Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,380 --> 00:01:06,600
Last week on Mission Impossible, the
Golden Serpent is a notorious Southeast
2
00:01:06,600 --> 00:01:11,160
Asian triad that uses the revenue from
its worldwide drug smuggling operations
3
00:01:11,160 --> 00:01:15,940
to gain control over third world
nations. Your mission, Jim, is to bring
4
00:01:15,940 --> 00:01:20,280
prince and the leader of the Golden
Serpent to justice and to obtain details
5
00:01:20,280 --> 00:01:22,080
their international distribution
network.
6
00:01:22,380 --> 00:01:25,060
The Golden Serpent ring may be the key
to that information.
7
00:01:26,160 --> 00:01:27,860
Prince Solomon of Ben Ali.
8
00:01:28,490 --> 00:01:29,790
Wasn't he one of his set of twins?
9
00:01:30,130 --> 00:01:34,170
Yes. His brother was born just three
minutes ahead of him, thereby becoming
10
00:01:34,170 --> 00:01:37,810
heir to the throne. They went swimming
in a river, and the older brother was
11
00:01:37,810 --> 00:01:41,130
drowned. Solomon suspected of being
responsible, but it was all hushed up.
12
00:01:41,390 --> 00:01:44,790
Solomon lives with the fear today that
his brother will come back and take
13
00:01:44,790 --> 00:01:47,430
revenge and try to claim his rightful
throne.
14
00:01:47,690 --> 00:01:51,090
How do we go after the prince? We make
the prince think the golden serpent is
15
00:01:51,090 --> 00:01:55,070
trying to get rid of him, and we make
the golden serpent think the prince is
16
00:01:55,070 --> 00:01:56,170
going into business for himself.
17
00:01:56,450 --> 00:01:57,470
Would you have one ace up our sleeve?
18
00:01:57,920 --> 00:02:00,540
The undercover agent who's penetrated
the prince's operation.
19
00:02:01,880 --> 00:02:03,640
Looks like another family affair.
20
00:02:03,980 --> 00:02:07,020
You are suggesting someone's going to
murder me? Let's just say that your
21
00:02:07,020 --> 00:02:08,019
brother is involved.
22
00:02:08,240 --> 00:02:13,020
My brother is dead. His highness, Prince
Salomon. Or his long -lost twin
23
00:02:13,020 --> 00:02:16,200
brother. I think our friend Collier may
be a spy.
24
00:02:16,660 --> 00:02:18,940
When he go mad, he will simply die.
25
00:02:19,200 --> 00:02:22,160
It's impossible to tell, highness.
There's an underwater passage leading
26
00:02:22,160 --> 00:02:24,360
the grotto, but it's blocked off by a
steel grill.
27
00:02:24,700 --> 00:02:27,400
Dad will take care of the grill. I hope
so. If we don't make the switch now, the
28
00:02:27,400 --> 00:02:30,980
whole mission's in jeopardy. Hey,
they'll do it. What about the darts? The
29
00:02:30,980 --> 00:02:33,820
are a crystallized version of the gas we
use in our knockout cans.
30
00:02:34,600 --> 00:02:37,860
It causes unconsciousness and a total
loss of memory for 24 hours.
31
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
Dad!
32
00:02:43,920 --> 00:02:45,920
Dad! We're going to get you out of here.
33
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
Here, Owen.
34
00:02:47,440 --> 00:02:48,439
Make the switch.
35
00:02:48,440 --> 00:02:49,540
We don't know we made the switch.
36
00:02:50,010 --> 00:02:52,990
I wouldn't like to be there when the
Prince's employer tests his new
37
00:02:52,990 --> 00:02:56,330
consignment. The shipment will be ready
by morning. The money will be paid in
38
00:02:56,330 --> 00:02:57,228
the usual way.
39
00:02:57,230 --> 00:02:58,750
If they catch us here, the mission's
blown.
40
00:02:59,030 --> 00:03:02,610
Tell the mission. The job took his life.
That's the job he had to do.
41
00:03:02,850 --> 00:03:03,930
The Prince wants to see you.
42
00:03:04,210 --> 00:03:06,650
The Prince is heavy. Just grab Shannon.
Good. It's working.
43
00:03:06,930 --> 00:03:10,570
You'll be one of a number of women
aboard my yacht. Tell me what you know.
44
00:03:10,790 --> 00:03:11,950
Has the shipment come on board?
45
00:03:12,210 --> 00:03:13,210
It's being loaded now.
46
00:03:13,450 --> 00:03:14,450
What are you doing?
47
00:03:15,050 --> 00:03:17,370
Now you're holding up. I wish Max wasn't
firing blanks.
48
00:03:38,030 --> 00:03:39,050
I've got someone to do it.
49
00:05:06,440 --> 00:05:07,480
the last day was a doozy.
50
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
You're hurt.
51
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
I better bind that up.
52
00:07:05,690 --> 00:07:09,510
Stryker! No, no, no. I wouldn't do that.
Not with all these people around.
53
00:07:11,310 --> 00:07:13,730
And certainly not until you've had your
family reunion.
54
00:07:16,350 --> 00:07:17,350
My God.
55
00:07:17,490 --> 00:07:19,290
Johnny. Remember me, Sellerman?
56
00:07:20,750 --> 00:07:22,550
We should go swimming again sometime.
57
00:07:23,770 --> 00:07:24,870
What do you want?
58
00:07:25,110 --> 00:07:27,910
I want what is mine. The throne of our
country.
59
00:07:28,590 --> 00:07:31,630
Unfortunately, the sniper was not quite
the marksman he claimed.
60
00:07:32,110 --> 00:07:33,450
You were behind that?
61
00:07:35,050 --> 00:07:39,530
You tried to kill me. It seems the
Golden Serpent no longer trusts you,
62
00:07:39,630 --> 00:07:40,950
Settlement. You were to die.
63
00:07:41,650 --> 00:07:43,030
I was to replace you.
64
00:07:43,270 --> 00:07:47,270
You could never be a party to murder.
I'll kill anyone who stands between me
65
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
my throne.
66
00:07:48,570 --> 00:07:50,130
Including you, my dear.
67
00:07:57,430 --> 00:07:58,650
Settlement, wait for me!
68
00:07:59,530 --> 00:08:01,050
No point in running, brother.
69
00:08:01,670 --> 00:08:03,970
The reach of the Golden Serpent is long.
70
00:08:16,650 --> 00:08:17,750
Nobody threatens me, Harris.
71
00:08:18,610 --> 00:08:22,170
You tell Il Presidente that I've
funneled six million dollars to him over
72
00:08:22,170 --> 00:08:23,910
past year and I expect our supplies to
continue.
73
00:08:24,690 --> 00:08:26,870
Otherwise, you might have to find
another Il Presidente.
74
00:08:27,870 --> 00:08:29,350
When does the shipment from Salomon
arrive?
75
00:08:29,950 --> 00:08:32,450
The yacht's in the harbour now. We get a
rate of transfer tonight.
76
00:08:33,230 --> 00:08:36,190
We'll go through the usual wholesalers
and there's 15 % of the cash.
77
00:08:37,110 --> 00:08:40,370
That's a hell of a loss of profit, sir.
I mean, we could take the next few
78
00:08:40,370 --> 00:08:41,650
weeks. We haven't got weeks.
79
00:08:41,970 --> 00:08:42,970
I need liquidity.
80
00:08:44,890 --> 00:08:45,890
Aren't you, sir?
81
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Yes.
82
00:08:52,020 --> 00:08:54,560
I'll have to find you a more satisfying
target.
83
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
I'd like that.
84
00:09:20,490 --> 00:09:21,730
They tried to kill you once.
85
00:09:21,990 --> 00:09:23,990
Keep the heroin high. Let's run from
them.
86
00:09:24,270 --> 00:09:25,630
They'd only track me down.
87
00:09:26,570 --> 00:09:27,950
There'd be no hiding place.
88
00:09:29,510 --> 00:09:32,610
If I deliver the heroin, it'll show that
I'm still loyal to them.
89
00:09:32,990 --> 00:09:33,990
They need you.
90
00:09:34,590 --> 00:09:37,610
If your brother takes over the throne,
you have diplomatic immunity.
91
00:09:38,230 --> 00:09:42,210
You inherit the distribution networks,
the poppy fields. My brother is dead!
92
00:09:43,310 --> 00:09:45,810
How can he come back from the dead,
Captain?
93
00:09:51,630 --> 00:09:52,810
I held him under.
94
00:09:54,450 --> 00:10:00,110
He kicked and he thrashed, but I held
him under until he stopped.
95
00:10:04,270 --> 00:10:10,870
And then I watched his body drift away
downriver.
96
00:10:15,050 --> 00:10:16,730
This is my last delivery.
97
00:10:17,810 --> 00:10:19,910
Tomorrow we return to Benali.
98
00:10:21,110 --> 00:10:22,690
Where I'll be safe among my people.
99
00:10:27,730 --> 00:10:29,010
You guys work long hours.
100
00:10:29,550 --> 00:10:30,550
Money must be good.
101
00:10:37,130 --> 00:10:40,470
Time to follow them. Straight to the
Golden Serpent. This is almost too easy.
102
00:11:22,030 --> 00:11:23,030
with the same number of plays.
103
00:11:31,210 --> 00:11:37,290
What the hell's going on?
104
00:11:37,970 --> 00:11:39,050
That'd have been too easy.
105
00:11:39,890 --> 00:11:40,890
Did I say that?
106
00:12:00,140 --> 00:12:01,440
Vitamin C, damn it.
107
00:12:01,860 --> 00:12:02,860
Vitamin C.
108
00:12:05,280 --> 00:12:07,140
I want every bottle checked, you
understand?
109
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
Yes, sir.
110
00:12:08,700 --> 00:12:10,940
I don't know how Solomon thought he was
going to get away with this.
111
00:12:14,140 --> 00:12:15,160
But he'll pay for it.
112
00:12:15,840 --> 00:12:16,920
One way or another.
113
00:12:31,380 --> 00:12:32,380
Silliman.
114
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
Shannon's bug is working.
115
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
Grantly.
116
00:12:44,800 --> 00:12:46,020
Going somewhere, Silliman?
117
00:12:46,340 --> 00:12:47,780
Why are you doing this to me?
118
00:12:48,080 --> 00:12:50,560
It doesn't pay to play games with me, my
friend.
119
00:12:51,020 --> 00:12:52,260
You talk of games!
120
00:12:52,460 --> 00:12:57,520
You bring my brother back to haunt me,
and this man Cortez and his banker, all
121
00:12:57,520 --> 00:12:59,000
involved in your plot to kill me.
122
00:12:59,420 --> 00:13:00,800
I don't know what you're talking about,
Solomon.
123
00:13:01,980 --> 00:13:03,920
But your fairy tales won't save you.
124
00:13:04,840 --> 00:13:06,180
No one cries me.
125
00:13:06,480 --> 00:13:10,820
Why would I cross you? You could
liquidate me as easily as any of your
126
00:13:10,820 --> 00:13:13,260
investments. I might just do that.
127
00:13:16,100 --> 00:13:17,900
You can get anything from it, Grant.
128
00:13:19,000 --> 00:13:20,420
If I can unscramble the original.
129
00:13:23,240 --> 00:13:25,060
You're the big tycoon here, my friend.
130
00:13:25,740 --> 00:13:27,000
But back in Benali.
131
00:13:27,920 --> 00:13:28,960
You can't touch me.
132
00:13:29,460 --> 00:13:32,540
Very well, then, Your Highness, if
that's the way you want to play it.
133
00:13:33,880 --> 00:13:36,800
Let me just say, bon voyage.
134
00:13:47,040 --> 00:13:51,420
We already have Solomon's voice analysis
in the IMF files, so I can unscramble
135
00:13:51,420 --> 00:13:52,420
and isolate it.
136
00:14:03,219 --> 00:14:06,180
You're the big tycoon here, my friend.
You're the big tycoon here, my friend.
137
00:14:07,260 --> 00:14:10,100
You're the big tycoon here, my friend.
You're the big tycoon here, my friend.
138
00:14:11,600 --> 00:14:13,200
Now I can get a clear voice print of the
other guy.
139
00:14:13,460 --> 00:14:14,840
And trace it through IM research.
140
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
You got it.
141
00:14:16,840 --> 00:14:19,900
The man has ever made a recorded speech,
a personal appearance.
142
00:14:20,640 --> 00:14:22,960
He's a politician, prominent
businessman.
143
00:14:23,500 --> 00:14:25,360
Anyone who's in the IM files, I can
trace this guy.
144
00:14:27,030 --> 00:14:28,370
Tell him and refer to him as Tycoon.
145
00:14:29,150 --> 00:14:30,150
Yeah.
146
00:14:30,310 --> 00:14:31,330
Give me an hour or two.
147
00:14:32,470 --> 00:14:34,430
I think I can give you the identity of
the Golden Serpent.
148
00:14:35,850 --> 00:14:39,010
All right. I think it's time for the
prince and I did some banking.
149
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
Right.
150
00:14:40,710 --> 00:14:41,710
Mask time.
151
00:14:57,949 --> 00:14:58,949
certificates? Everything.
152
00:14:59,310 --> 00:15:02,950
Your Highness, this is humiliating. To
bring this man here, an opponent.
153
00:15:03,250 --> 00:15:04,850
I don't think you understand, Mr.
Harris.
154
00:15:05,390 --> 00:15:09,770
His Highness simply wishes to transfer
his accounts from your bank to my bank.
155
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Now.
156
00:15:11,850 --> 00:15:16,630
I can't just turn over my biggest
client, not without referring it to my
157
00:15:16,630 --> 00:15:17,630
superiors.
158
00:15:18,310 --> 00:15:22,130
Well, now tell me just whose permission
does His Highness need to transfer his
159
00:15:22,130 --> 00:15:23,009
own money?
160
00:15:23,010 --> 00:15:25,890
You're asking me to exceed my authority,
Mr. Strucker.
161
00:15:26,330 --> 00:15:27,830
No, we're not asking you anything.
162
00:15:28,050 --> 00:15:29,870
His Highness is giving you an
instruction.
163
00:15:30,670 --> 00:15:32,050
Surely it's simple enough.
164
00:15:32,790 --> 00:15:34,730
An entry or two on your computer.
165
00:15:35,530 --> 00:15:36,530
It's done.
166
00:15:36,770 --> 00:15:39,650
Your Highness, think of where your money
comes from.
167
00:15:40,570 --> 00:15:42,210
Think of the risk you're taking.
168
00:15:42,830 --> 00:15:44,170
Just do it, Harris!
169
00:15:46,050 --> 00:15:47,050
Now!
170
00:16:12,490 --> 00:16:14,550
If one could but live forever.
171
00:17:16,839 --> 00:17:17,839
Age 47.
172
00:17:18,339 --> 00:17:20,940
Businessman, investor, banker, and drug
dealer.
173
00:17:23,660 --> 00:17:25,380
No previous convictions or indictments.
174
00:17:26,060 --> 00:17:28,200
Unmarried. Current domicile, Sydney,
Australia.
175
00:17:28,520 --> 00:17:31,460
Reputation as a ruthless, sometimes
reckless businessman with connections
176
00:17:31,460 --> 00:17:32,359
throughout the world.
177
00:17:32,360 --> 00:17:34,860
Rumors abound that his financial base is
built on shaky ground.
178
00:17:35,120 --> 00:17:37,100
And shores it up with international drug
running.
179
00:17:38,260 --> 00:17:42,420
That's our man. Conrad Grego is the head
of the Golden Serpent. Now, you were
180
00:17:42,420 --> 00:17:44,320
able to tap into Harris' computer.
181
00:17:44,660 --> 00:17:45,629
Yeah.
182
00:17:45,630 --> 00:17:47,850
It's all right here in the Consul
National Bank of Zurich.
183
00:17:50,790 --> 00:17:52,450
Oh, look at this.
184
00:17:53,170 --> 00:17:55,750
It's even given us the number of the
account that pays the prince a million
185
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
dollars a month.
186
00:17:56,770 --> 00:17:57,990
Payment from the golden servant.
187
00:17:58,450 --> 00:18:00,490
Direct from Drago's personal account.
188
00:18:00,830 --> 00:18:02,570
Well, I guess that just about wraps it
up.
189
00:18:02,990 --> 00:18:05,150
All right, Grant, we want to do a little
creative accounting.
190
00:18:05,870 --> 00:18:08,890
We want Mr. Drago to think the prince
has been robbing him blind.
191
00:18:09,190 --> 00:18:10,190
Can do?
192
00:18:10,690 --> 00:18:11,690
Can do.
193
00:18:12,750 --> 00:18:14,890
Mr. Drago used to be...
194
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
A wealthy man.
195
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
Hello, Harry.
196
00:18:37,780 --> 00:18:39,820
Your phone call upset me terribly.
197
00:18:40,740 --> 00:18:41,900
I'd like a proper...
198
00:18:43,920 --> 00:18:45,160
I just can't understand, Mr. Drago.
199
00:18:45,620 --> 00:18:48,800
At the prince's insistence, I had his
funds shifted.
200
00:18:49,400 --> 00:18:53,860
And then when I came to make the usual
monthly payment to the prince, I found
201
00:18:53,860 --> 00:18:56,760
these huge amounts transferred from your
account to his.
202
00:18:58,040 --> 00:18:59,320
That's not good enough, Harris.
203
00:18:59,860 --> 00:19:01,260
You're supposed to be my banker.
204
00:19:01,980 --> 00:19:03,440
Why didn't you know this was going on?
205
00:19:04,400 --> 00:19:07,820
I assure you, everything was in order
when I examined your accounts last week.
206
00:19:08,420 --> 00:19:09,640
How long has he been doing this?
207
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
I don't know.
208
00:19:11,320 --> 00:19:12,320
Our computers.
209
00:19:12,510 --> 00:19:14,610
We just can't get the information we
need.
210
00:19:14,830 --> 00:19:16,030
So what's the bottom line?
211
00:19:19,090 --> 00:19:24,750
Well, it seems that Mr. Drago's personal
fortune has been almost liquidated.
212
00:19:25,670 --> 00:19:29,270
While Sellerman's has been growing by
the same amount.
213
00:19:32,150 --> 00:19:34,270
And the businesses? Mr. Drago's
companies?
214
00:19:36,930 --> 00:19:40,670
Perhaps with a large injection of cash
we could save some of them. If you act
215
00:19:40,670 --> 00:19:41,830
fast. Tell me, Harry.
216
00:19:42,200 --> 00:19:44,820
Why do you think I've been paying you to
launder our money all these years?
217
00:19:45,720 --> 00:19:49,060
Didn't you assure me that your creative
financing was infallible?
218
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
I see.
219
00:19:56,640 --> 00:19:57,680
Burroughs, would you see Mr.
220
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
Harris to his car? Have one of the men
driving.
221
00:20:00,300 --> 00:20:03,600
That won't be necessary, I assure you. I
think I know what's best.
222
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
See you later, Burroughs.
223
00:20:07,160 --> 00:20:08,260
I'll be sure to drive.
224
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
Increase the density.
225
00:21:33,520 --> 00:21:35,100
And exaggerate the color contrast.
226
00:21:40,420 --> 00:21:41,420
Like that.
227
00:21:45,080 --> 00:21:46,820
That reminds me of Aladdin's cave.
228
00:21:47,520 --> 00:21:48,520
Yeah.
229
00:21:48,720 --> 00:21:50,060
That's exactly what it's supposed to do.
230
00:21:53,980 --> 00:21:55,380
Well, this will convince me.
231
00:21:56,020 --> 00:21:57,580
I sure hope so. That one's real.
232
00:22:08,970 --> 00:22:10,270
You know what they say, Captain?
233
00:22:10,850 --> 00:22:14,110
Live fast, die young.
234
00:22:14,990 --> 00:22:17,490
Live a good -looking hope.
235
00:22:44,910 --> 00:22:46,370
We'll get Benali. We'll go to the
island.
236
00:22:49,390 --> 00:22:50,390
Give your orders.
237
00:22:50,830 --> 00:22:51,850
Then come to my cabin.
238
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
He's there.
239
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
Do you need help?
240
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
Barney.
241
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
Barney Collier.
242
00:23:49,479 --> 00:23:51,140
Barney, what happened?
243
00:23:51,640 --> 00:23:54,580
He kept me alive.
244
00:23:55,220 --> 00:23:56,280
Just barely.
245
00:23:57,340 --> 00:24:02,300
I convinced the prince that I was a paid
spy for the golden serpent.
246
00:24:03,440 --> 00:24:06,040
He wanted names and I couldn't give him
any.
247
00:24:07,420 --> 00:24:09,500
And you let Grant know I'm alive.
248
00:24:09,900 --> 00:24:11,760
I can't get in touch with him.
249
00:24:12,200 --> 00:24:14,420
And I can't risk blowing my cover.
250
00:24:14,940 --> 00:24:15,980
I understand.
251
00:24:16,600 --> 00:24:18,160
Go. Look.
252
00:24:18,560 --> 00:24:19,580
I'll be back later.
253
00:24:20,040 --> 00:24:21,040
Get some rest.
254
00:24:33,180 --> 00:24:36,220
A lapel pin. Actually, it's a miniature
camera and transmitter.
255
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
You're kidding.
256
00:25:04,560 --> 00:25:05,860
Good things come in small packages.
257
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
It's ringing.
258
00:25:20,800 --> 00:25:24,220
Yes? Mr. Drago, this is Cortez.
259
00:25:24,700 --> 00:25:26,980
Nicholas Cortez. Obviously, you've heard
of me.
260
00:25:27,420 --> 00:25:28,780
Yes, I've heard of you.
261
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
What do you want?
262
00:25:31,080 --> 00:25:32,160
No, it's something you want.
263
00:25:33,590 --> 00:25:35,430
Something I bought from your friend, the
Prince.
264
00:25:35,790 --> 00:25:40,010
If you're talking about what I think you
are, Cortez, you've made a very serious
265
00:25:40,010 --> 00:25:41,010
error in judgment.
266
00:25:42,150 --> 00:25:43,310
Well, obviously you're interested.
267
00:25:43,830 --> 00:25:46,990
Now, I'm going to put you on to my
banker. He also deals with the Prince.
268
00:25:47,250 --> 00:25:48,510
His name is Stryker.
269
00:25:50,190 --> 00:25:51,950
I think Mr. Drago's a little upset.
270
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Mr. Drago.
271
00:25:56,590 --> 00:25:57,990
What a fool, Stryker.
272
00:25:58,690 --> 00:26:02,410
I think you should be grateful to us.
We're going to let you have the shipment
273
00:26:02,410 --> 00:26:04,340
back. What's the catch, Stryker?
274
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
There's no catch.
275
00:26:06,540 --> 00:26:10,560
It'll cost you five million U .S.
dollars, but that's only a small
276
00:26:10,560 --> 00:26:11,560
the street value.
277
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
Nobody's that generous.
278
00:26:13,140 --> 00:26:14,460
There has to be an angle.
279
00:26:14,720 --> 00:26:18,000
Well, try not to be a skeptic, Mr.
Drago. Are you interested or not?
280
00:26:20,420 --> 00:26:21,420
I'm interested.
281
00:26:21,700 --> 00:26:23,860
Good. Here's what you have to do.
282
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
And you'd be borrowed.
283
00:27:07,690 --> 00:27:08,690
Do you have the money?
284
00:27:11,710 --> 00:27:12,710
The shipment?
285
00:27:12,950 --> 00:27:13,950
It's in the back.
286
00:27:24,290 --> 00:27:27,250
I'll see the heroin when I see the
money.
287
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
Keep the hearth.
288
00:27:50,860 --> 00:27:52,280
You guys use it more than us.
289
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
Burroughs!
290
00:27:59,920 --> 00:28:01,400
Tell Drago to keep his money.
291
00:28:04,000 --> 00:28:05,240
The heroin's a gift.
292
00:28:21,770 --> 00:28:26,830
accepted our gift the heroin and the
money good nicholas max and grant will
293
00:28:26,830 --> 00:28:27,970
flying to the barrier reef tonight
294
00:28:27,970 --> 00:28:36,230
you've
295
00:28:36,230 --> 00:28:43,050
got a new protector now
296
00:28:43,050 --> 00:28:49,290
his name's drago you'll find he can be
just as generous as the prince
297
00:28:50,030 --> 00:28:51,890
It can also be a damn sight tougher.
298
00:28:53,190 --> 00:28:56,450
So, ladies, I suggest you don't do
anything to upset him.
299
00:28:56,790 --> 00:28:57,930
What happened to Solomon?
300
00:28:58,430 --> 00:28:59,430
Forget Solomon.
301
00:29:09,550 --> 00:29:12,130
There's a secluded beach about a mile
past the headland.
302
00:29:12,570 --> 00:29:13,850
I'll hide the Zodiac there.
303
00:29:14,190 --> 00:29:15,190
Good luck.
304
00:29:47,820 --> 00:29:49,460
I've met and gave me my money back.
305
00:29:50,040 --> 00:29:51,460
A gesture of good faith.
306
00:29:52,220 --> 00:29:53,220
To achieve what?
307
00:29:54,320 --> 00:29:56,820
Mr. Cortez and I are going to buy your
operation.
308
00:30:00,460 --> 00:30:01,460
Goodbye, gentlemen.
309
00:30:03,020 --> 00:30:05,940
Without us, you lose everything.
310
00:30:07,020 --> 00:30:08,340
Why not sell what you can?
311
00:30:08,960 --> 00:30:12,980
Just what makes you two think that you
can buy my organization for a miserable
312
00:30:12,980 --> 00:30:14,160
five million dollars?
313
00:30:14,400 --> 00:30:16,680
Five million dollars and a shipment of
heroin.
314
00:30:17,490 --> 00:30:18,490
Like hell.
315
00:30:18,810 --> 00:30:20,590
That shipment was mine to start with.
316
00:30:20,790 --> 00:30:21,970
So are your business operations.
317
00:30:22,510 --> 00:30:25,710
Yes, and all that money you put away so
carefully in the Swiss account.
318
00:30:26,310 --> 00:30:29,470
But they're not yours anymore, not since
the prince got his hands on them.
319
00:30:29,690 --> 00:30:32,690
In fact, what we're buying is really 100
% of very nearly nothing.
320
00:30:33,210 --> 00:30:34,270
Then why do you want them?
321
00:30:36,310 --> 00:30:37,330
Because you've got growers.
322
00:30:38,790 --> 00:30:40,370
Processors, wholesalers, street dealers.
323
00:30:40,610 --> 00:30:41,610
A complete organization.
324
00:30:42,250 --> 00:30:44,450
That's what we're after, your
distribution network.
325
00:30:45,580 --> 00:30:49,440
Think about it, Draco. That sound you
hear is your empire crashing down around
326
00:30:49,440 --> 00:30:51,060
you. You have to deal with us.
327
00:30:52,920 --> 00:30:54,740
Where would you get the sort of money
that I'd want?
328
00:30:56,700 --> 00:30:57,720
From Prince Solomon.
329
00:30:59,180 --> 00:31:00,180
Solomon's dead.
330
00:31:00,560 --> 00:31:01,560
He's dead.
331
00:31:01,580 --> 00:31:02,580
And he's gone.
332
00:31:04,480 --> 00:31:06,260
Yes, but his gold is not gone.
333
00:31:07,060 --> 00:31:10,500
All the times he ripped you off and
everyone else he ever dealt with, all
334
00:31:10,500 --> 00:31:12,920
converted to good old -fashioned
bullion.
335
00:31:15,080 --> 00:31:16,860
And we know exactly where it is.
336
00:31:18,360 --> 00:31:21,600
Give me one reason why I should believe
you. Because you can't afford not to.
337
00:31:21,820 --> 00:31:25,980
I'm warning you. Don't threaten me,
Drago. Do we deal or do I walk out now?
338
00:31:33,460 --> 00:31:34,460
We deal.
339
00:33:37,919 --> 00:33:38,919
Hey, buddy.
340
00:33:39,540 --> 00:33:41,280
I've got a bit of a surprise for you.
341
00:33:41,700 --> 00:33:43,340
Someone here wants to talk to you.
342
00:33:46,120 --> 00:33:47,120
Hello, son.
343
00:33:47,580 --> 00:33:48,580
Dad?
344
00:33:49,540 --> 00:33:50,920
All right, let's get down to business.
345
00:33:51,600 --> 00:33:53,040
I want your table of organization.
346
00:33:53,400 --> 00:33:57,100
I want the dates of all scheduled
shipments. I want the locations of the
347
00:33:57,100 --> 00:34:00,420
growing areas and the processing plants
for the heroin. I want your lines of
348
00:34:00,420 --> 00:34:04,140
distribution. You expect me to hand over
the business before I've even seen the
349
00:34:04,140 --> 00:34:05,140
coffee?
350
00:34:09,520 --> 00:34:12,400
We also want the names of every grower,
dealer, courier, distributor in your
351
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
network.
352
00:34:13,780 --> 00:34:14,780
Our network.
353
00:34:14,960 --> 00:34:18,580
It's not your network, Cortez. Not until
I have the gold.
354
00:34:19,100 --> 00:34:20,159
The gold is there.
355
00:34:20,960 --> 00:34:22,360
It's hidden in the receiving dock.
356
00:34:22,880 --> 00:34:23,880
Don't lie to me.
357
00:34:25,120 --> 00:34:26,940
I've been in that grotto a thousand
times.
358
00:34:27,199 --> 00:34:29,159
Well, then the prince really put one
over on you, didn't he?
359
00:34:29,380 --> 00:34:30,520
The gold is here.
360
00:34:31,340 --> 00:34:32,480
So are my records.
361
00:35:00,680 --> 00:35:01,800
Ever seen one of these before?
362
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
Okay.
363
00:35:28,660 --> 00:35:29,760
Okay, let's get to work.
364
00:35:54,000 --> 00:35:56,760
You realize, of course, if you were
foolish enough to double -cross me, the
365
00:35:56,760 --> 00:35:58,660
guards would shoot you before you got
out of the ground.
366
00:36:02,880 --> 00:36:04,080
Draco's on his way, Barney.
367
00:36:17,840 --> 00:36:18,880
We've got to slow him down.
368
00:36:19,280 --> 00:36:20,280
I'll take care of it.
369
00:36:22,160 --> 00:36:24,600
You have a cynical, suspicious mind,
Drago.
370
00:36:25,160 --> 00:36:26,720
Yes, haven't I?
371
00:36:32,960 --> 00:36:33,440
What
372
00:36:33,440 --> 00:36:41,740
are
373
00:36:41,740 --> 00:36:42,740
you doing down there?
374
00:36:42,800 --> 00:36:43,800
Who the hell's she?
375
00:36:43,820 --> 00:36:45,800
Please, one question at a time.
376
00:36:46,060 --> 00:36:48,560
Let me introduce one of my assistants,
Miss Purcell.
377
00:36:48,800 --> 00:36:49,800
Your assistant?
378
00:36:50,670 --> 00:36:54,510
She became a very close friend of the
late lamented prince on our
379
00:36:54,730 --> 00:36:57,270
I don't like this, Drago. I'm not sure
I'm very happy about it myself.
380
00:36:59,430 --> 00:37:00,730
Somebody better explain now.
381
00:37:43,730 --> 00:37:48,350
We simply assumed that Prince Solomon
ran the whole operation.
382
00:37:48,690 --> 00:37:52,010
But then Miss Purcell found out he was
previously part of your network.
383
00:37:52,230 --> 00:37:53,890
And not only that, he was robbing you
blind.
384
00:37:54,590 --> 00:37:57,790
So it was Harris, the bank manager, who
led us to you.
385
00:37:58,580 --> 00:38:01,640
And if you still want to do business,
Drager, I suggest you tell your little
386
00:38:01,640 --> 00:38:03,420
friend here to point that thing
somewhere out.
387
00:38:44,230 --> 00:38:47,350
said something about see the gold being
the eye of the serpent.
388
00:38:49,790 --> 00:38:55,550
I feel something here kind of brief. It
could be a lock.
389
00:38:55,930 --> 00:38:56,848
That's it.
390
00:38:56,850 --> 00:39:00,590
And he said that you had to use a ring
to open it. A ring? What sort of a ring?
391
00:39:01,030 --> 00:39:03,090
Well, the prince had a ring just like
that one.
392
00:39:04,390 --> 00:39:05,390
Maybe it's the key.
393
00:39:08,850 --> 00:39:09,850
Maybe.
394
00:39:13,800 --> 00:39:14,800
is the prince's ring.
395
00:40:02,220 --> 00:40:03,220
Bring me an ingot.
396
00:40:04,280 --> 00:40:05,280
What, like this?
397
00:40:05,360 --> 00:40:06,360
Just get it.
398
00:40:52,810 --> 00:40:53,810
You've got the gold.
399
00:40:54,230 --> 00:40:55,230
Now it's your turn.
400
00:41:00,510 --> 00:41:02,630
Cortez, you've just made yourself a
deal.
401
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
you wanted.
402
00:41:32,320 --> 00:41:39,240
Lines of supply, growing areas, coffers,
wholesale and
403
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
on street sale.
404
00:41:41,600 --> 00:41:45,720
These maps show the location of our
cocaine and heroin processing plants,
405
00:41:46,000 --> 00:41:50,800
smugglers, and the main contacts in our
cities throughout the U .S., principal
406
00:41:50,800 --> 00:41:52,340
dealers and growers.
407
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
I hope you enjoyed the show.
408
00:42:03,800 --> 00:42:07,740
Since you've been kind enough to show me
the location of the gold, I don't see
409
00:42:07,740 --> 00:42:12,180
any reason why I shouldn't keep both the
gold and the organization.
410
00:46:49,710 --> 00:46:50,328
Hi, Bernie.
411
00:46:50,330 --> 00:46:51,330
Hi, Jim.
412
00:46:51,910 --> 00:46:53,510
Thank you. You saved my life.
413
00:46:54,250 --> 00:46:57,150
If I'm not mistaken, you're still two
aboard me.
414
00:46:58,530 --> 00:46:59,530
Who's counting?
415
00:47:29,900 --> 00:47:31,800
We got it. The whole rotten setup.
416
00:47:33,580 --> 00:47:37,520
The golden serpent has lost its sting.
417
00:48:01,130 --> 00:48:02,130
on Mission Impossible.
418
00:48:02,530 --> 00:48:06,510
Harry A. Palmer, Your Highness's writer,
producer, director of Lady of Sin.
419
00:48:06,730 --> 00:48:10,290
Public appearances are a perfect
opportunity for an assassin. What's all
420
00:48:10,290 --> 00:48:13,430
got to do with me? I've got a plan to
take out one of those armored cars.
421
00:48:16,690 --> 00:48:20,110
This assassination will take place with
or without me.
422
00:48:22,570 --> 00:48:24,310
All those killings have not once lived.
423
00:48:24,510 --> 00:48:25,388
Perfect crime.
424
00:48:25,390 --> 00:48:26,430
Ladies and gentlemen.
425
00:48:26,630 --> 00:48:27,730
Max! Get him! It's him!
426
00:48:32,590 --> 00:48:37,250
I'm Ted Koppel, later on Nightline.
Whoever thought you'd see it on TV?
427
00:48:37,250 --> 00:48:42,310
leaders of the KGB and CIA discussing
how the two agencies might work
428
00:48:42,930 --> 00:48:46,610
This is Charles Gibson. And John London.
Tomorrow on Good Morning America, from
429
00:48:46,610 --> 00:48:51,150
atop the pop charts, Exposé will join
us. And it's a special day to get
430
00:48:51,150 --> 00:48:53,910
with Julia Tiles tomorrow on Good
Morning America.
431
00:48:54,390 --> 00:48:56,650
Tune for the young writers next.
33630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.