All language subtitles for mission_impossible_s01e18_submarine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,550 --> 00:00:50,550 Good. 2 00:01:18,600 --> 00:01:21,660 Is there a distress beacon or not? I can't tell, sir. It has a NATO 3 00:01:21,820 --> 00:01:22,820 but it won't unscramble. 4 00:01:27,940 --> 00:01:29,560 What's it coming from? I don't know, sir. 5 00:01:29,800 --> 00:01:32,220 Sonar is malfunctioning. It was directly ahead on our product course. 6 00:01:32,600 --> 00:01:34,360 Contact in ten minutes at cruise speed. 7 00:01:37,880 --> 00:01:42,140 The computers are going crazy. 8 00:01:42,460 --> 00:01:43,460 What's our status? 9 00:01:43,820 --> 00:01:44,820 Damage reports? 10 00:01:45,300 --> 00:01:46,820 Our computers are all corrupting, sir. 11 00:01:47,600 --> 00:01:49,080 It started in the disc rambler. 12 00:01:49,940 --> 00:01:51,200 Reactor's heating up, Skipper. 13 00:01:52,200 --> 00:01:55,200 Go to manual and bypass computers. 14 00:01:58,260 --> 00:02:00,000 We got a computer virus on board. 15 00:02:01,300 --> 00:02:02,540 It's a blatant act of aggression. 16 00:02:03,400 --> 00:02:06,580 A beacon's sole purpose was to infect our computer with a virus. 17 00:02:08,060 --> 00:02:09,780 General quarters, condition zebra. 18 00:02:10,900 --> 00:02:12,340 Don't neutralize the translators. 19 00:02:13,200 --> 00:02:14,780 Welcome P0521. 20 00:02:15,900 --> 00:02:16,900 Be right. 21 00:02:24,799 --> 00:02:25,799 Ready? 22 00:02:27,180 --> 00:02:28,180 Lock it up. 23 00:02:29,120 --> 00:02:32,120 Fire on my mark. 24 00:02:33,940 --> 00:02:35,720 Can we rely on weapon systems? 25 00:02:37,020 --> 00:02:39,360 I'm not sure, sir. They could be corrupted, too. 26 00:02:40,440 --> 00:02:41,740 We have to take a chance. 27 00:02:42,540 --> 00:02:43,540 On my mark. 28 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 Fire! 29 00:05:28,970 --> 00:05:31,490 I guess it takes a special breed of man to fly one of these babies. 30 00:05:31,750 --> 00:05:33,170 Well, they're a special breed of aircraft. 31 00:05:33,670 --> 00:05:35,690 Part flying machine, part computer. 32 00:05:36,110 --> 00:05:38,890 The age of the microchip. Long step from the right, brothers. 33 00:05:39,510 --> 00:05:40,510 Climb in. 34 00:06:06,640 --> 00:06:07,639 Good morning, Jim. 35 00:06:07,640 --> 00:06:12,880 The USS Concord was one of the newest submarines to join our Pacific fleet. 36 00:06:13,360 --> 00:06:17,800 Two days ago, she was lost at sea, apparently the result of sophisticated 37 00:06:17,800 --> 00:06:22,040 sabotage. The loss has been temporarily kept from the press. 38 00:06:22,620 --> 00:06:26,280 Only three of her crew survived via their escape bells. 39 00:06:26,680 --> 00:06:31,180 These survivors confirm that the Concord blew apart at the moment of a 40 00:06:31,180 --> 00:06:35,440 retaliatory torpedo launch against a radio beacon similar to this. 41 00:06:36,140 --> 00:06:40,840 The beacon was a fatal lure for the Concorde, and our information from black 42 00:06:40,840 --> 00:06:45,300 market intelligence confirms its destructiveness comes from a computer 43 00:06:45,880 --> 00:06:50,680 East -West arms negotiations canceled development of these weapons on both 44 00:06:50,680 --> 00:06:51,800 three years ago. 45 00:06:52,360 --> 00:06:57,140 Since almost all modern ships are controlled by computer, the 46 00:06:57,140 --> 00:07:01,580 results of this technology could undermine the balance of power and 47 00:07:01,580 --> 00:07:02,580 world peace. 48 00:07:03,020 --> 00:07:07,000 Our intelligence agencies are convinced that the sinking was a ruthless 49 00:07:07,000 --> 00:07:13,020 demonstration for this man, Etienne Renard, weapons procurer for an 50 00:07:13,020 --> 00:07:18,360 state. Surveillance suggests he is negotiating to purchase the computer 51 00:07:18,360 --> 00:07:20,600 wreak havoc on U .S. shipping in the Gulf. 52 00:07:20,980 --> 00:07:25,500 The virus program must be discovered so that countermeasures can be developed. 53 00:07:25,840 --> 00:07:27,020 Your mission, Jim. 54 00:07:27,340 --> 00:07:31,640 should you decide to accept it is to obtain that virus program and put its 55 00:07:31,640 --> 00:07:33,980 creators permanently out of the arms business. 56 00:07:34,400 --> 00:07:39,600 As always, should you or any of your I .M. force be caught or killed, the 57 00:07:39,600 --> 00:07:42,020 Secretary will disavow any knowledge of your actions. 58 00:07:42,680 --> 00:07:45,400 This disc will self -destruct in five seconds. 59 00:07:45,860 --> 00:07:46,860 Good luck, Jim. 60 00:08:10,160 --> 00:08:13,960 handful of the computer virus transmitters would be enough to deny U 61 00:08:13,960 --> 00:08:16,860 access to vast stretches of the world's oceans. 62 00:08:17,240 --> 00:08:20,620 Now, we've been intercepting Mr. Bernard's telephone calls. 63 00:08:23,120 --> 00:08:27,120 He's gotten top -secret Navy intelligence reports on the sinking of 64 00:08:27,120 --> 00:08:31,860 Concorde. And we've also learned that he's booked a seat on board the 65 00:08:31,860 --> 00:08:37,299 into Hong Kong two days from now. We think it's there where he will meet the 66 00:08:37,299 --> 00:08:39,140 supplier of the computer virus. 67 00:08:39,630 --> 00:08:41,570 Then that'll be our chance to identify the supplier. 68 00:08:41,890 --> 00:08:43,750 And make some serious changes to his game plan. 69 00:08:44,510 --> 00:08:45,469 Ready, Nicholas? 70 00:08:45,470 --> 00:08:46,470 Mm -hmm. 71 00:08:53,110 --> 00:08:55,010 All right, two old friends having a good time. 72 00:09:32,880 --> 00:09:35,020 How do we recover this computer virus? 73 00:09:35,560 --> 00:09:38,520 Well, a computer virus is man -made. A string of numbers. 74 00:09:38,800 --> 00:09:40,620 Programs that attack computer software. 75 00:09:41,220 --> 00:09:46,000 The danger they pose to humans isn't from the computer virus itself, but from 76 00:09:46,000 --> 00:09:47,280 the computers they make cause to malfunction. 77 00:09:47,680 --> 00:09:49,200 That's exactly what happened to the Concorde. 78 00:09:49,660 --> 00:09:52,780 Then if we know the program, we can find the antidote. That's right. 79 00:09:53,400 --> 00:09:57,640 All Renard's preparations point to the transaction taking place a short 80 00:09:57,640 --> 00:10:00,740 from the hovercraft terminal, so timing will be critical. 81 00:10:01,230 --> 00:10:05,050 We won't know who the supplier is until the moment Renard identifies him. 82 00:10:26,430 --> 00:10:29,070 Yes, just for you, my dear. There you go. 83 00:10:30,890 --> 00:10:34,710 You know, that stuff just cracks me up. I mean, laughing. The world laughs with 84 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 you. Isn't that what they say? 85 00:10:36,310 --> 00:10:38,450 Bradley Dawson's the name. Novelies and gimmicks. 86 00:10:42,190 --> 00:10:45,630 There you are, son. 87 00:10:48,390 --> 00:10:50,050 This sticker is a ridiculous thing. 88 00:10:53,430 --> 00:10:54,630 It won't come off. 89 00:10:55,070 --> 00:10:56,670 That's for free. That's just on me. 90 00:11:36,049 --> 00:11:37,830 Could be any of those people. 91 00:12:13,650 --> 00:12:14,650 There's Renard. 92 00:12:14,710 --> 00:12:15,710 Keep an eye on him. 93 00:12:15,950 --> 00:12:17,110 See if he makes contact with anyone. 94 00:12:33,330 --> 00:12:34,330 That's him in the blue suit. 95 00:12:42,050 --> 00:12:42,989 All right, Nicholas. 96 00:12:42,990 --> 00:12:44,010 Listen, one o 'clock. 97 00:13:04,390 --> 00:13:05,530 This is one dangerous guy. 98 00:13:07,150 --> 00:13:08,450 All right, Nicholas, we're patched in. 99 00:13:13,770 --> 00:13:17,090 Head of Digital Warfare. Strong opponent of the East -West Accord on virus 100 00:13:17,090 --> 00:13:18,450 weapons. Yes, I see him. 101 00:13:28,930 --> 00:13:29,930 Contact lenses. 102 00:13:30,530 --> 00:13:31,530 Now, they could be useful. 103 00:14:05,540 --> 00:14:06,540 Oh, yes, 104 00:14:09,580 --> 00:14:11,200 the delicate scent of tomcat. 105 00:14:11,700 --> 00:14:13,300 Like a red rag to a bull. 106 00:14:14,699 --> 00:14:15,699 This way. 107 00:14:18,820 --> 00:14:19,820 And here. 108 00:14:27,060 --> 00:14:28,060 Passport. 109 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Captain. 110 00:14:39,020 --> 00:14:40,860 You're so much a blink and you're a dead man. 111 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 My name is Osiri. 112 00:14:58,520 --> 00:15:01,140 I'm Renan's backup in case anything went wrong. 113 00:15:01,800 --> 00:15:04,020 You saw me get off the hovercraft? 114 00:15:04,420 --> 00:15:05,780 That proves very little. 115 00:15:06,080 --> 00:15:09,600 Well, if I'm not who I say I am, how come I knew how to recognize you, 116 00:15:18,540 --> 00:15:19,540 Hey. 117 00:15:25,420 --> 00:15:26,540 Explain that, Mr. Renard. 118 00:15:31,120 --> 00:15:33,240 They have been set up. It's a trick. 119 00:15:33,740 --> 00:15:35,100 Those are not my weapons. 120 00:15:35,920 --> 00:15:38,380 How do I know you're who you say you are? 121 00:15:44,400 --> 00:15:45,700 Perhaps this will convince you. 122 00:15:51,080 --> 00:15:52,180 What about Renard? 123 00:15:53,610 --> 00:15:55,630 Our embassy will have him out within 48 hours. 124 00:15:56,950 --> 00:15:59,230 Well, this business is a lot more urgent, don't you think? 125 00:16:07,890 --> 00:16:08,890 Grant, 126 00:16:10,170 --> 00:16:11,170 how's it going? 127 00:16:15,450 --> 00:16:16,450 So far, so good. 128 00:16:16,630 --> 00:16:18,030 We think Nicholas has his man convinced. 129 00:16:21,200 --> 00:16:24,400 Good, then it's time for you two to take Renard out of the play completely. 130 00:16:40,560 --> 00:16:47,300 I want no interruptions. Codex Division, you've been after this man for some 131 00:16:47,300 --> 00:16:49,380 time. You have nothing to hold me here. 132 00:16:49,820 --> 00:16:50,820 His name is Raynard. 133 00:16:51,180 --> 00:16:52,500 He acts as a decoy. 134 00:16:53,240 --> 00:16:56,560 If you check this label, you'll see that it casts the silhouette of a gun and a 135 00:16:56,560 --> 00:17:00,220 grenade. Cat scent impregnated in that label was more than enough to alert your 136 00:17:00,220 --> 00:17:00,899 guard dogs. 137 00:17:00,900 --> 00:17:04,220 So while you're interrogating this man... His accomplice moves through 138 00:17:04,220 --> 00:17:07,839 undetected. I have never heard such a rubbish. It's all on the move, pal. He's 139 00:17:07,839 --> 00:17:08,618 all nice. 140 00:17:08,619 --> 00:17:10,460 That's what they all say. Look at our full report. 141 00:18:07,150 --> 00:18:08,890 The bidding will be over within the hour. 142 00:18:09,990 --> 00:18:13,950 I trust your government has given you plenty of bargaining power. 143 00:18:16,330 --> 00:18:17,330 Of course. 144 00:18:20,790 --> 00:18:21,790 Ready, pal? 145 00:18:52,479 --> 00:18:53,479 Yep, got them. 146 00:18:53,660 --> 00:18:54,660 They're heading south. 147 00:19:06,420 --> 00:19:07,420 Joe? 148 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 John? 149 00:19:14,240 --> 00:19:15,540 Hurry, I don't like to be late. 150 00:19:48,810 --> 00:19:52,770 I'm sorry we're late. I thank the United States Navy for two things. 151 00:19:53,090 --> 00:19:57,790 The sense of functionality and the many secrets she has shared with me. 152 00:19:59,110 --> 00:20:00,250 This is Mr. 153 00:20:00,450 --> 00:20:01,450 Ossiri. 154 00:20:02,790 --> 00:20:06,990 We won't delay the proceedings with more formal introductions. As you know, 155 00:20:07,010 --> 00:20:11,150 today you are bidding on the anti -shipping computer virus. It goes 156 00:20:11,150 --> 00:20:14,230 saying how potent this weapon has been in recent times. 157 00:20:36,590 --> 00:20:39,630 You have all received your shipments of contaminated beacons. 158 00:20:40,390 --> 00:20:44,750 Each beacon is armed and ready to transmit the computer virus. 159 00:20:45,190 --> 00:20:49,850 But, like fire, the virus is a great servant but a bad master. 160 00:20:52,770 --> 00:20:55,470 I have given you these free of charge. 161 00:20:56,850 --> 00:21:02,350 But use the beacons without this antidote formula in your ship's computer 162 00:21:02,350 --> 00:21:04,790 systems and the virus will destroy those systems. 163 00:21:05,550 --> 00:21:06,830 as well as your enemies. 164 00:21:13,150 --> 00:21:18,470 But by purchasing the antidote, 165 00:21:18,530 --> 00:21:24,610 the highest bidder may safely use the computer virus to its most 166 00:21:24,610 --> 00:21:26,130 devastating effect. 167 00:22:18,439 --> 00:22:22,440 If everyone's ready, shall we commence the bidding? 168 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 All right, 169 00:22:41,780 --> 00:22:43,160 Max, we're on line. Are you set? 170 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 Roger. 171 00:22:51,820 --> 00:22:55,540 television broadcast, further reports have reached us concerning the recent 172 00:22:55,540 --> 00:23:00,060 tragic loss of the U .S. submarine Concorde. It is now believed there are 173 00:23:00,060 --> 00:23:04,200 three survivors, one of whom is the man in charge, Commander O 'Neill. 174 00:23:07,400 --> 00:23:08,980 Four million U .S. dollars. 175 00:23:10,340 --> 00:23:11,360 4 .5. 176 00:23:14,040 --> 00:23:15,800 Six million U .S. dollars. 177 00:23:17,400 --> 00:23:18,780 6 .5 million. 178 00:23:20,200 --> 00:23:21,500 Twelve million dollars. 179 00:23:23,740 --> 00:23:28,900 Gentlemen, let's interrupt the bidding for a minute. There's an interesting 180 00:23:28,900 --> 00:23:31,580 item on television that may stimulate your enthusiasm. 181 00:23:34,180 --> 00:23:36,440 Twelve million dollars. I've made a bid. 182 00:23:37,320 --> 00:23:40,280 And here is an urgent message just to hand. 183 00:23:40,740 --> 00:23:45,880 Two chemical tankers have collided off the coast of Hong Kong, sending a lethal 184 00:23:45,880 --> 00:23:47,220 gas cloud downwind. 185 00:23:47,540 --> 00:23:49,680 Both ships' crews are presumed dead. 186 00:23:50,060 --> 00:23:53,880 and tens of thousands of Hong Kong's coastal residents... That's here. 187 00:23:54,620 --> 00:23:55,960 That's heading towards us. 188 00:23:56,480 --> 00:24:01,440 Viewers in the affected area are urged to move inland immediately, and those 189 00:24:01,440 --> 00:24:04,660 unable to move should close all windows and doors. 190 00:24:09,040 --> 00:24:10,940 Let's do it. Good night, guys. 191 00:24:32,140 --> 00:24:36,600 stage, there appears no plausible explanation to the apparently bizarre 192 00:24:36,600 --> 00:24:37,600 coincidence. 193 00:24:48,120 --> 00:24:52,700 Prevailing winds continue to carry gas clouds now, and estimates of the death 194 00:24:52,700 --> 00:24:57,860 toll are growing. There is no information to hand as yet of a possible 195 00:24:57,860 --> 00:25:01,440 to the poisonous vapor, but scientists offer little hope. 196 00:25:01,760 --> 00:25:04,400 To those directly affected by the gas. 197 00:25:07,320 --> 00:25:08,820 It's here. The gas is here. 198 00:25:10,040 --> 00:25:12,500 Somebody must have deployed that virus without my permission. 199 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Without this. 200 00:25:14,440 --> 00:25:15,460 You idiots. 201 00:25:17,100 --> 00:25:18,100 Who was it? 202 00:25:18,740 --> 00:25:20,160 It can only have been one of you. 203 00:25:21,800 --> 00:25:24,140 Get up. 204 00:25:35,980 --> 00:25:38,080 The so -called mix -up at customs. 205 00:26:05,040 --> 00:26:06,880 for some answers, Mr. Rosseri. 206 00:26:43,730 --> 00:26:45,170 Shepard has destroyed the computer disk. 207 00:26:45,530 --> 00:26:46,590 I couldn't stop him. 208 00:26:46,890 --> 00:26:49,910 All right, Nicholas, we'll move to second stage. Proceed as planned. 209 00:26:50,630 --> 00:26:51,630 Right. 210 00:26:56,290 --> 00:26:57,290 You all right? 211 00:26:57,350 --> 00:26:58,790 Yes, but the disk has been destroyed. 212 00:27:01,310 --> 00:27:02,310 Let's get him out of here. 213 00:27:19,050 --> 00:27:20,050 How'd you get here? 214 00:27:20,070 --> 00:27:21,330 U .S. Navy chopper, sir. 215 00:27:21,630 --> 00:27:22,630 Coming back in now. 216 00:28:11,639 --> 00:28:12,639 Okay, sir. 217 00:28:21,860 --> 00:28:28,700 We'll get you some dry gear. 218 00:28:29,980 --> 00:28:30,980 Admiral. 219 00:28:33,000 --> 00:28:34,020 Welcome aboard the Detroit. 220 00:28:35,660 --> 00:28:36,660 Take the Admiral to signal. 221 00:28:53,200 --> 00:28:54,260 You have to do something for me. 222 00:28:57,100 --> 00:28:58,100 My lungs. 223 00:28:58,140 --> 00:28:59,140 My lungs are on fire. 224 00:28:59,440 --> 00:29:00,500 Just relax, Admiral. 225 00:29:01,120 --> 00:29:02,760 Captain Cartwright was phoning especially. 226 00:29:03,100 --> 00:29:04,680 He's head of toxicology at Whitman's Research. 227 00:29:05,300 --> 00:29:08,100 Oxygen. Demand system. Just breathe in as you need it. 228 00:29:08,300 --> 00:29:11,600 You're lucky to be alive. Death toll on the mainland is in the tens of 229 00:29:11,600 --> 00:29:13,180 thousands. My eyes. 230 00:29:13,720 --> 00:29:14,920 My eyes are burning. 231 00:29:15,300 --> 00:29:16,300 Let me see. 232 00:29:17,980 --> 00:29:19,940 Oh, no wonder you've got contact lenses. 233 00:29:20,200 --> 00:29:21,360 They've trapped the irritants underneath. 234 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Can you get them out? 235 00:30:00,879 --> 00:30:04,140 Admiral Shepard seems to be having one of those days. Well, it's going to get a 236 00:30:04,140 --> 00:30:05,140 lot worse. 237 00:30:05,380 --> 00:30:06,380 Count the lenses. 238 00:30:07,480 --> 00:30:08,940 It's time the Admiral had a new prescription. 239 00:30:12,400 --> 00:30:15,280 I can control either or both lenses. 240 00:30:16,200 --> 00:30:18,680 Make them more or less opaque. 241 00:30:24,800 --> 00:30:25,880 You turned out the lights. 242 00:31:50,320 --> 00:31:51,580 The crew of the Concorde. 243 00:31:51,900 --> 00:31:55,480 Not too close, Admiral. There may be some residual radioactive contamination. 244 00:31:56,460 --> 00:31:57,620 You contact lenses. 245 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 All cleaned up. 246 00:32:02,860 --> 00:32:06,780 You said radioactive contamination? 247 00:32:07,500 --> 00:32:09,600 The Concorde's reactor breached. 248 00:32:10,280 --> 00:32:13,900 These were the survivors. Only our captain is hanging on. 249 00:32:16,280 --> 00:32:17,340 The Concorde? 250 00:32:18,240 --> 00:32:19,240 Commander O 'Neill? 251 00:32:27,090 --> 00:32:32,490 Yes Gotcha seal exam. Oh, I've got something to show you 252 00:33:04,910 --> 00:33:06,110 all that was left to the Concorde. 253 00:33:07,350 --> 00:33:10,590 Fleet headquarters thinks a computer virus led to the explosion. 254 00:33:10,810 --> 00:33:11,810 They want proof. 255 00:33:13,090 --> 00:33:14,330 And you're the resident expert. 256 00:33:16,110 --> 00:33:17,810 Then my rescue wasn't a coincidence. 257 00:33:18,470 --> 00:33:21,950 I'm afraid not, sir. For the moment, we have another duty. We are approaching 258 00:33:21,950 --> 00:33:25,170 from upwind to sink the burning tankers. Chinese strike aircraft and Soviet 259 00:33:25,170 --> 00:33:27,850 bombers went in earlier, but all aircraft are reported missing. 260 00:33:28,930 --> 00:33:31,150 I'm afraid there's more to this fire than meets the eye. 261 00:33:31,909 --> 00:33:36,310 Distress calls were received from both tankers before the collision, and both 262 00:33:36,310 --> 00:33:38,470 tankers talked about answering a distress beacon. 263 00:33:38,790 --> 00:33:40,470 Stay well clear. You can't go near them. 264 00:33:40,670 --> 00:33:42,470 We have to proceed as ordered, sir. 265 00:33:42,810 --> 00:33:44,250 Ordered? By whom? 266 00:33:44,810 --> 00:33:47,530 I was brought here as an expert. I'm telling you, put this ship about. 267 00:33:47,810 --> 00:33:50,470 Admiral. Commander, put this ship about. 268 00:33:50,850 --> 00:33:52,010 If you insist, sir. 269 00:33:52,510 --> 00:33:54,890 But I will need you to confirm with operations headquarters. 270 00:33:55,350 --> 00:33:56,350 Commander. 271 00:33:57,490 --> 00:33:58,490 Object in the water. 272 00:33:58,550 --> 00:33:59,550 Radar thinks it's an aircraft. 273 00:34:00,290 --> 00:34:01,290 Sir. 274 00:34:13,520 --> 00:34:14,880 Those must be the burning tackers. 275 00:34:22,080 --> 00:34:24,320 On the port side, attach aircraft. 276 00:34:29,960 --> 00:34:31,179 Prepare to launch inflatables. 277 00:34:43,760 --> 00:34:45,360 Russian anti -sub helo from the Leningrad. 278 00:34:45,659 --> 00:34:47,320 That's the third aircraft they've lost tonight. 279 00:34:48,540 --> 00:34:50,659 Leningrad's a nuclear aircraft carrier, isn't she? 280 00:34:52,500 --> 00:34:56,540 The survivor cleaned the tailspot. Is that the inflatable for the pilot of the 281 00:34:56,540 --> 00:34:57,540 boy? 282 00:35:40,880 --> 00:35:41,940 Under signal wrecks immediately. 283 00:35:42,460 --> 00:35:44,360 The Russians have lost control of the Leningrad. 284 00:35:45,520 --> 00:35:46,740 It's a computer virus. 285 00:35:59,500 --> 00:36:01,100 No! Yes, yes! 286 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 Save yourselves! 287 00:36:05,480 --> 00:36:06,840 Destroy my helicopter! 288 00:36:08,020 --> 00:36:09,460 I picked up something. 289 00:36:10,280 --> 00:36:12,440 It's sent to Leningrad. 290 00:36:12,740 --> 00:36:13,740 Thank you. 291 00:36:57,230 --> 00:36:58,230 I can't see. 292 00:36:58,850 --> 00:36:59,850 I'm blind. 293 00:37:57,320 --> 00:37:58,960 Welcome aboard, Commander O 'Neil. 294 00:38:04,380 --> 00:38:07,120 Okay, we're right here. Your hand's on it now. Yep. 295 00:38:10,520 --> 00:38:13,540 The Leningrad exploded. Your retinas were burned by the radiation. 296 00:38:15,400 --> 00:38:16,400 I'm blind. 297 00:38:24,430 --> 00:38:27,370 Line in your left eye, but the drop should help your right one. You should 298 00:38:27,370 --> 00:38:28,370 partial vision. 299 00:38:29,290 --> 00:38:30,610 Is the Russian pilot in here, Doctor? 300 00:38:31,150 --> 00:38:32,150 She's dead. 301 00:38:33,730 --> 00:38:34,970 What should I do with this, sir? 302 00:38:54,350 --> 00:38:56,530 Speaking of transmitted, the virus in your ship is contaminated. 303 00:38:57,010 --> 00:38:58,450 Capito target data, download. 304 00:38:59,150 --> 00:39:00,150 You're right, Admiral. 305 00:39:00,690 --> 00:39:03,230 Roll part at launch. Launch in 60 seconds. 306 00:39:03,530 --> 00:39:04,530 No! 307 00:39:30,060 --> 00:39:31,500 and went haywire a few seconds ago. 308 00:39:32,160 --> 00:39:34,140 Idiot! This ship has got the virus! 309 00:39:35,060 --> 00:39:37,880 Listen to him, Commander. 310 00:39:38,700 --> 00:39:40,980 I'm a dead man, but you've got a choice. 311 00:39:41,340 --> 00:39:42,340 Get these men to sickbay. 312 00:39:42,600 --> 00:39:43,980 No! No! 313 00:39:45,860 --> 00:39:46,860 Stop at 20. 314 00:39:47,160 --> 00:39:48,160 Steady. No! 315 00:39:48,620 --> 00:39:51,540 Docket bearing 120 degrees, range 2 ,000. No! 316 00:39:52,820 --> 00:39:54,180 No! Wait, sir. 317 00:39:54,780 --> 00:39:55,900 You'll be safe in here, sir. 318 00:40:15,700 --> 00:40:19,540 General orders. Condition zebra. 319 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 I can't hold her level. 320 00:41:24,800 --> 00:41:25,800 Trim ballot. 321 00:41:25,820 --> 00:41:27,320 She's not responding, Skipper. 322 00:41:27,960 --> 00:41:29,000 Reaction to maximum power. 323 00:41:29,440 --> 00:41:32,480 Crew's orbit first, sir, but she's still losing revs. She's just not responding. 324 00:41:32,740 --> 00:41:35,540 We're too heavy. At least get full of her, or she'll keep sinking. 325 00:41:35,760 --> 00:41:36,760 She's only 600 feet. 326 00:41:37,080 --> 00:41:38,160 Computer still won't respond. 327 00:41:38,420 --> 00:41:42,280 I can help you. Get this flight animal off the bridge. I can see enough to help 328 00:41:42,280 --> 00:41:45,860 you. 650 feet, sir. This ship is infected with a computer virus. 329 00:41:46,340 --> 00:41:49,300 The transmitter came aboard with a Russian pilot. I've got the expertise. 330 00:41:49,540 --> 00:41:51,220 I can neutralize this virus. 331 00:41:51,690 --> 00:41:53,250 If you can do this, Adam, do it quickly. 332 00:41:53,630 --> 00:41:56,090 Because if you don't, we're going to break up at 2 ,800 feet. 333 00:42:00,310 --> 00:42:01,710 2 ,670 feet, sir! 334 00:42:31,660 --> 00:42:32,660 2 ,690. 335 00:42:34,120 --> 00:42:35,340 2 ,800 feet. 336 00:42:43,760 --> 00:42:44,760 It's complete. 337 00:42:45,040 --> 00:42:46,560 He's entered it into the system. 338 00:42:52,080 --> 00:42:54,080 We're not through with Admiral Shepard yet. 339 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 All right! 340 00:42:57,360 --> 00:42:58,920 The virus has been stopped! 341 00:43:01,000 --> 00:43:02,380 Now get me out of here! 342 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 Stop us sinking! 343 00:43:06,080 --> 00:43:07,520 2 ,820 feet. 344 00:43:08,740 --> 00:43:10,240 The reactor's going up. 345 00:43:19,020 --> 00:43:20,020 Abandon ship. 346 00:43:20,120 --> 00:43:22,040 You're directed to the anti -skate belt. 347 00:43:45,870 --> 00:43:46,930 They're the traitors, not me. 348 00:43:53,650 --> 00:43:55,510 I gave it all to you on a platter. 349 00:43:56,410 --> 00:43:58,190 You wanted an arms accord instead. 350 00:43:59,030 --> 00:44:00,530 Sure, I'd take the Concorde. 351 00:44:00,890 --> 00:44:02,310 I had to show I was right. 352 00:44:02,750 --> 00:44:05,210 This should be a box office hit at Fleet Headquarters. 353 00:44:20,240 --> 00:44:22,140 The virus cure and the confession. 354 00:44:22,780 --> 00:44:23,880 Our job is done. 355 00:45:21,260 --> 00:45:22,260 Commander? 356 00:47:28,399 --> 00:47:30,500 Gene Shepard, we have a warrant for your arrest. 357 00:47:42,920 --> 00:47:43,920 Let's get out of here. 358 00:47:44,740 --> 00:47:47,040 This is the kind of place where you can catch a nasty virus. 359 00:47:58,490 --> 00:48:02,030 Wednesday, Robert Guillaume goes out on a limb with the new secretary on The 360 00:48:02,030 --> 00:48:03,030 Robert Guillaume Show. 361 00:48:03,170 --> 00:48:06,810 Then Hayden makes the big decision about his relationship with Christine on 362 00:48:06,810 --> 00:48:11,570 Coach. After student protesters, far -out entertainers, and wheelchair -bound 363 00:48:11,570 --> 00:48:16,270 vets all contribute to a wild night out on the eve of Nurse McMurphy's return to 364 00:48:16,270 --> 00:48:17,270 China Beach. 365 00:48:17,330 --> 00:48:19,330 Now stay tuned for a man called Hawk. 366 00:48:19,690 --> 00:48:20,690 Next. 28254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.