02_the_golden_serpent_part_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,380 --> 00:01:06,600 Last week on Mission Impossible, the Golden Serpent is a notorious Southeast 2 00:01:06,600 --> 00:01:11,160 Asian triad that uses the revenue from its worldwide drug smuggling operations 3 00:01:11,160 --> 00:01:15,940 to gain control over third world nations. Your mission, Jim, is to bring 4 00:01:15,940 --> 00:01:20,280 prince and the leader of the Golden Serpent to justice and to obtain details 5 00:01:20,280 --> 00:01:22,080 their international distribution network. 6 00:01:22,380 --> 00:01:25,060 The Golden Serpent ring may be the key to that information. 7 00:01:26,160 --> 00:01:27,860 Prince Solomon of Ben Ali. 8 00:01:28,490 --> 00:01:29,790 Wasn't he one of his set of twins? 9 00:01:30,130 --> 00:01:34,170 Yes. His brother was born just three minutes ahead of him, thereby becoming 10 00:01:34,170 --> 00:01:37,810 heir to the throne. They went swimming in a river, and the older brother was 11 00:01:37,810 --> 00:01:41,130 drowned. Solomon suspected of being responsible, but it was all hushed up. 12 00:01:41,390 --> 00:01:44,790 Solomon lives with the fear today that his brother will come back and take 13 00:01:44,790 --> 00:01:47,430 revenge and try to claim his rightful throne. 14 00:01:47,690 --> 00:01:51,090 How do we go after the prince? We make the prince think the golden serpent is 15 00:01:51,090 --> 00:01:55,070 trying to get rid of him, and we make the golden serpent think the prince is 16 00:01:55,070 --> 00:01:56,170 going into business for himself. 17 00:01:56,450 --> 00:01:57,470 Would you have one ace up our sleeve? 18 00:01:57,920 --> 00:02:00,540 The undercover agent who's penetrated the prince's operation. 19 00:02:01,880 --> 00:02:03,640 Looks like another family affair. 20 00:02:03,980 --> 00:02:07,020 You are suggesting someone's going to murder me? Let's just say that your 21 00:02:07,020 --> 00:02:08,019 brother is involved. 22 00:02:08,240 --> 00:02:13,020 My brother is dead. His highness, Prince Salomon. Or his long -lost twin 23 00:02:13,020 --> 00:02:16,200 brother. I think our friend Collier may be a spy. 24 00:02:16,660 --> 00:02:18,940 When he go mad, he will simply die. 25 00:02:19,200 --> 00:02:22,160 It's impossible to tell, highness. There's an underwater passage leading 26 00:02:22,160 --> 00:02:24,360 the grotto, but it's blocked off by a steel grill. 27 00:02:24,700 --> 00:02:27,400 Dad will take care of the grill. I hope so. If we don't make the switch now, the 28 00:02:27,400 --> 00:02:30,980 whole mission's in jeopardy. Hey, they'll do it. What about the darts? The 29 00:02:30,980 --> 00:02:33,820 are a crystallized version of the gas we use in our knockout cans. 30 00:02:34,600 --> 00:02:37,860 It causes unconsciousness and a total loss of memory for 24 hours. 31 00:02:41,180 --> 00:02:42,180 Dad! 32 00:02:43,920 --> 00:02:45,920 Dad! We're going to get you out of here. 33 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 Here, Owen. 34 00:02:47,440 --> 00:02:48,439 Make the switch. 35 00:02:48,440 --> 00:02:49,540 We don't know we made the switch. 36 00:02:50,010 --> 00:02:52,990 I wouldn't like to be there when the Prince's employer tests his new 37 00:02:52,990 --> 00:02:56,330 consignment. The shipment will be ready by morning. The money will be paid in 38 00:02:56,330 --> 00:02:57,228 the usual way. 39 00:02:57,230 --> 00:02:58,750 If they catch us here, the mission's blown. 40 00:02:59,030 --> 00:03:02,610 Tell the mission. The job took his life. That's the job he had to do. 41 00:03:02,850 --> 00:03:03,930 The Prince wants to see you. 42 00:03:04,210 --> 00:03:06,650 The Prince is heavy. Just grab Shannon. Good. It's working. 43 00:03:06,930 --> 00:03:10,570 You'll be one of a number of women aboard my yacht. Tell me what you know. 44 00:03:10,790 --> 00:03:11,950 Has the shipment come on board? 45 00:03:12,210 --> 00:03:13,210 It's being loaded now. 46 00:03:13,450 --> 00:03:14,450 What are you doing? 47 00:03:15,050 --> 00:03:17,370 Now you're holding up. I wish Max wasn't firing blanks. 48 00:03:38,030 --> 00:03:39,050 I've got someone to do it. 49 00:05:06,440 --> 00:05:07,480 the last day was a doozy. 50 00:05:08,300 --> 00:05:09,300 You're hurt. 51 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 I better bind that up. 52 00:07:05,690 --> 00:07:09,510 Stryker! No, no, no. I wouldn't do that. Not with all these people around. 53 00:07:11,310 --> 00:07:13,730 And certainly not until you've had your family reunion. 54 00:07:16,350 --> 00:07:17,350 My God. 55 00:07:17,490 --> 00:07:19,290 Johnny. Remember me, Sellerman? 56 00:07:20,750 --> 00:07:22,550 We should go swimming again sometime. 57 00:07:23,770 --> 00:07:24,870 What do you want? 58 00:07:25,110 --> 00:07:27,910 I want what is mine. The throne of our country. 59 00:07:28,590 --> 00:07:31,630 Unfortunately, the sniper was not quite the marksman he claimed. 60 00:07:32,110 --> 00:07:33,450 You were behind that? 61 00:07:35,050 --> 00:07:39,530 You tried to kill me. It seems the Golden Serpent no longer trusts you, 62 00:07:39,630 --> 00:07:40,950 Settlement. You were to die. 63 00:07:41,650 --> 00:07:43,030 I was to replace you. 64 00:07:43,270 --> 00:07:47,270 You could never be a party to murder. I'll kill anyone who stands between me 65 00:07:47,270 --> 00:07:48,270 my throne. 66 00:07:48,570 --> 00:07:50,130 Including you, my dear. 67 00:07:57,430 --> 00:07:58,650 Settlement, wait for me! 68 00:07:59,530 --> 00:08:01,050 No point in running, brother. 69 00:08:01,670 --> 00:08:03,970 The reach of the Golden Serpent is long. 70 00:08:16,650 --> 00:08:17,750 Nobody threatens me, Harris. 71 00:08:18,610 --> 00:08:22,170 You tell Il Presidente that I've funneled six million dollars to him over 72 00:08:22,170 --> 00:08:23,910 past year and I expect our supplies to continue. 73 00:08:24,690 --> 00:08:26,870 Otherwise, you might have to find another Il Presidente. 74 00:08:27,870 --> 00:08:29,350 When does the shipment from Salomon arrive? 75 00:08:29,950 --> 00:08:32,450 The yacht's in the harbour now. We get a rate of transfer tonight. 76 00:08:33,230 --> 00:08:36,190 We'll go through the usual wholesalers and there's 15 % of the cash. 77 00:08:37,110 --> 00:08:40,370 That's a hell of a loss of profit, sir. I mean, we could take the next few 78 00:08:40,370 --> 00:08:41,650 weeks. We haven't got weeks. 79 00:08:41,970 --> 00:08:42,970 I need liquidity. 80 00:08:44,890 --> 00:08:45,890 Aren't you, sir? 81 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Yes. 82 00:08:52,020 --> 00:08:54,560 I'll have to find you a more satisfying target. 83 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 I'd like that. 84 00:09:20,490 --> 00:09:21,730 They tried to kill you once. 85 00:09:21,990 --> 00:09:23,990 Keep the heroin high. Let's run from them. 86 00:09:24,270 --> 00:09:25,630 They'd only track me down. 87 00:09:26,570 --> 00:09:27,950 There'd be no hiding place. 88 00:09:29,510 --> 00:09:32,610 If I deliver the heroin, it'll show that I'm still loyal to them. 89 00:09:32,990 --> 00:09:33,990 They need you. 90 00:09:34,590 --> 00:09:37,610 If your brother takes over the throne, you have diplomatic immunity. 91 00:09:38,230 --> 00:09:42,210 You inherit the distribution networks, the poppy fields. My brother is dead! 92 00:09:43,310 --> 00:09:45,810 How can he come back from the dead, Captain? 93 00:09:51,630 --> 00:09:52,810 I held him under. 94 00:09:54,450 --> 00:10:00,110 He kicked and he thrashed, but I held him under until he stopped. 95 00:10:04,270 --> 00:10:10,870 And then I watched his body drift away downriver. 96 00:10:15,050 --> 00:10:16,730 This is my last delivery. 97 00:10:17,810 --> 00:10:19,910 Tomorrow we return to Benali. 98 00:10:21,110 --> 00:10:22,690 Where I'll be safe among my people. 99 00:10:27,730 --> 00:10:29,010 You guys work long hours. 100 00:10:29,550 --> 00:10:30,550 Money must be good. 101 00:10:37,130 --> 00:10:40,470 Time to follow them. Straight to the Golden Serpent. This is almost too easy. 102 00:11:22,030 --> 00:11:23,030 with the same number of plays. 103 00:11:31,210 --> 00:11:37,290 What the hell's going on? 104 00:11:37,970 --> 00:11:39,050 That'd have been too easy. 105 00:11:39,890 --> 00:11:40,890 Did I say that? 106 00:12:00,140 --> 00:12:01,440 Vitamin C, damn it. 107 00:12:01,860 --> 00:12:02,860 Vitamin C. 108 00:12:05,280 --> 00:12:07,140 I want every bottle checked, you understand? 109 00:12:07,500 --> 00:12:08,500 Yes, sir. 110 00:12:08,700 --> 00:12:10,940 I don't know how Solomon thought he was going to get away with this. 111 00:12:14,140 --> 00:12:15,160 But he'll pay for it. 112 00:12:15,840 --> 00:12:16,920 One way or another. 113 00:12:31,380 --> 00:12:32,380 Silliman. 114 00:12:32,940 --> 00:12:33,940 Shannon's bug is working. 115 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 Grantly. 116 00:12:44,800 --> 00:12:46,020 Going somewhere, Silliman? 117 00:12:46,340 --> 00:12:47,780 Why are you doing this to me? 118 00:12:48,080 --> 00:12:50,560 It doesn't pay to play games with me, my friend. 119 00:12:51,020 --> 00:12:52,260 You talk of games! 120 00:12:52,460 --> 00:12:57,520 You bring my brother back to haunt me, and this man Cortez and his banker, all 121 00:12:57,520 --> 00:12:59,000 involved in your plot to kill me. 122 00:12:59,420 --> 00:13:00,800 I don't know what you're talking about, Solomon. 123 00:13:01,980 --> 00:13:03,920 But your fairy tales won't save you. 124 00:13:04,840 --> 00:13:06,180 No one cries me. 125 00:13:06,480 --> 00:13:10,820 Why would I cross you? You could liquidate me as easily as any of your 126 00:13:10,820 --> 00:13:13,260 investments. I might just do that. 127 00:13:16,100 --> 00:13:17,900 You can get anything from it, Grant. 128 00:13:19,000 --> 00:13:20,420 If I can unscramble the original. 129 00:13:23,240 --> 00:13:25,060 You're the big tycoon here, my friend. 130 00:13:25,740 --> 00:13:27,000 But back in Benali. 131 00:13:27,920 --> 00:13:28,960 You can't touch me. 132 00:13:29,460 --> 00:13:32,540 Very well, then, Your Highness, if that's the way you want to play it. 133 00:13:33,880 --> 00:13:36,800 Let me just say, bon voyage. 134 00:13:47,040 --> 00:13:51,420 We already have Solomon's voice analysis in the IMF files, so I can unscramble 135 00:13:51,420 --> 00:13:52,420 and isolate it. 136 00:14:03,219 --> 00:14:06,180 You're the big tycoon here, my friend. You're the big tycoon here, my friend. 137 00:14:07,260 --> 00:14:10,100 You're the big tycoon here, my friend. You're the big tycoon here, my friend. 138 00:14:11,600 --> 00:14:13,200 Now I can get a clear voice print of the other guy. 139 00:14:13,460 --> 00:14:14,840 And trace it through IM research. 140 00:14:15,140 --> 00:14:16,140 You got it. 141 00:14:16,840 --> 00:14:19,900 The man has ever made a recorded speech, a personal appearance. 142 00:14:20,640 --> 00:14:22,960 He's a politician, prominent businessman. 143 00:14:23,500 --> 00:14:25,360 Anyone who's in the IM files, I can trace this guy. 144 00:14:27,030 --> 00:14:28,370 Tell him and refer to him as Tycoon. 145 00:14:29,150 --> 00:14:30,150 Yeah. 146 00:14:30,310 --> 00:14:31,330 Give me an hour or two. 147 00:14:32,470 --> 00:14:34,430 I think I can give you the identity of the Golden Serpent. 148 00:14:35,850 --> 00:14:39,010 All right. I think it's time for the prince and I did some banking. 149 00:14:39,530 --> 00:14:40,530 Right. 150 00:14:40,710 --> 00:14:41,710 Mask time. 151 00:14:57,949 --> 00:14:58,949 certificates? Everything. 152 00:14:59,310 --> 00:15:02,950 Your Highness, this is humiliating. To bring this man here, an opponent. 153 00:15:03,250 --> 00:15:04,850 I don't think you understand, Mr. Harris. 154 00:15:05,390 --> 00:15:09,770 His Highness simply wishes to transfer his accounts from your bank to my bank. 155 00:15:10,190 --> 00:15:11,190 Now. 156 00:15:11,850 --> 00:15:16,630 I can't just turn over my biggest client, not without referring it to my 157 00:15:16,630 --> 00:15:17,630 superiors. 158 00:15:18,310 --> 00:15:22,130 Well, now tell me just whose permission does His Highness need to transfer his 159 00:15:22,130 --> 00:15:23,009 own money? 160 00:15:23,010 --> 00:15:25,890 You're asking me to exceed my authority, Mr. Strucker. 161 00:15:26,330 --> 00:15:27,830 No, we're not asking you anything. 162 00:15:28,050 --> 00:15:29,870 His Highness is giving you an instruction. 163 00:15:30,670 --> 00:15:32,050 Surely it's simple enough. 164 00:15:32,790 --> 00:15:34,730 An entry or two on your computer. 165 00:15:35,530 --> 00:15:36,530 It's done. 166 00:15:36,770 --> 00:15:39,650 Your Highness, think of where your money comes from. 167 00:15:40,570 --> 00:15:42,210 Think of the risk you're taking. 168 00:15:42,830 --> 00:15:44,170 Just do it, Harris! 169 00:15:46,050 --> 00:15:47,050 Now! 170 00:16:12,490 --> 00:16:14,550 If one could but live forever. 171 00:17:16,839 --> 00:17:17,839 Age 47. 172 00:17:18,339 --> 00:17:20,940 Businessman, investor, banker, and drug dealer. 173 00:17:23,660 --> 00:17:25,380 No previous convictions or indictments. 174 00:17:26,060 --> 00:17:28,200 Unmarried. Current domicile, Sydney, Australia. 175 00:17:28,520 --> 00:17:31,460 Reputation as a ruthless, sometimes reckless businessman with connections 176 00:17:31,460 --> 00:17:32,359 throughout the world. 177 00:17:32,360 --> 00:17:34,860 Rumors abound that his financial base is built on shaky ground. 178 00:17:35,120 --> 00:17:37,100 And shores it up with international drug running. 179 00:17:38,260 --> 00:17:42,420 That's our man. Conrad Grego is the head of the Golden Serpent. Now, you were 180 00:17:42,420 --> 00:17:44,320 able to tap into Harris' computer. 181 00:17:44,660 --> 00:17:45,629 Yeah. 182 00:17:45,630 --> 00:17:47,850 It's all right here in the Consul National Bank of Zurich. 183 00:17:50,790 --> 00:17:52,450 Oh, look at this. 184 00:17:53,170 --> 00:17:55,750 It's even given us the number of the account that pays the prince a million 185 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 dollars a month. 186 00:17:56,770 --> 00:17:57,990 Payment from the golden servant. 187 00:17:58,450 --> 00:18:00,490 Direct from Drago's personal account. 188 00:18:00,830 --> 00:18:02,570 Well, I guess that just about wraps it up. 189 00:18:02,990 --> 00:18:05,150 All right, Grant, we want to do a little creative accounting. 190 00:18:05,870 --> 00:18:08,890 We want Mr. Drago to think the prince has been robbing him blind. 191 00:18:09,190 --> 00:18:10,190 Can do? 192 00:18:10,690 --> 00:18:11,690 Can do. 193 00:18:12,750 --> 00:18:14,890 Mr. Drago used to be... 194 00:18:15,280 --> 00:18:16,280 A wealthy man. 195 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 Hello, Harry. 196 00:18:37,780 --> 00:18:39,820 Your phone call upset me terribly. 197 00:18:40,740 --> 00:18:41,900 I'd like a proper... 198 00:18:43,920 --> 00:18:45,160 I just can't understand, Mr. Drago. 199 00:18:45,620 --> 00:18:48,800 At the prince's insistence, I had his funds shifted. 200 00:18:49,400 --> 00:18:53,860 And then when I came to make the usual monthly payment to the prince, I found 201 00:18:53,860 --> 00:18:56,760 these huge amounts transferred from your account to his. 202 00:18:58,040 --> 00:18:59,320 That's not good enough, Harris. 203 00:18:59,860 --> 00:19:01,260 You're supposed to be my banker. 204 00:19:01,980 --> 00:19:03,440 Why didn't you know this was going on? 205 00:19:04,400 --> 00:19:07,820 I assure you, everything was in order when I examined your accounts last week. 206 00:19:08,420 --> 00:19:09,640 How long has he been doing this? 207 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 I don't know. 208 00:19:11,320 --> 00:19:12,320 Our computers. 209 00:19:12,510 --> 00:19:14,610 We just can't get the information we need. 210 00:19:14,830 --> 00:19:16,030 So what's the bottom line? 211 00:19:19,090 --> 00:19:24,750 Well, it seems that Mr. Drago's personal fortune has been almost liquidated. 212 00:19:25,670 --> 00:19:29,270 While Sellerman's has been growing by the same amount. 213 00:19:32,150 --> 00:19:34,270 And the businesses? Mr. Drago's companies? 214 00:19:36,930 --> 00:19:40,670 Perhaps with a large injection of cash we could save some of them. If you act 215 00:19:40,670 --> 00:19:41,830 fast. Tell me, Harry. 216 00:19:42,200 --> 00:19:44,820 Why do you think I've been paying you to launder our money all these years? 217 00:19:45,720 --> 00:19:49,060 Didn't you assure me that your creative financing was infallible? 218 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 I see. 219 00:19:56,640 --> 00:19:57,680 Burroughs, would you see Mr. 220 00:19:57,920 --> 00:19:59,880 Harris to his car? Have one of the men driving. 221 00:20:00,300 --> 00:20:03,600 That won't be necessary, I assure you. I think I know what's best. 222 00:20:05,620 --> 00:20:06,620 See you later, Burroughs. 223 00:20:07,160 --> 00:20:08,260 I'll be sure to drive. 224 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 Increase the density. 225 00:21:33,520 --> 00:21:35,100 And exaggerate the color contrast. 226 00:21:40,420 --> 00:21:41,420 Like that. 227 00:21:45,080 --> 00:21:46,820 That reminds me of Aladdin's cave. 228 00:21:47,520 --> 00:21:48,520 Yeah. 229 00:21:48,720 --> 00:21:50,060 That's exactly what it's supposed to do. 230 00:21:53,980 --> 00:21:55,380 Well, this will convince me. 231 00:21:56,020 --> 00:21:57,580 I sure hope so. That one's real. 232 00:22:08,970 --> 00:22:10,270 You know what they say, Captain? 233 00:22:10,850 --> 00:22:14,110 Live fast, die young. 234 00:22:14,990 --> 00:22:17,490 Live a good -looking hope. 235 00:22:44,910 --> 00:22:46,370 We'll get Benali. We'll go to the island. 236 00:22:49,390 --> 00:22:50,390 Give your orders. 237 00:22:50,830 --> 00:22:51,850 Then come to my cabin. 238 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 He's there. 239 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 Do you need help? 240 00:23:27,080 --> 00:23:28,080 Barney. 241 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 Barney Collier. 242 00:23:49,479 --> 00:23:51,140 Barney, what happened? 243 00:23:51,640 --> 00:23:54,580 He kept me alive. 244 00:23:55,220 --> 00:23:56,280 Just barely. 245 00:23:57,340 --> 00:24:02,300 I convinced the prince that I was a paid spy for the golden serpent. 246 00:24:03,440 --> 00:24:06,040 He wanted names and I couldn't give him any. 247 00:24:07,420 --> 00:24:09,500 And you let Grant know I'm alive. 248 00:24:09,900 --> 00:24:11,760 I can't get in touch with him. 249 00:24:12,200 --> 00:24:14,420 And I can't risk blowing my cover. 250 00:24:14,940 --> 00:24:15,980 I understand. 251 00:24:16,600 --> 00:24:18,160 Go. Look. 252 00:24:18,560 --> 00:24:19,580 I'll be back later. 253 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 Get some rest. 254 00:24:33,180 --> 00:24:36,220 A lapel pin. Actually, it's a miniature camera and transmitter. 255 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 You're kidding. 256 00:25:04,560 --> 00:25:05,860 Good things come in small packages. 257 00:25:15,960 --> 00:25:16,960 It's ringing. 258 00:25:20,800 --> 00:25:24,220 Yes? Mr. Drago, this is Cortez. 259 00:25:24,700 --> 00:25:26,980 Nicholas Cortez. Obviously, you've heard of me. 260 00:25:27,420 --> 00:25:28,780 Yes, I've heard of you. 261 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 What do you want? 262 00:25:31,080 --> 00:25:32,160 No, it's something you want. 263 00:25:33,590 --> 00:25:35,430 Something I bought from your friend, the Prince. 264 00:25:35,790 --> 00:25:40,010 If you're talking about what I think you are, Cortez, you've made a very serious 265 00:25:40,010 --> 00:25:41,010 error in judgment. 266 00:25:42,150 --> 00:25:43,310 Well, obviously you're interested. 267 00:25:43,830 --> 00:25:46,990 Now, I'm going to put you on to my banker. He also deals with the Prince. 268 00:25:47,250 --> 00:25:48,510 His name is Stryker. 269 00:25:50,190 --> 00:25:51,950 I think Mr. Drago's a little upset. 270 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Mr. Drago. 271 00:25:56,590 --> 00:25:57,990 What a fool, Stryker. 272 00:25:58,690 --> 00:26:02,410 I think you should be grateful to us. We're going to let you have the shipment 273 00:26:02,410 --> 00:26:04,340 back. What's the catch, Stryker? 274 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 There's no catch. 275 00:26:06,540 --> 00:26:10,560 It'll cost you five million U .S. dollars, but that's only a small 276 00:26:10,560 --> 00:26:11,560 the street value. 277 00:26:11,580 --> 00:26:12,580 Nobody's that generous. 278 00:26:13,140 --> 00:26:14,460 There has to be an angle. 279 00:26:14,720 --> 00:26:18,000 Well, try not to be a skeptic, Mr. Drago. Are you interested or not? 280 00:26:20,420 --> 00:26:21,420 I'm interested. 281 00:26:21,700 --> 00:26:23,860 Good. Here's what you have to do. 282 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 And you'd be borrowed. 283 00:27:07,690 --> 00:27:08,690 Do you have the money? 284 00:27:11,710 --> 00:27:12,710 The shipment? 285 00:27:12,950 --> 00:27:13,950 It's in the back. 286 00:27:24,290 --> 00:27:27,250 I'll see the heroin when I see the money. 287 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 Keep the hearth. 288 00:27:50,860 --> 00:27:52,280 You guys use it more than us. 289 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 Burroughs! 290 00:27:59,920 --> 00:28:01,400 Tell Drago to keep his money. 291 00:28:04,000 --> 00:28:05,240 The heroin's a gift. 292 00:28:21,770 --> 00:28:26,830 accepted our gift the heroin and the money good nicholas max and grant will 293 00:28:26,830 --> 00:28:27,970 flying to the barrier reef tonight 294 00:28:27,970 --> 00:28:36,230 you've 295 00:28:36,230 --> 00:28:43,050 got a new protector now 296 00:28:43,050 --> 00:28:49,290 his name's drago you'll find he can be just as generous as the prince 297 00:28:50,030 --> 00:28:51,890 It can also be a damn sight tougher. 298 00:28:53,190 --> 00:28:56,450 So, ladies, I suggest you don't do anything to upset him. 299 00:28:56,790 --> 00:28:57,930 What happened to Solomon? 300 00:28:58,430 --> 00:28:59,430 Forget Solomon. 301 00:29:09,550 --> 00:29:12,130 There's a secluded beach about a mile past the headland. 302 00:29:12,570 --> 00:29:13,850 I'll hide the Zodiac there. 303 00:29:14,190 --> 00:29:15,190 Good luck. 304 00:29:47,820 --> 00:29:49,460 I've met and gave me my money back. 305 00:29:50,040 --> 00:29:51,460 A gesture of good faith. 306 00:29:52,220 --> 00:29:53,220 To achieve what? 307 00:29:54,320 --> 00:29:56,820 Mr. Cortez and I are going to buy your operation. 308 00:30:00,460 --> 00:30:01,460 Goodbye, gentlemen. 309 00:30:03,020 --> 00:30:05,940 Without us, you lose everything. 310 00:30:07,020 --> 00:30:08,340 Why not sell what you can? 311 00:30:08,960 --> 00:30:12,980 Just what makes you two think that you can buy my organization for a miserable 312 00:30:12,980 --> 00:30:14,160 five million dollars? 313 00:30:14,400 --> 00:30:16,680 Five million dollars and a shipment of heroin. 314 00:30:17,490 --> 00:30:18,490 Like hell. 315 00:30:18,810 --> 00:30:20,590 That shipment was mine to start with. 316 00:30:20,790 --> 00:30:21,970 So are your business operations. 317 00:30:22,510 --> 00:30:25,710 Yes, and all that money you put away so carefully in the Swiss account. 318 00:30:26,310 --> 00:30:29,470 But they're not yours anymore, not since the prince got his hands on them. 319 00:30:29,690 --> 00:30:32,690 In fact, what we're buying is really 100 % of very nearly nothing. 320 00:30:33,210 --> 00:30:34,270 Then why do you want them? 321 00:30:36,310 --> 00:30:37,330 Because you've got growers. 322 00:30:38,790 --> 00:30:40,370 Processors, wholesalers, street dealers. 323 00:30:40,610 --> 00:30:41,610 A complete organization. 324 00:30:42,250 --> 00:30:44,450 That's what we're after, your distribution network. 325 00:30:45,580 --> 00:30:49,440 Think about it, Draco. That sound you hear is your empire crashing down around 326 00:30:49,440 --> 00:30:51,060 you. You have to deal with us. 327 00:30:52,920 --> 00:30:54,740 Where would you get the sort of money that I'd want? 328 00:30:56,700 --> 00:30:57,720 From Prince Solomon. 329 00:30:59,180 --> 00:31:00,180 Solomon's dead. 330 00:31:00,560 --> 00:31:01,560 He's dead. 331 00:31:01,580 --> 00:31:02,580 And he's gone. 332 00:31:04,480 --> 00:31:06,260 Yes, but his gold is not gone. 333 00:31:07,060 --> 00:31:10,500 All the times he ripped you off and everyone else he ever dealt with, all 334 00:31:10,500 --> 00:31:12,920 converted to good old -fashioned bullion. 335 00:31:15,080 --> 00:31:16,860 And we know exactly where it is. 336 00:31:18,360 --> 00:31:21,600 Give me one reason why I should believe you. Because you can't afford not to. 337 00:31:21,820 --> 00:31:25,980 I'm warning you. Don't threaten me, Drago. Do we deal or do I walk out now? 338 00:31:33,460 --> 00:31:34,460 We deal. 339 00:33:37,919 --> 00:33:38,919 Hey, buddy. 340 00:33:39,540 --> 00:33:41,280 I've got a bit of a surprise for you. 341 00:33:41,700 --> 00:33:43,340 Someone here wants to talk to you. 342 00:33:46,120 --> 00:33:47,120 Hello, son. 343 00:33:47,580 --> 00:33:48,580 Dad? 344 00:33:49,540 --> 00:33:50,920 All right, let's get down to business. 345 00:33:51,600 --> 00:33:53,040 I want your table of organization. 346 00:33:53,400 --> 00:33:57,100 I want the dates of all scheduled shipments. I want the locations of the 347 00:33:57,100 --> 00:34:00,420 growing areas and the processing plants for the heroin. I want your lines of 348 00:34:00,420 --> 00:34:04,140 distribution. You expect me to hand over the business before I've even seen the 349 00:34:04,140 --> 00:34:05,140 coffee? 350 00:34:09,520 --> 00:34:12,400 We also want the names of every grower, dealer, courier, distributor in your 351 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 network. 352 00:34:13,780 --> 00:34:14,780 Our network. 353 00:34:14,960 --> 00:34:18,580 It's not your network, Cortez. Not until I have the gold. 354 00:34:19,100 --> 00:34:20,159 The gold is there. 355 00:34:20,960 --> 00:34:22,360 It's hidden in the receiving dock. 356 00:34:22,880 --> 00:34:23,880 Don't lie to me. 357 00:34:25,120 --> 00:34:26,940 I've been in that grotto a thousand times. 358 00:34:27,199 --> 00:34:29,159 Well, then the prince really put one over on you, didn't he? 359 00:34:29,380 --> 00:34:30,520 The gold is here. 360 00:34:31,340 --> 00:34:32,480 So are my records. 361 00:35:00,680 --> 00:35:01,800 Ever seen one of these before? 362 00:35:09,880 --> 00:35:10,880 Okay. 363 00:35:28,660 --> 00:35:29,760 Okay, let's get to work. 364 00:35:54,000 --> 00:35:56,760 You realize, of course, if you were foolish enough to double -cross me, the 365 00:35:56,760 --> 00:35:58,660 guards would shoot you before you got out of the ground. 366 00:36:02,880 --> 00:36:04,080 Draco's on his way, Barney. 367 00:36:17,840 --> 00:36:18,880 We've got to slow him down. 368 00:36:19,280 --> 00:36:20,280 I'll take care of it. 369 00:36:22,160 --> 00:36:24,600 You have a cynical, suspicious mind, Drago. 370 00:36:25,160 --> 00:36:26,720 Yes, haven't I? 371 00:36:32,960 --> 00:36:33,440 What 372 00:36:33,440 --> 00:36:41,740 are 373 00:36:41,740 --> 00:36:42,740 you doing down there? 374 00:36:42,800 --> 00:36:43,800 Who the hell's she? 375 00:36:43,820 --> 00:36:45,800 Please, one question at a time. 376 00:36:46,060 --> 00:36:48,560 Let me introduce one of my assistants, Miss Purcell. 377 00:36:48,800 --> 00:36:49,800 Your assistant? 378 00:36:50,670 --> 00:36:54,510 She became a very close friend of the late lamented prince on our 379 00:36:54,730 --> 00:36:57,270 I don't like this, Drago. I'm not sure I'm very happy about it myself. 380 00:36:59,430 --> 00:37:00,730 Somebody better explain now. 381 00:37:43,730 --> 00:37:48,350 We simply assumed that Prince Solomon ran the whole operation. 382 00:37:48,690 --> 00:37:52,010 But then Miss Purcell found out he was previously part of your network. 383 00:37:52,230 --> 00:37:53,890 And not only that, he was robbing you blind. 384 00:37:54,590 --> 00:37:57,790 So it was Harris, the bank manager, who led us to you. 385 00:37:58,580 --> 00:38:01,640 And if you still want to do business, Drager, I suggest you tell your little 386 00:38:01,640 --> 00:38:03,420 friend here to point that thing somewhere out. 387 00:38:44,230 --> 00:38:47,350 said something about see the gold being the eye of the serpent. 388 00:38:49,790 --> 00:38:55,550 I feel something here kind of brief. It could be a lock. 389 00:38:55,930 --> 00:38:56,848 That's it. 390 00:38:56,850 --> 00:39:00,590 And he said that you had to use a ring to open it. A ring? What sort of a ring? 391 00:39:01,030 --> 00:39:03,090 Well, the prince had a ring just like that one. 392 00:39:04,390 --> 00:39:05,390 Maybe it's the key. 393 00:39:08,850 --> 00:39:09,850 Maybe. 394 00:39:13,800 --> 00:39:14,800 is the prince's ring. 395 00:40:02,220 --> 00:40:03,220 Bring me an ingot. 396 00:40:04,280 --> 00:40:05,280 What, like this? 397 00:40:05,360 --> 00:40:06,360 Just get it. 398 00:40:52,810 --> 00:40:53,810 You've got the gold. 399 00:40:54,230 --> 00:40:55,230 Now it's your turn. 400 00:41:00,510 --> 00:41:02,630 Cortez, you've just made yourself a deal. 401 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 you wanted. 402 00:41:32,320 --> 00:41:39,240 Lines of supply, growing areas, coffers, wholesale and 403 00:41:39,240 --> 00:41:40,240 on street sale. 404 00:41:41,600 --> 00:41:45,720 These maps show the location of our cocaine and heroin processing plants, 405 00:41:46,000 --> 00:41:50,800 smugglers, and the main contacts in our cities throughout the U .S., principal 406 00:41:50,800 --> 00:41:52,340 dealers and growers. 407 00:42:02,480 --> 00:42:03,480 I hope you enjoyed the show. 408 00:42:03,800 --> 00:42:07,740 Since you've been kind enough to show me the location of the gold, I don't see 409 00:42:07,740 --> 00:42:12,180 any reason why I shouldn't keep both the gold and the organization. 410 00:46:49,710 --> 00:46:50,328 Hi, Bernie. 411 00:46:50,330 --> 00:46:51,330 Hi, Jim. 412 00:46:51,910 --> 00:46:53,510 Thank you. You saved my life. 413 00:46:54,250 --> 00:46:57,150 If I'm not mistaken, you're still two aboard me. 414 00:46:58,530 --> 00:46:59,530 Who's counting? 415 00:47:29,900 --> 00:47:31,800 We got it. The whole rotten setup. 416 00:47:33,580 --> 00:47:37,520 The golden serpent has lost its sting. 417 00:48:01,130 --> 00:48:02,130 on Mission Impossible. 418 00:48:02,530 --> 00:48:06,510 Harry A. Palmer, Your Highness's writer, producer, director of Lady of Sin. 419 00:48:06,730 --> 00:48:10,290 Public appearances are a perfect opportunity for an assassin. What's all 420 00:48:10,290 --> 00:48:13,430 got to do with me? I've got a plan to take out one of those armored cars. 421 00:48:16,690 --> 00:48:20,110 This assassination will take place with or without me. 422 00:48:22,570 --> 00:48:24,310 All those killings have not once lived. 423 00:48:24,510 --> 00:48:25,388 Perfect crime. 424 00:48:25,390 --> 00:48:26,430 Ladies and gentlemen. 425 00:48:26,630 --> 00:48:27,730 Max! Get him! It's him! 426 00:48:32,590 --> 00:48:37,250 I'm Ted Koppel, later on Nightline. Whoever thought you'd see it on TV? 427 00:48:37,250 --> 00:48:42,310 leaders of the KGB and CIA discussing how the two agencies might work 428 00:48:42,930 --> 00:48:46,610 This is Charles Gibson. And John London. Tomorrow on Good Morning America, from 429 00:48:46,610 --> 00:48:51,150 atop the pop charts, Exposé will join us. And it's a special day to get 430 00:48:51,150 --> 00:48:53,910 with Julia Tiles tomorrow on Good Morning America. 431 00:48:54,390 --> 00:48:56,650 Tune for the young writers next. 33630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.