All language subtitles for mission_impossible_s01e19_bayou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,240 --> 00:01:55,460 That's not for me to do, girl. 2 00:02:00,700 --> 00:02:03,140 That's something Mr. Morgan would like to do. 3 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 The runner. 4 00:02:32,920 --> 00:02:35,580 I just wanted to go home. 5 00:02:35,820 --> 00:02:37,180 I won't do it again. 6 00:02:38,280 --> 00:02:39,340 I'm sorry. 7 00:02:39,700 --> 00:02:41,260 Oh, no, Bo. 8 00:02:41,660 --> 00:02:44,000 Not yet, you're not sorry. 9 00:02:44,340 --> 00:02:49,140 But you will be when you feel the price of running. 10 00:03:43,440 --> 00:03:45,280 That's a print. Okay, everybody, that's lunch. 11 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 One hour. 12 00:03:46,880 --> 00:03:50,100 Is it true that film production is on the rise in the Bay Area? 13 00:03:50,340 --> 00:03:51,920 You can't beat this city for a backdrop. 14 00:03:52,260 --> 00:03:55,660 Yeah, well, that'll be fine with me. I've been a movie buff ever since I was 15 00:03:55,660 --> 00:04:00,620 kid. Well, if you like film history, there's a book in the prop page you 16 00:04:00,620 --> 00:04:01,620 find interesting. 17 00:04:30,920 --> 00:04:35,940 Good morning, Jim. This is Diane Martin, the 18 -year -old daughter of a noted 18 00:04:35,940 --> 00:04:37,440 Houston industrialist. 19 00:04:37,760 --> 00:04:41,640 One week ago she disappeared while spending a weekend in New Orleans. 20 00:04:41,980 --> 00:04:46,060 Her wealthy father believes she's been kidnapped and has been waiting for a 21 00:04:46,060 --> 00:04:47,060 ransom demand. 22 00:04:47,140 --> 00:04:52,820 That demand may never come. We believe she has fallen victim to this man, Jake 23 00:04:52,820 --> 00:04:53,820 Morgan. 24 00:04:54,040 --> 00:04:58,180 Authorities think he is responsible for the disappearance of over 100 young 25 00:04:58,180 --> 00:05:00,060 women during the past two years. 26 00:05:00,520 --> 00:05:04,460 but they have yet to prove anything against him. We believe he is the main 27 00:05:04,460 --> 00:05:09,220 supplier for an international white slavery ring that sells women to the 28 00:05:09,220 --> 00:05:11,760 bidders in Asian and African countries. 29 00:05:12,220 --> 00:05:17,240 Your mission, Jim, should you decide to accept it, is to rescue Diane Martin and 30 00:05:17,240 --> 00:05:22,700 prove that Morgan is, in fact, guilty, thereby ending his trade in human flesh 31 00:05:22,700 --> 00:05:27,800 forever. As always, should you or any of your I .M. force be caught or killed, 32 00:05:28,350 --> 00:05:30,990 The secretary will disavow any knowledge of your actions. 33 00:05:31,530 --> 00:05:34,250 This disc will self -destruct in five seconds. 34 00:05:34,610 --> 00:05:35,610 Good luck, Jim. 35 00:06:34,190 --> 00:06:35,190 That sounds good. 36 00:06:35,690 --> 00:06:39,070 Well, I'm kind of rusty, Jim, but I guess it's like riding a bicycle. 37 00:06:39,350 --> 00:06:40,890 It don't take long to get back with it, you know. 38 00:06:41,430 --> 00:06:45,610 You all set at the club? Yeah. It just so happens that the band's trumpet 39 00:06:45,610 --> 00:06:46,670 had to leave town suddenly. 40 00:06:47,270 --> 00:06:48,270 We'll be sitting in tonight. 41 00:06:48,330 --> 00:06:49,330 Good. 42 00:06:53,230 --> 00:06:54,230 Jake Morgan. 43 00:06:54,510 --> 00:06:56,990 He'll be a tough nut to crack. He's rich and he's ruthless. 44 00:06:57,470 --> 00:06:58,470 So where do we begin? 45 00:06:59,430 --> 00:07:02,230 Right here at the Jambalaya Jazz Club. 46 00:07:02,750 --> 00:07:04,490 It's on Bourbon Street in the French Quarter. 47 00:07:04,710 --> 00:07:08,090 Now, Morgan owns a chain of these clubs all across the Deep South. 48 00:07:08,490 --> 00:07:12,670 But this one is where Diane Martin was last seen before she disappeared. 49 00:07:13,050 --> 00:07:15,770 Most likely a front for his slave trade operation. 50 00:07:16,210 --> 00:07:19,170 Yes, and it's run by this woman. 51 00:07:19,530 --> 00:07:20,550 Ah, Pepper Laveau. 52 00:07:21,030 --> 00:07:23,730 Now, it's believed she targets the girls in the club then moves them on to 53 00:07:23,730 --> 00:07:26,790 Morgan. She's his right -hand lady and absolutely loyal to him. 54 00:07:27,470 --> 00:07:31,190 We've got to find a way to drive a wedge between the two of them. I think voodoo 55 00:07:31,190 --> 00:07:32,190 will do just that. 56 00:07:33,000 --> 00:07:35,820 Voodoo? The black magic religion practiced in the Bayou backcountry. 57 00:07:36,040 --> 00:07:39,620 Well, Papa Laveau was born and raised there, and it's well known she believes 58 00:07:39,620 --> 00:07:40,620 voodoo ritualism. 59 00:07:40,980 --> 00:07:43,020 We'll use that belief to our advantage. 60 00:07:43,720 --> 00:07:47,820 Now, Nicholas, once Grant gets the information on how they operate, you 61 00:07:47,820 --> 00:07:49,980 a visit to Morgan and make him an offer he can't refuse. 62 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 Right, Jim. 63 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 Ah, one more thing. 64 00:07:53,340 --> 00:07:56,060 Morgan must keep some kind of record of his transactions. 65 00:07:56,560 --> 00:08:00,040 If we can get our hands on that, we may be able to trace the whereabouts of the 66 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 other missing girls. 67 00:08:01,360 --> 00:08:04,220 Because Diane Martin is not the only one who needs saving. 68 00:08:05,220 --> 00:08:07,860 Shannon, how do things look for Pepper Laveau? 69 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 King of swords. 70 00:08:11,800 --> 00:08:13,180 Not very good. 71 00:08:49,310 --> 00:08:52,110 Thank you. 72 00:09:33,100 --> 00:09:34,440 the mail for the next few nights. 73 00:09:34,680 --> 00:09:37,640 Keep a watch on it. I don't drop guys. 74 00:09:38,120 --> 00:09:42,360 Drop out of the blue just when we're about to make a shipment. 75 00:09:42,780 --> 00:09:45,040 So we're going to move ahead with the ten we've got. 76 00:09:45,300 --> 00:09:46,780 In forty -eight hours. 77 00:09:47,860 --> 00:09:49,960 Two million for ten. 78 00:09:50,600 --> 00:09:53,480 Why, that is high -end money. 79 00:09:53,740 --> 00:09:57,820 And I cannot afford to keep my buyers waiting. 80 00:10:11,160 --> 00:10:14,040 You ever seen her in here before? 81 00:10:14,440 --> 00:10:17,060 Yeah. See what a story. 82 00:10:17,940 --> 00:10:21,600 She could be a good addition to our shipment. 83 00:10:25,040 --> 00:10:27,560 I'll see you, Blandish. 84 00:10:41,320 --> 00:10:43,080 I don't think I've seen you here before. 85 00:10:43,820 --> 00:10:45,380 That's because I haven't been here before. 86 00:10:46,160 --> 00:10:48,400 I'm Pepper Laveau. I manage this place. 87 00:10:48,940 --> 00:10:52,840 What part of town are you... What's with you, woman? 88 00:10:53,420 --> 00:10:54,420 The devil. 89 00:10:56,520 --> 00:11:00,500 Violence and enslavement are the influences that will mark your downfall. 90 00:11:00,960 --> 00:11:02,160 He's black magic. 91 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 Evil. 92 00:11:07,520 --> 00:11:09,040 He is crossed by... 93 00:11:10,410 --> 00:11:11,410 The king of swords. 94 00:11:12,810 --> 00:11:17,710 With the devil, he is a sadist. A dangerous person will betray you. 95 00:11:18,530 --> 00:11:19,530 Get out. 96 00:11:19,630 --> 00:11:23,690 But the cards have you in danger from someone close by. I said get out. 97 00:11:42,030 --> 00:11:43,210 You beware of her, Sister Laveau. 98 00:11:44,090 --> 00:11:45,990 Believe me, I know. 99 00:11:46,930 --> 00:11:49,370 She is best left alone. 100 00:12:22,160 --> 00:12:24,020 What do you want? I want to speak to Mr. Morgan. 101 00:12:25,560 --> 00:12:26,940 I have an offer to make him. 102 00:12:27,700 --> 00:12:31,620 I wonder if you might be kind enough to check these gentlemen out. 103 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 Hey. 104 00:12:47,900 --> 00:12:49,380 It's Crow Wild, Mr. 105 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 Morgan. 106 00:12:52,490 --> 00:12:53,490 We all need protection. 107 00:12:54,610 --> 00:12:55,610 Aristotle Nuxos. 108 00:13:01,670 --> 00:13:04,970 I represent an Asian consortium that's interested in purchasing your latest 109 00:13:04,970 --> 00:13:09,110 shipment. I'm sure I don't know what you're talking about. 110 00:13:09,630 --> 00:13:12,470 Oh, come now, Mr. Morgan. Neither of us is interested in playing games where 111 00:13:12,470 --> 00:13:13,470 money is involved. 112 00:13:13,710 --> 00:13:16,470 Your current offer is two million. We're prepared to pay three million. 113 00:13:18,930 --> 00:13:20,890 Now, I am not saying... 114 00:13:22,540 --> 00:13:24,820 I have the merchandise you require. 115 00:13:25,900 --> 00:13:32,220 If I did, why would I throw over those gentlemen that I've been dealing with 116 00:13:32,220 --> 00:13:33,400 the past several years? 117 00:13:33,720 --> 00:13:35,600 Because money moves the world, Mr. Morgan. 118 00:13:35,980 --> 00:13:37,680 You can't help but be interested. 119 00:13:37,960 --> 00:13:39,560 I would have to see the money. 120 00:13:39,960 --> 00:13:41,480 After I see the merchandise. 121 00:13:42,620 --> 00:13:45,300 Now, if the quality's worth the price, why, then, you'll see the money. 122 00:13:46,240 --> 00:13:52,160 And if I am interested in your offer, I will contact you. 123 00:13:55,400 --> 00:13:56,620 Good afternoon, sir. 124 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 Good afternoon. 125 00:14:43,980 --> 00:14:45,140 My name's Kane. Sam Kane. 126 00:14:45,420 --> 00:14:47,300 I'm a private investigator from Houston. 127 00:14:47,800 --> 00:14:50,100 Oh. What can I do for you, Mr. Kane? 128 00:14:50,420 --> 00:14:54,000 Well, I'm investigating the disappearance of a young woman she was 129 00:14:54,000 --> 00:14:55,320 this club, Diane Martin. 130 00:14:58,420 --> 00:15:00,080 Sorry. Can't help you. 131 00:15:00,400 --> 00:15:02,820 Huh. That surprises me. 132 00:15:03,180 --> 00:15:04,520 Oh? Why is that? 133 00:15:05,900 --> 00:15:09,600 Because I think the owner of this club is mixed up in a kidnapping ring that's 134 00:15:09,600 --> 00:15:12,180 responsible for the disappearance of a number of young girls. 135 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Oh. 136 00:15:13,920 --> 00:15:14,920 Mr. Morgan. 137 00:15:16,680 --> 00:15:18,540 He's as good a man as you could find. 138 00:15:19,880 --> 00:15:22,400 Have you ever seen that woman before? 139 00:15:28,340 --> 00:15:30,340 Yes, I've seen her. What about it? 140 00:15:31,300 --> 00:15:34,440 She's part of the deal. She gets the girls going with a little voodoo hocus 141 00:15:34,440 --> 00:15:38,460 pocus. And she says goodbye and the big guy with the blonde hair takes over and 142 00:15:38,460 --> 00:15:39,460 does the dirty work. 143 00:15:42,570 --> 00:15:43,670 Why are you telling me this? 144 00:15:44,050 --> 00:15:47,930 Because I'm going to bust this case wide open and retire on the bonus I collect. 145 00:15:48,210 --> 00:15:49,710 I need another pair of eyes. 146 00:15:49,930 --> 00:15:53,630 In return for which I will see that you are not implicated when the roof falls 147 00:15:53,630 --> 00:15:54,630 in. 148 00:15:57,430 --> 00:15:58,610 Think about it, Miss LaValle. 149 00:15:59,650 --> 00:16:01,670 My card, you can reach me at that number. 150 00:16:45,390 --> 00:16:46,390 You all right? 151 00:16:47,310 --> 00:16:48,310 I've got Nicholas. 152 00:17:45,100 --> 00:17:49,480 I think that you'll find that they scrub up very well. 153 00:17:50,700 --> 00:17:51,700 No. 154 00:17:52,700 --> 00:17:53,700 Help you. 155 00:17:55,360 --> 00:17:57,040 I'm going to buy you. 156 00:17:57,900 --> 00:17:59,140 Well, now. 157 00:17:59,620 --> 00:18:01,740 Have you seen enough? 158 00:18:03,700 --> 00:18:04,700 Yes. 159 00:18:06,500 --> 00:18:08,320 I'll talk to my people tomorrow. 160 00:18:30,570 --> 00:18:31,730 Good night, ladies. 161 00:18:37,290 --> 00:18:41,090 When you close the trunk, that will immediately trigger the gas canister. 162 00:18:43,150 --> 00:18:44,370 And how about the bulletins? 163 00:18:44,610 --> 00:18:45,610 I'll do those next. 164 00:18:46,190 --> 00:18:48,770 Fire left to right, then back, right to left. 165 00:18:49,110 --> 00:18:52,310 Nicholas will have the remote control to set off the squibs. Got it. 166 00:18:52,610 --> 00:18:53,830 Thank God you're okay. 167 00:18:54,130 --> 00:18:55,130 What happened? 168 00:18:55,270 --> 00:18:57,630 I just had a private showing of Morgan's merchandise. 169 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 Who do you know where they are? 170 00:19:00,560 --> 00:19:01,660 They blindfolded me. 171 00:19:02,280 --> 00:19:03,900 All I could hear was the sound of water. 172 00:19:05,000 --> 00:19:06,360 Possibly a river. 173 00:19:07,860 --> 00:19:08,860 Ah, Jim. 174 00:19:09,700 --> 00:19:11,020 We've got to get to those girls. 175 00:19:12,640 --> 00:19:13,640 We will. 176 00:19:14,140 --> 00:19:16,600 Tomorrow, Sam Kane will tighten the screws on Mr. 177 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Morgan. 178 00:19:19,400 --> 00:19:20,620 I don't like it. 179 00:19:21,080 --> 00:19:24,320 See, I told you grabbing that Martin girl was a mistake. 180 00:19:25,260 --> 00:19:29,640 He is just a private investigator. He's not the police. 181 00:19:30,580 --> 00:19:31,700 Still dangerous. 182 00:19:32,960 --> 00:19:36,620 What's all that he's saying about that white trash in the club and the voodoo? 183 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 do not know. 184 00:19:38,080 --> 00:19:41,960 And I do not know anything about this voodoo nonsense. 185 00:19:42,840 --> 00:19:43,840 Morgan. 186 00:19:49,120 --> 00:19:53,100 If you were to cross me, I can make you a believer. 187 00:19:53,420 --> 00:20:00,400 It is the most... State to threaten me, Peppa. The ghettos are always hungry. 188 00:20:02,700 --> 00:20:05,360 And you'd make a tasty meal. 189 00:20:16,420 --> 00:20:17,420 That's him. 190 00:20:32,910 --> 00:20:36,890 Don't mind joining me while I feed my pets, Mr. Kane. 191 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 No, no problem. 192 00:20:38,590 --> 00:20:44,710 This plantation has been in my family since just after the ending of the war 193 00:20:44,710 --> 00:20:45,890 between the states. 194 00:20:46,630 --> 00:20:48,470 Well, it's very impressive, huh? 195 00:20:48,910 --> 00:20:49,910 Heritage. 196 00:20:50,630 --> 00:20:51,730 Good breeding. 197 00:20:52,510 --> 00:20:54,930 That's what makes for a good breeding. 198 00:20:55,350 --> 00:20:56,350 Is that so? 199 00:20:56,390 --> 00:21:00,090 Why, it's a known fact, Mr. 200 00:21:00,310 --> 00:21:01,310 Kane. 201 00:21:01,430 --> 00:21:02,430 And... 202 00:21:03,660 --> 00:21:04,660 Here we are. 203 00:21:16,000 --> 00:21:19,120 Interesting pets, aren't they? 204 00:21:20,000 --> 00:21:26,920 You know, their bite exerts a pressure of over 1 ,000 pounds 205 00:21:26,920 --> 00:21:28,580 per square inch. 206 00:21:30,540 --> 00:21:35,860 I have been fascinated by them since one of them took off my leg. 207 00:22:00,560 --> 00:22:02,300 What is your game, Mr. Kane? 208 00:22:02,940 --> 00:22:04,060 No game, Mr. Morgan. 209 00:22:04,300 --> 00:22:07,260 I've been hired to find a missing girl and I think you had something to do with 210 00:22:07,260 --> 00:22:08,260 her disappearance. 211 00:22:08,280 --> 00:22:11,020 Now, I do not intimidate easily. 212 00:22:11,780 --> 00:22:17,520 And there's no use trying to scare Pepper when there is no proof to your 213 00:22:17,520 --> 00:22:19,520 accusation. But there will be. 214 00:22:19,840 --> 00:22:23,540 And Miss Laveau will leave you eventually because she will not want to 215 00:22:23,540 --> 00:22:24,540 when you hit the wall. 216 00:22:24,700 --> 00:22:28,100 Better men than you have run up against me and failed. 217 00:22:28,500 --> 00:22:29,860 I wouldn't be too sure about that. 218 00:22:30,600 --> 00:22:34,400 Why then, you just think of this. 219 00:22:36,100 --> 00:22:43,080 The pain was excruciating. You just might not be so lucky as to 220 00:22:43,080 --> 00:22:45,320 just lose a leg. 221 00:22:50,200 --> 00:22:53,120 I don't intimidate easily either, Mr. Morgan. 222 00:23:06,400 --> 00:23:07,520 It's perfect. 223 00:23:09,900 --> 00:23:13,420 Some eyebrows, a little fine -tuning, and... Well, hello, Mr. Morgan. 224 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 Here it is. 225 00:23:15,660 --> 00:23:16,660 It's ringing. 226 00:23:23,980 --> 00:23:26,780 Morgan. Oh, Mr. Morgan, this is Knoxos. 227 00:23:27,560 --> 00:23:31,380 Isn't that good? I was just waiting on your call. 228 00:23:32,010 --> 00:23:35,370 Yes, well, I've been instructed to close our deal if the price agreed to. All 229 00:23:35,370 --> 00:23:37,730 right. And you'll bring my money? 230 00:23:38,110 --> 00:23:40,950 Well, part now, and the rest of the merchandise is in our possession. 231 00:23:43,030 --> 00:23:44,150 I'll buy it. 232 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Mr. Kane. 233 00:24:26,120 --> 00:24:30,700 Miss Laveau. What brings you here? Well, I came to extend you an invitation to a 234 00:24:30,700 --> 00:24:32,540 ceremony. What ceremony? 235 00:24:34,440 --> 00:24:35,620 A voodoo ceremony. 236 00:24:38,020 --> 00:24:41,640 Mr. Kane, I wouldn't mess around with that voodoo if I were you. It's not the 237 00:24:41,640 --> 00:24:43,260 hocus -pocus you think it is, you know. 238 00:24:43,560 --> 00:24:46,060 Well, that may be, but I think your boss is going to be there. 239 00:24:46,340 --> 00:24:47,760 Oh, don't be ridiculous. 240 00:24:48,140 --> 00:24:51,480 Remember I told you about Morgan and that woman being tied up with some kind 241 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 kidnapping ring? 242 00:24:52,950 --> 00:24:56,210 Tonight I may get the final proof that'll just button up this case. 243 00:24:57,250 --> 00:24:59,670 And if I were you, I'd want to know what was going on. 244 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 A zombie. 245 00:25:39,490 --> 00:25:41,570 The most evil of all the seven. 246 00:25:42,690 --> 00:25:44,030 I don't care about that. 247 00:25:47,290 --> 00:25:48,750 That young girl over there. 248 00:25:50,890 --> 00:25:54,490 Well, guess who just joined the party? 249 00:26:36,650 --> 00:26:38,690 Lapini, la grande zombie. 250 00:26:39,110 --> 00:26:45,730 Lapini, poupée gris -gris. Walk, find, sleep without 251 00:26:45,730 --> 00:26:46,730 eating. 252 00:27:16,960 --> 00:27:18,720 Scream of the undead. I can't be here. 253 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 How'd we do? 254 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 You were excellent. 255 00:27:46,300 --> 00:27:50,140 Grant, you're now officially a member of the undead. All we have to do is get 256 00:27:50,140 --> 00:27:51,320 Pepper Laveau to join the club. 257 00:27:58,420 --> 00:27:59,580 One million dollars. 258 00:28:00,040 --> 00:28:02,680 The difference between our deal and your last offer. 259 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 And the rest? 260 00:28:04,560 --> 00:28:08,220 As soon as my man tells me that the merchandise is on the freighter and 261 00:28:08,220 --> 00:28:09,199 the destination. 262 00:28:09,200 --> 00:28:11,660 Why, that's very good, Mr. 263 00:28:11,900 --> 00:28:12,900 Naxos. 264 00:28:13,550 --> 00:28:19,550 You try to cross me, and I'll date a big you before you know what's happened. 265 00:28:25,570 --> 00:28:27,270 And what are you doing? 266 00:28:27,790 --> 00:28:29,430 I've come for some justice. 267 00:28:29,910 --> 00:28:32,310 What? You and him. 268 00:28:32,690 --> 00:28:34,610 And that voodoo in white. 269 00:28:34,850 --> 00:28:38,450 I was loyal to you, Morgan. 270 00:28:38,770 --> 00:28:40,350 And you cut me out? 271 00:28:51,880 --> 00:28:52,880 Who is this woman? 272 00:28:53,160 --> 00:28:58,380 She used to be an employee of mine. 273 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 That's right. 274 00:29:00,320 --> 00:29:05,200 Houston. That inspector from Houston. He's got you real good. 275 00:29:05,560 --> 00:29:08,520 He's going to blow your whole operation wide open. 276 00:29:08,900 --> 00:29:09,920 And what is this all about? 277 00:29:10,240 --> 00:29:14,760 Why, she's just as terrible. She's become a liability. 278 00:29:15,620 --> 00:29:17,260 I'll take care of this, Mr. Nexos. 279 00:29:33,200 --> 00:29:34,740 Lawyers don't like complications, Morgan. 280 00:29:36,040 --> 00:29:37,140 Now, you take that money. 281 00:29:37,560 --> 00:29:39,720 But if there is any trouble, we'll be back. 282 00:29:40,340 --> 00:29:42,440 And then you'll have to worry about being gated. 283 00:29:43,840 --> 00:29:50,040 Why, then, you just take care of her and it'll smooth the way. 284 00:29:50,700 --> 00:29:52,540 I will take care of her, all right. 285 00:29:52,940 --> 00:29:53,940 And who knows? 286 00:29:54,600 --> 00:29:56,960 She may even be worth the trouble of selling at auction. 287 00:30:04,360 --> 00:30:06,880 But then again, we might just kill her. 288 00:30:12,860 --> 00:30:13,860 Jay, 289 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Mr. Morgan. 290 00:30:26,620 --> 00:30:27,940 There's a tunnel under Morgan's place. 291 00:30:28,600 --> 00:30:29,880 I think I've read about it. 292 00:30:30,320 --> 00:30:33,300 Was it part of the Underground Railway system during the Civil War? 293 00:30:33,540 --> 00:30:37,260 Yeah. It was very active in this area, moving escaped slaves to routes up 294 00:30:37,840 --> 00:30:39,700 All right, where's the other end of it? 295 00:30:40,280 --> 00:30:43,460 Well, it comes out... about there. 296 00:30:43,920 --> 00:30:46,020 In the bayou, half a mile from the planet. 297 00:31:02,540 --> 00:31:03,820 Sleeping like a baby. 298 00:31:04,180 --> 00:31:05,560 That's all I get the images I need. 299 00:31:15,720 --> 00:31:16,920 All according to plan? 300 00:31:17,140 --> 00:31:19,700 There's no doubt in Morgan's mind that Pepper Laveau is dead. 301 00:31:20,460 --> 00:31:21,840 These were her last words. 302 00:31:24,320 --> 00:31:25,980 I'll see you burn, Morgan! 303 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 Good. 304 00:31:29,640 --> 00:31:30,640 Got it. 305 00:31:31,920 --> 00:31:35,040 All right, we better get going. We'll find the girls. Let's hope you can find 306 00:31:35,040 --> 00:31:36,040 Morgan's records. 307 00:31:37,940 --> 00:31:39,760 Okay, we'll try a dry run. 308 00:31:42,080 --> 00:31:43,520 Then you can all go into your act. 309 00:32:22,920 --> 00:32:24,320 Once we get started, wake her up. 310 00:32:24,740 --> 00:32:25,740 Right, Jim. 311 00:32:26,100 --> 00:32:27,100 Here we go. 312 00:33:01,000 --> 00:33:04,180 How did I get here? I don't know how we got here. 313 00:33:04,860 --> 00:33:06,240 You have no power here. 314 00:33:08,500 --> 00:33:13,820 The Grand Zombie, its practice will kill you in the end. 315 00:33:16,340 --> 00:33:17,340 Here's some food. 316 00:33:17,720 --> 00:33:19,840 Damn you, I don't want food. I want out of here. 317 00:33:21,700 --> 00:33:25,020 You have no place to run, Miss Laveau. 318 00:33:25,480 --> 00:33:29,300 You're on a freighter outside of New Orleans, headed for Asia where no doubt 319 00:33:29,300 --> 00:33:30,300 you'll bring a solid price. 320 00:33:30,720 --> 00:33:33,100 What? Well, you just fill out a less than satisfactory package. 321 00:33:33,400 --> 00:33:34,640 Morgan double -crossed us all. 322 00:33:35,120 --> 00:33:37,240 So we don't have any girls? I need something to deliver. 323 00:33:37,440 --> 00:33:38,860 So, you two are in. No! 324 00:33:39,820 --> 00:33:41,620 Suppose I can give you the ten girls. 325 00:33:44,160 --> 00:33:46,560 I know where Morgan's holding them. 326 00:33:47,020 --> 00:33:49,060 You turn this thing around, I'll show you. 327 00:33:49,300 --> 00:33:51,720 I don't think we can get the captain to turn about, Mr. Naxos. 328 00:33:52,080 --> 00:33:53,080 Where are they? 329 00:33:55,660 --> 00:34:00,180 An abandoned ship five miles south of the plantation on the river's edge. 330 00:35:46,990 --> 00:35:48,690 You know the location. You better get in position. 331 00:36:43,240 --> 00:36:45,820 Now, Shannon, you get over to the club. See if you can find anything at Pepper's 332 00:36:45,820 --> 00:36:47,240 office. We're going to need this. 333 00:36:47,480 --> 00:36:49,280 When it pulses, it's your cue to hit it. 334 00:36:49,540 --> 00:36:51,060 Right. See you later. 335 00:36:51,620 --> 00:36:52,620 I hope. 336 00:36:54,160 --> 00:36:55,260 This should be ready to process. 337 00:36:58,620 --> 00:36:59,620 Yep. 338 00:37:03,060 --> 00:37:04,060 Mm -hmm. 339 00:37:04,120 --> 00:37:05,340 She'll make a good hologram. 340 00:37:53,580 --> 00:37:55,060 And don't let her leave. 341 00:38:19,920 --> 00:38:21,560 I don't know. 342 00:38:22,320 --> 00:38:23,400 Who you are. 343 00:38:23,680 --> 00:38:24,800 But you're mine. 344 00:38:25,780 --> 00:38:29,960 And you're going to wish that you never came near me. 345 00:40:27,400 --> 00:40:29,960 And pick up the girls. We leave for the harbor. 346 00:40:30,240 --> 00:40:31,240 One hour. 347 00:40:35,080 --> 00:40:38,600 Why don't you come in here? Sit down. 348 00:40:38,880 --> 00:40:41,540 And make yourself comfortable. 349 00:40:42,580 --> 00:40:44,340 And don't move. 350 00:40:52,820 --> 00:40:54,960 I had all this care. 351 00:40:56,880 --> 00:40:58,200 True believers are everywhere. 352 00:40:58,540 --> 00:40:59,540 Shut up. 353 00:41:07,000 --> 00:41:10,840 You can be possessed. 354 00:41:11,300 --> 00:41:13,060 The undead can be called. 355 00:41:14,860 --> 00:41:15,860 Okay, 356 00:41:17,880 --> 00:41:19,480 Jim. I'm going to get in position. 357 00:41:19,840 --> 00:41:20,840 Right, Grant. 358 00:41:40,040 --> 00:41:41,500 That's the two guys that jumped us outside the club. 359 00:41:41,780 --> 00:41:42,780 Yeah. 360 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 That's where we have a school to settle. 361 00:42:03,120 --> 00:42:04,460 It's all right, girls. We're here to help you. 362 00:42:09,420 --> 00:42:10,420 Good work, 363 00:42:11,360 --> 00:42:12,920 Max. Get him to a safe place. 364 00:42:14,080 --> 00:42:15,920 Now we have to get Morgan's list. 365 00:43:15,180 --> 00:43:16,180 They've got the girls. 366 00:43:16,820 --> 00:43:21,040 I'm about to wake Pepper. Once she gets her bearings, it'll take her about 15 367 00:43:21,040 --> 00:43:22,120 minutes to get to the plantation. 368 00:43:23,020 --> 00:43:24,040 We'll be ready for her. 369 00:43:24,480 --> 00:43:26,120 I'll make my move when I hear him come from the house. 370 00:44:04,580 --> 00:44:11,200 You have been causing me a great deal of trouble. 371 00:44:15,600 --> 00:44:17,220 with your worst friend. 372 00:44:50,090 --> 00:44:51,410 La grande zombie. 373 00:44:52,010 --> 00:44:53,570 La finie. 374 00:44:54,370 --> 00:44:57,390 Fait. Gris -gris. Walk. 375 00:44:57,950 --> 00:45:01,450 Fine. Sleep without eating. 376 00:45:02,050 --> 00:45:03,370 Serpent is earth. 377 00:45:03,950 --> 00:45:07,490 And death is only the beginning. 378 00:45:08,630 --> 00:45:09,810 Stop it. 379 00:45:11,430 --> 00:45:16,370 La finie. La grande zombie. Man's soul is captured. 380 00:45:16,630 --> 00:45:18,670 And the undead are called. 381 00:45:19,370 --> 00:45:20,370 Stop it! 382 00:47:11,690 --> 00:47:13,690 The one who's going to be dead. 383 00:47:14,410 --> 00:47:15,410 I'm sorry. 384 00:47:15,570 --> 00:47:22,310 I'll give it all back to you. All of it. I told you I would see you burn. 385 00:47:23,670 --> 00:47:24,670 And you will. 386 00:48:27,440 --> 00:48:29,100 A lot of girls will be grateful for that. 387 00:48:29,400 --> 00:48:32,100 I'd say Mr. Morgan has fed his pits for the last time. 388 00:48:32,680 --> 00:48:35,580 I know these alligators just have no respect for good breeding. 389 00:48:42,760 --> 00:48:44,320 Next on Mission Impossible. 390 00:48:48,800 --> 00:48:52,440 I thought we should go meet our new supplier of drugs. Are we supposed to do 391 00:48:52,440 --> 00:48:53,520 business with this clown? 392 00:48:57,200 --> 00:48:58,340 One of them killed him. 393 00:48:58,600 --> 00:49:01,700 One of my distributors becoming ambitious. 394 00:49:02,240 --> 00:49:05,000 Morphe. We'll take it all. Lawrence and me. 395 00:49:05,400 --> 00:49:07,660 Goodness. Say he knows about the ripoff. 396 00:49:08,000 --> 00:49:11,480 Ripoff. Someone aborted this ship in a fight. Find him. 397 00:49:14,800 --> 00:49:18,900 Wednesday, Ben turns to Mike for first date advice on Growing Pains. 398 00:49:19,160 --> 00:49:23,340 Then it's a high noon showdown at the OK Classroom on Head of the Class. 399 00:49:23,660 --> 00:49:25,660 Wednesday, all starting at 8, 7 central. 400 00:49:26,120 --> 00:49:29,140 Now, stay tuned for A Man Called Hawk, next. 30534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.