All language subtitles for mission_impossible_s01e14_spy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,840 --> 00:00:30,840 This is Crosby. 2 00:00:31,700 --> 00:00:33,520 It's Wednesday the 27th. 3 00:00:46,120 --> 00:00:51,580 I've just driven into a village called Talatuba. 4 00:00:53,340 --> 00:00:58,320 Thank God. 5 00:01:00,810 --> 00:01:01,810 Everything's dead here. 6 00:01:05,830 --> 00:01:12,690 For the last half mile or so, 7 00:01:12,850 --> 00:01:19,430 not an animal, not an insect, not a man, a woman, a 8 00:01:19,430 --> 00:01:20,430 child. 9 00:01:20,950 --> 00:01:21,950 All dead. 10 00:01:24,250 --> 00:01:27,070 This just confirms my suspicions I sent you earlier. 11 00:01:38,630 --> 00:01:41,210 Crosby. Did he have had to be funny old Crosby? 12 00:01:43,250 --> 00:01:44,410 I should have liked the man. 13 00:01:46,070 --> 00:01:49,150 I know he could get loud and belligerent when he's had a few drinks, but he was 14 00:01:49,150 --> 00:01:51,790 always a better operative than most people gave him credit for. 15 00:01:54,410 --> 00:01:55,289 Kill him. 16 00:01:55,290 --> 00:01:56,590 There can be no doubt about it. 17 00:01:57,310 --> 00:01:58,590 This is Christie's work. 18 00:01:59,970 --> 00:02:02,430 This is the experiment he was planning. 19 00:02:03,830 --> 00:02:04,830 His test. 20 00:02:10,190 --> 00:02:11,190 My God. 21 00:02:11,630 --> 00:02:14,930 He's killed more than I... Carl? 22 00:02:18,070 --> 00:02:22,030 I don't want his body found within a thousand miles of here. Do you 23 00:02:23,010 --> 00:02:27,610 Reaching the upper haze and humidity exceeding 90%. The dry eastern desert 24 00:02:27,610 --> 00:02:32,290 region will see clear blue skies, scattered clouds and temperatures 25 00:02:32,290 --> 00:02:33,290 above the sea level. 26 00:02:33,530 --> 00:02:36,930 Another beautiful day in the southern and central regions... 27 00:04:09,100 --> 00:04:13,100 好似日落咁靓啦。 鋪到後面有啲嘢 ,你應該要睇下。 28 00:04:35,720 --> 00:04:36,720 Good morning, Jim. 29 00:04:36,740 --> 00:04:41,640 The man we are going to ask you to go after will be the most dangerous 30 00:04:41,640 --> 00:04:42,780 you've ever faced. 31 00:04:43,160 --> 00:04:49,140 For in effect, John Christie used to be one of us. A top operative for almost 20 32 00:04:49,140 --> 00:04:52,760 years with MI6, British Secret Intelligence Service. 33 00:04:53,280 --> 00:04:57,260 Somewhere in the last five years of his service, Christie went bad. 34 00:04:57,520 --> 00:05:02,680 He began by selling to both sides and then expanded his client list to include 35 00:05:02,680 --> 00:05:04,760 terrorists on three different continents. 36 00:05:05,240 --> 00:05:09,460 who, partly by using Christie's knowledge, have been able to avoid 37 00:05:09,840 --> 00:05:13,440 It's Christie's latest enterprise that has us most concerned. 38 00:05:13,780 --> 00:05:18,400 The chemicals he'd seen inspecting here were bought and shipped in such quantity 39 00:05:18,400 --> 00:05:23,260 that they could have only one purpose, the making of chemical weapons on a huge 40 00:05:23,260 --> 00:05:29,000 scale. Two of MI6's agents and one of ours have either disappeared or been 41 00:05:29,000 --> 00:05:33,020 merged, trying to find out where Christie was going to manufacture his 42 00:05:33,020 --> 00:05:37,550 weapons. Your mission, Jim, should you choose to accept it, is to find 43 00:05:37,550 --> 00:05:42,830 Christie's plant and stop it and him before he starts to manufacture and sell 44 00:05:42,830 --> 00:05:43,830 his terrible weapon. 45 00:05:44,430 --> 00:05:50,050 As always, should you or any member of the I .M. Force be caught or killed, the 46 00:05:50,050 --> 00:05:52,650 Secretary will disavow any knowledge of your actions. 47 00:05:53,270 --> 00:05:56,110 This disc will self -destruct in five seconds. 48 00:05:56,630 --> 00:05:57,670 Good luck, Jim. 49 00:06:17,450 --> 00:06:21,550 Christy lives here in Africa in an historic old hotel that he owns called 50 00:06:21,550 --> 00:06:22,549 Elephant House. 51 00:06:22,550 --> 00:06:26,890 And we think that the chemical weapons plant is probably somewhere within 50 52 00:06:26,890 --> 00:06:28,590 miles radius of the hotel. 53 00:06:28,870 --> 00:06:33,510 In the last month, Christy has recruited a corps of mercenaries, sold us a 54 00:06:33,510 --> 00:06:34,870 fortune, to work as security. 55 00:06:35,330 --> 00:06:36,350 For the chemical plant? 56 00:06:36,730 --> 00:06:37,790 We think so, Shannon. 57 00:06:38,150 --> 00:06:42,950 From all reports, Christy has just about finished his testing procedure and is 58 00:06:42,950 --> 00:06:44,450 ready to start full -scale manufacturing. 59 00:06:45,580 --> 00:06:47,920 To do that, he needs a large amount of cash. 60 00:06:48,240 --> 00:06:52,940 It's been very expensive building the secret plant. The first two stages, he 61 00:06:52,940 --> 00:06:54,980 completed by using these. 62 00:06:56,540 --> 00:07:00,940 Diamonds. In this case, $20 million worth in diamonds is an advance payment 63 00:07:00,940 --> 00:07:02,620 the weapons received from this man. 64 00:07:04,540 --> 00:07:08,740 The minister of war of a North African nation that has no qualms about using 65 00:07:08,740 --> 00:07:09,900 of its weapons against its neighbors. 66 00:07:10,490 --> 00:07:14,130 To date, Christie has sold about half of the diamonds, and last week he 67 00:07:14,130 --> 00:07:17,890 contacted a diamond merchant company in Amsterdam to sell the rest. 68 00:07:18,290 --> 00:07:21,590 It's been arranged for me to be the representative of that company. 69 00:07:21,870 --> 00:07:24,850 And somehow managed to relieve Christie of his valuable diamonds. 70 00:07:25,550 --> 00:07:30,130 Yes, with a little spiritual help, we hope to accomplish that. 71 00:07:30,890 --> 00:07:35,370 But it's not enough simply to eliminate his immediate means of finance. We have 72 00:07:35,370 --> 00:07:39,350 to stop those weapons from ever being built. To do that, we have to find the 73 00:07:39,350 --> 00:07:41,530 plant. Max and Grant, that's up to you. 74 00:07:41,810 --> 00:07:44,830 Yeah, that shouldn't be too difficult for a couple of down -and -out soldiers 75 00:07:44,830 --> 00:07:48,950 four. Once we locate the plant, it's going to take someone with very special 76 00:07:48,950 --> 00:07:52,530 knowledge to neutralize safely any of the weapons that may already have been 77 00:07:52,530 --> 00:07:54,730 built. Someone from outside the team. 78 00:07:54,990 --> 00:07:57,850 Shannon, someone from way outside the team. 79 00:07:58,850 --> 00:07:59,850 A Russian? 80 00:07:59,950 --> 00:08:03,850 Yes, Dr. Yuri Nikolai. He's a full colonel in the KGB. 81 00:08:04,290 --> 00:08:07,750 He operated as a physician in Vienna for 15 years. 82 00:08:08,270 --> 00:08:11,490 In the course of that time, he treated a lot of high -ranking politicians, 83 00:08:11,790 --> 00:08:15,470 diplomats, and military people, and no doubt picked up quite a few secrets 84 00:08:15,470 --> 00:08:17,030 before our guys caught up with him. 85 00:08:17,270 --> 00:08:18,670 Oh, he's a big leaguer, all right. 86 00:08:19,990 --> 00:08:24,490 For this mission, he's on very special loan to us, because, you see, our side 87 00:08:24,490 --> 00:08:26,450 not the only one interested in getting Mr. 88 00:08:26,710 --> 00:08:28,030 Christie out of business. 89 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 him, Carl. 90 00:09:05,990 --> 00:09:09,170 You're about to see, my dear, the race doesn't only go to the swift or the 91 00:09:09,170 --> 00:09:10,730 battles, to the young and beautiful. 92 00:09:13,990 --> 00:09:17,330 Does it bother you this guy was heavyweight champion in every prison he 93 00:09:17,990 --> 00:09:19,130 Not if it doesn't bother you. 94 00:09:27,290 --> 00:09:32,390 Make him with this. Ten seconds of drug will take effect. 95 00:09:33,160 --> 00:09:34,800 It ain't gonna knock this big ox out. 96 00:09:35,080 --> 00:09:37,460 But it should slow him down long enough for you to finish him off. 97 00:09:38,580 --> 00:09:40,080 Your confidence is overwhelming. 98 00:09:46,640 --> 00:09:48,900 You win again, Mr. Christie. 99 00:09:49,480 --> 00:09:51,240 Take 20 for yourself, Trapper. 100 00:09:51,660 --> 00:09:53,340 Only 20, Mr. Christie. 101 00:09:53,680 --> 00:09:57,080 Along with 100 or so you've already skinned off the top. That's enough. 102 00:10:07,050 --> 00:10:08,750 Lucky man, Mr. Christie. 103 00:10:09,750 --> 00:10:12,250 My buddy and I, we're, uh, we're broke. 104 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 We're good. 105 00:10:14,550 --> 00:10:16,290 We hear you're hiring security guards. 106 00:10:16,550 --> 00:10:19,970 Well, if you think you're good enough to talk to the man that's just won the 107 00:10:19,970 --> 00:10:20,970 fight. 108 00:10:21,030 --> 00:10:22,110 His name is Carl. 109 00:10:22,350 --> 00:10:24,150 He does all the hiring for me. 110 00:10:25,350 --> 00:10:27,070 Yeah, well, my buddy's kind of doing that already. 111 00:10:31,430 --> 00:10:36,090 I hear you're not only the ugliest, but the toughest guy around. 112 00:10:36,670 --> 00:10:37,670 Go away, sonny. 113 00:10:45,850 --> 00:10:48,050 I'm gonna leave you in peace, pretty boy. 114 00:11:26,800 --> 00:11:28,840 comes out of this with a face, you've got the job. 115 00:11:39,580 --> 00:11:41,720 Give our employees all they wish to drink. 116 00:11:42,520 --> 00:11:44,320 Thank you, Mr. Christie. You won't regret this. 117 00:11:46,340 --> 00:11:49,860 After their first drink, get them fresh glasses. Bring the old ones up to the 118 00:11:49,860 --> 00:11:51,640 office. We'll see what their fingerprints tell us. 119 00:12:29,180 --> 00:12:30,440 Ah, ça va comme ça. 120 00:12:31,240 --> 00:12:36,500 And because you have such beautiful voices and beautiful art, you deserve 121 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 the candy. 122 00:12:38,400 --> 00:12:39,640 To you. 123 00:12:40,020 --> 00:12:40,799 Thank you. 124 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 To you. 125 00:12:43,140 --> 00:12:44,940 Thank you. Thank you. Thank you. 126 00:12:46,260 --> 00:12:47,260 Oh, Mr. 127 00:12:47,760 --> 00:12:49,780 Leclerc. Oh, madam. 128 00:12:50,920 --> 00:12:54,860 Morgan, Eastern Publishing. I am so glad to finally meet you. 129 00:12:55,120 --> 00:12:59,500 Oh, yes, yes. I must admit, I am still puzzled why anyone would want to write a 130 00:12:59,500 --> 00:13:02,040 book on my life, but here I am. 131 00:13:03,020 --> 00:13:06,040 So many people are interested in the work you've been doing. 132 00:13:06,320 --> 00:13:09,340 It's contributed so much to the study of natural history. 133 00:13:31,060 --> 00:13:32,060 James Feltz. 134 00:13:32,820 --> 00:13:34,120 Dr. Yuri Nikolai. 135 00:13:34,340 --> 00:13:35,620 East meets west again. 136 00:13:35,920 --> 00:13:38,120 Indeed. I remember the last time also. 137 00:13:38,820 --> 00:13:40,140 It was not as cordial. 138 00:13:40,360 --> 00:13:42,740 Ten years ago, Vienna. The Hasseldorf Papers. 139 00:13:43,380 --> 00:13:44,380 Your win. 140 00:13:44,920 --> 00:13:45,960 It was a big one. 141 00:13:47,020 --> 00:13:48,520 You've had plenty of big ones yourself. 142 00:13:48,840 --> 00:13:50,540 Now tell me, how is your testing going? 143 00:13:51,180 --> 00:13:53,220 Slowly. Come, I'll show you. 144 00:13:55,520 --> 00:13:57,280 It's been two weeks since the incident. 145 00:13:57,680 --> 00:13:58,680 Can you imagine? 146 00:13:59,200 --> 00:14:01,040 Chris, they did all of this just as a test? 147 00:14:01,760 --> 00:14:05,420 Yes. Anyway, with the rain, the traces of chemicals are faint. 148 00:14:06,160 --> 00:14:08,860 Give me one more day, and I'll have the mixture he used. 149 00:14:09,100 --> 00:14:11,820 And when I know that, I'll be able to defuse these monsters. 150 00:14:12,220 --> 00:14:14,620 All right. I hope by that time we'll know where the plant is. 151 00:14:15,780 --> 00:14:19,700 I don't suppose you'd care to tell me who or how many other agents you have 152 00:14:19,700 --> 00:14:20,599 working on this? 153 00:14:20,600 --> 00:14:22,040 Well, let's just say we have enough. 154 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 The ring. 155 00:14:25,760 --> 00:14:26,760 Of course. 156 00:14:27,270 --> 00:14:29,030 Much too gaudy for James Phelps. 157 00:14:29,810 --> 00:14:31,210 You know, going after the diamond. 158 00:14:32,630 --> 00:14:34,610 We heard Christie had sent for another buyer. 159 00:14:35,410 --> 00:14:36,430 But you must be mad. 160 00:14:37,270 --> 00:14:41,110 Even if Christie doesn't know you by sight, his computer still have access to 161 00:14:41,110 --> 00:14:42,210 Western's security file. 162 00:14:42,470 --> 00:14:45,490 No, no, no. He lost his access five years ago when we dropped him. 163 00:14:45,870 --> 00:14:48,350 It's fine for any agents who have a less than five years experience. 164 00:14:48,910 --> 00:14:50,750 You could make an air record and say anything you like. 165 00:14:51,230 --> 00:14:52,230 But you? 166 00:14:52,350 --> 00:14:53,970 He would just have to test your fingerprints. 167 00:14:54,330 --> 00:14:55,330 And he'd have you. 168 00:14:55,690 --> 00:14:58,850 Well, now, I've never known you to show such deep concern for my welfare. 169 00:14:59,130 --> 00:15:02,210 I thank you. We'll be in touch as soon as we know where the plant is. 170 00:15:03,230 --> 00:15:04,230 James. 171 00:15:04,710 --> 00:15:07,050 Ten years ago, the Haseldorf papers. 172 00:15:07,790 --> 00:15:10,010 I had the strong feeling that I would not see morning. 173 00:15:11,190 --> 00:15:13,250 I could have sworn you had me in your gun sights. 174 00:15:16,330 --> 00:15:17,330 I did. 175 00:15:57,100 --> 00:15:59,240 Seems your playmate is who he says he is. 176 00:15:59,980 --> 00:16:03,200 Fought as a soldier of fortune in half a dozen countries. 177 00:16:03,960 --> 00:16:05,780 Wanted for gun running in the Sudan. 178 00:16:08,880 --> 00:16:10,340 Killing a man in Tunisia. 179 00:16:11,400 --> 00:16:13,100 Beated to death with his bare fists. 180 00:16:14,660 --> 00:16:16,560 Seems you were lucky, Carl. 181 00:16:30,000 --> 00:16:31,480 My name is Funtura and I have a reservation. 182 00:16:40,100 --> 00:16:46,840 Come on, let's go. 183 00:16:59,040 --> 00:17:00,120 You got a lucky punch, you know. 184 00:17:00,360 --> 00:17:01,900 You and your pal got a job. 185 00:17:02,260 --> 00:17:03,700 But I'm warning you, pretty boy. 186 00:17:04,819 --> 00:17:05,819 Don't ever relax. 187 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 Don't sleep. 188 00:17:08,099 --> 00:17:09,160 I'm liable to be there. 189 00:17:09,599 --> 00:17:11,119 If I'm there, you're not going to wake up. 190 00:17:33,930 --> 00:17:37,250 I don't suppose there's any company available here in the evening, no? 191 00:17:37,610 --> 00:17:39,670 No, a little female companionship. 192 00:17:39,990 --> 00:17:43,830 We're a bit off the beaten track for that. Besides, I'd rather be doing 193 00:17:43,830 --> 00:17:44,830 this evening. 194 00:17:45,310 --> 00:17:46,310 Yeah? 195 00:17:47,190 --> 00:17:48,330 Oh, this home. 196 00:17:49,310 --> 00:17:52,270 It brings back many memories, too. 197 00:17:54,710 --> 00:17:57,150 I was a small boy, of course. 198 00:17:57,950 --> 00:18:01,830 But I remember my father. He was laughing and drinking. 199 00:18:02,600 --> 00:18:03,700 We're so famous, Amy. 200 00:18:03,980 --> 00:18:04,980 Ah. 201 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Priests. 202 00:18:08,220 --> 00:18:09,480 They're always bad luck. 203 00:18:09,720 --> 00:18:12,960 Let me get you a real drink. A scotch or a whiskey. 204 00:18:13,280 --> 00:18:17,840 Herr Christie, when I know I'm going to talk business, I drink only coffee. 205 00:18:19,360 --> 00:18:21,920 But a priest in a bar should not be allowed. 206 00:18:22,300 --> 00:18:23,460 But he's a guest, too. 207 00:18:24,060 --> 00:18:28,280 An admirably famous naturalist, the attractive lady with him, tells me she's 208 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 writing his biography. 209 00:18:30,060 --> 00:18:31,740 Yeah? Why is she writing it here? 210 00:18:32,880 --> 00:18:36,060 It seems that he lived in a hotel for over a year with his mother and father. 211 00:18:36,060 --> 00:18:39,920 was then, so he claimed, to have first fallen in love with... 212 00:19:13,770 --> 00:19:16,070 No wonder the satellites or flyovers never showed any new construction. 213 00:19:16,650 --> 00:19:18,510 Christie built his plant inside an old sugar mill. 214 00:19:19,090 --> 00:19:22,110 Look. The chemicals are stored under the camouflage net. 215 00:19:25,970 --> 00:19:27,250 Throw your gear in the barracks. 216 00:19:27,890 --> 00:19:29,130 Eat you that night, do you? 217 00:19:36,090 --> 00:19:42,170 Good Lord, they are coming over here. 218 00:19:43,370 --> 00:19:47,570 Christy! Oh, I'm sorry to interrupt. It's just that we're meeting this at 219 00:19:47,890 --> 00:19:48,930 No need to apologize. 220 00:19:49,290 --> 00:19:54,490 Then this must be your famous Monsignor Leclerc. Ah, you flatter me, Monsieur 221 00:19:54,490 --> 00:20:01,010 Christy. Your delicacy is so wonderful for me. It brings back... It 222 00:20:01,010 --> 00:20:02,490 brings back my childhood. 223 00:20:03,390 --> 00:20:07,830 In this very home, I saw the famous Hemingway, unless with a brute of a man. 224 00:20:08,890 --> 00:20:11,690 I don't think my friend does not care for priests. 225 00:20:13,900 --> 00:20:15,620 He must have been a naughty boy once. 226 00:20:16,060 --> 00:20:17,540 And the priest called it in. 227 00:20:20,300 --> 00:20:23,700 As a boy, the Monsignor lived in the lion's suite. 228 00:20:24,800 --> 00:20:27,400 And he would love to visit the lion's suite. 229 00:20:28,420 --> 00:20:31,560 But Monsignor is in the lion's suite. 230 00:20:32,060 --> 00:20:33,700 Oh, no, no, no, no. 231 00:20:34,240 --> 00:20:36,560 Excuse me. That is what I thought at first. 232 00:20:36,840 --> 00:20:39,480 But, you see, I thought we had business to conduct. 233 00:20:40,480 --> 00:20:42,840 After so far, in 1947... 234 00:20:44,300 --> 00:20:45,660 And the hotel was restored. 235 00:20:47,780 --> 00:20:49,200 Ah, yes. 236 00:20:50,000 --> 00:20:55,160 The lion's suite was moved from this part of the building to this one. 237 00:20:55,580 --> 00:21:00,300 I'm afraid that your office is in the lion's suite. Oh, if we could just have 238 00:21:00,300 --> 00:21:02,480 glimpse through your window before sunset. 239 00:21:02,900 --> 00:21:07,200 I think perhaps I will take the next plane back to Cairo. If I could tell you 240 00:21:07,200 --> 00:21:09,180 how important it is for me. 241 00:21:09,860 --> 00:21:11,460 Please, Monsieur Christine. 242 00:21:12,160 --> 00:21:14,320 Perhaps if I showed you some photo glass. 243 00:21:14,560 --> 00:21:15,800 There's no need, no need. 244 00:21:18,200 --> 00:21:24,540 Take the Monsignor and his friends and take them to the office and let them 245 00:21:24,540 --> 00:21:25,720 out of the window for a few minutes. 246 00:21:27,400 --> 00:21:31,520 Monsieur Christy, you... Bless you, you are too kind. 247 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 Monsieur. 248 00:21:57,520 --> 00:22:01,120 I look out this window, and I feel a surge. 249 00:22:04,380 --> 00:22:06,460 Fragments, and I'm a boy again. 250 00:22:09,140 --> 00:22:10,140 Conversations. 251 00:22:11,600 --> 00:22:14,060 I can hear my mother laughing. 252 00:22:15,200 --> 00:22:20,160 You know, perhaps we should go back to your room, and I'll get my tape 253 00:22:20,360 --> 00:22:22,780 and then we can record everything that you remember. 254 00:22:23,340 --> 00:22:24,340 All right. 255 00:22:24,620 --> 00:22:25,920 That would be very nice. 256 00:22:29,360 --> 00:22:33,660 Madame, thank you so much. You have been too kind. 257 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 I'm sorry. 258 00:22:43,220 --> 00:22:44,220 Dizzy spells. 259 00:22:44,760 --> 00:22:46,360 It's been a year or so. 260 00:22:51,420 --> 00:22:53,480 Are you sure you're all right, Monsignor? 261 00:22:55,020 --> 00:22:56,020 Yes. 262 00:22:56,360 --> 00:22:57,960 Maybe if you take me to my home. 263 00:23:50,030 --> 00:23:51,290 So the thing device plant's all right? 264 00:23:51,490 --> 00:23:55,370 I would say when Christy opens the safe for Jim to see the diamonds, we should 265 00:23:55,370 --> 00:23:56,370 hear every tumbler drop. 266 00:23:57,190 --> 00:23:58,190 Message from Grant. 267 00:23:58,590 --> 00:24:00,050 They located the chemical plant. 268 00:24:00,850 --> 00:24:01,950 I know it's there right now. 269 00:24:02,150 --> 00:24:03,150 Everything's going perfectly. 270 00:24:10,050 --> 00:24:11,050 Okay. 271 00:24:11,610 --> 00:24:16,250 We can't find a way past that. 272 00:24:16,850 --> 00:24:19,110 It'll be at least an hour before some of these guys turn in. 273 00:24:26,760 --> 00:24:28,440 My office is just this way. 274 00:24:41,920 --> 00:24:46,080 Make yourself comfortable, Mr. Banker. I have a very nice brandy here. 275 00:24:46,600 --> 00:24:47,519 It's a St. 276 00:24:47,520 --> 00:24:49,660 Anselm's. I think you'll find it exquisite. 277 00:24:49,980 --> 00:24:52,860 Herr Christie, I still do not drink when I do business. 278 00:24:53,840 --> 00:24:55,960 Well, then, shall we do business? 279 00:24:57,640 --> 00:25:00,460 Tonight, I would like a general overlook of the gems. 280 00:25:00,780 --> 00:25:03,980 Tomorrow morning, I examine them precisely, and we set a price. 281 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 And payment? 282 00:25:05,820 --> 00:25:09,440 Immediate transfer of funds to a Swiss bank account, any currency you nominate. 283 00:25:10,200 --> 00:25:11,720 Seems we'd better take a look, then. 284 00:26:29,840 --> 00:26:31,540 Very high quality, seems to be. 285 00:26:32,760 --> 00:26:34,180 Very high quality. 286 00:27:03,240 --> 00:27:04,280 Very high quality. 287 00:27:07,140 --> 00:27:09,700 I'm afraid you've just been found out, Mr. Phelps. 288 00:27:15,480 --> 00:27:18,300 And it's a mistake that's going to cost you your life. 289 00:27:38,389 --> 00:27:39,389 Video identification. 290 00:27:40,430 --> 00:27:43,170 Comes in very handy when you can't get someone's fingerprint. 291 00:27:44,410 --> 00:27:45,630 I've got to do something. 292 00:27:46,390 --> 00:27:47,390 The lights. 293 00:27:48,090 --> 00:27:49,110 There's got to be a way. 294 00:27:49,730 --> 00:27:52,350 Well, if you don't mind, I think I will have the brandy now. 295 00:27:52,750 --> 00:27:54,650 Not stalling for time, are we? 296 00:27:54,990 --> 00:27:58,070 If I recollect correctly, it's not your style to work alone. 297 00:27:58,490 --> 00:28:02,290 You were after the diamonds, so you must know about the little project I plan to 298 00:28:02,290 --> 00:28:03,290 finance with them. 299 00:28:03,670 --> 00:28:07,030 Little project? Is that how we refer to chemical weapons these days? 300 00:28:07,720 --> 00:28:10,360 Spare me the compassion for humankind, please. 301 00:28:11,500 --> 00:28:17,820 The only reason you're here gallantly fighting for the good guys is because 302 00:28:17,820 --> 00:28:19,120 do not like the competition. 303 00:28:21,720 --> 00:28:26,480 The superpowers of more chemical weapons stockpile than I could manufacture in 304 00:28:26,480 --> 00:28:29,380 my humble little plant in a hundred years. 305 00:28:32,780 --> 00:28:35,340 Well, I wouldn't count on that long a run if I were you. 306 00:28:39,170 --> 00:28:41,050 Priest. Must have been the priest. 307 00:28:41,810 --> 00:28:43,310 I did warn you about him. 308 00:28:43,650 --> 00:28:46,870 The question is, where is he now? 309 00:28:53,990 --> 00:28:55,370 Are you sure it's going to work? 310 00:28:55,990 --> 00:28:56,990 Uh -huh. 311 00:29:19,660 --> 00:29:20,660 Wrong way. 312 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 Shenzhen's in the car. 313 00:29:35,140 --> 00:29:36,119 She's bleeding. 314 00:29:36,120 --> 00:29:36,959 Get the diamonds. 315 00:29:36,960 --> 00:29:38,520 Faith has opened their thumb on the desk. 316 00:29:38,760 --> 00:29:40,260 Yes, but you win it badly. Get them, please. 317 00:30:07,980 --> 00:30:11,160 We may get a little help from Frank. 318 00:30:28,700 --> 00:30:29,700 Let's go. 319 00:31:09,580 --> 00:31:10,580 I'm losing a lot of blood. 320 00:31:16,760 --> 00:31:17,760 Christy? Yeah? 321 00:31:18,360 --> 00:31:19,400 I'm going to listen to you. 322 00:31:20,360 --> 00:31:21,360 Hold me caught. 323 00:31:22,860 --> 00:31:23,860 Very good. 324 00:31:24,440 --> 00:31:27,120 Let Max and Grant know the mission's been blown. 325 00:31:27,620 --> 00:31:28,620 Right away, Jim. 326 00:31:33,560 --> 00:31:34,560 Christy's still alive? 327 00:31:35,560 --> 00:31:36,560 Unfortunately. 328 00:31:37,740 --> 00:31:39,000 And it's even more dangerous. 329 00:31:40,540 --> 00:31:42,200 I need to do a little cutting, James. 330 00:31:43,260 --> 00:31:45,400 I'm afraid you have a good chance of bleeding to death. 331 00:31:51,980 --> 00:31:53,500 Let's say I'm paying a bill for Vienna. 332 00:31:56,760 --> 00:31:57,800 I'd better get to work. 333 00:32:15,770 --> 00:32:17,530 So this is where they made the chemical weapons. 334 00:32:17,930 --> 00:32:21,250 Yeah, I'd say at least $10 million in high -tech mixing and cooking machines. 335 00:32:34,090 --> 00:32:35,930 What? The mission's been blown. 336 00:32:39,250 --> 00:32:40,630 We've run into a bit of trouble. 337 00:32:42,190 --> 00:32:43,790 An American team has made a move. 338 00:32:44,050 --> 00:32:46,490 Trust nobody that's been put on in the last two weeks. 339 00:32:46,850 --> 00:32:48,270 Like the two that we put on today. 340 00:33:06,440 --> 00:33:08,900 You get the feeling this is what Nicholas was trying to warn us about? At 341 00:33:08,900 --> 00:33:12,040 two, I think that's pretty fair odds, huh? You put it that way. These guys are 342 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 the decided underdogs. 343 00:33:13,080 --> 00:33:15,120 What do you say we blow the hell out of their kitchen on the way out? 344 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 Love it. 345 00:33:17,180 --> 00:33:18,180 We can't. 346 00:33:18,220 --> 00:33:20,960 We don't know what the hell's in there. If it's the wrong chemical mixture and 347 00:33:20,960 --> 00:33:23,560 we blow it, we could kill everything within a hundred miles of this place. 348 00:33:27,560 --> 00:33:31,680 We've got to slow these guys down. 349 00:36:10,160 --> 00:36:12,040 One of the deadliest gases ever developed. 350 00:36:13,400 --> 00:36:17,060 Striking the exact mixture is important. If you're slightly off in one way, the 351 00:36:17,060 --> 00:36:18,060 product is impotent. 352 00:36:18,240 --> 00:36:20,940 Slightly off in another... And it explodes? 353 00:36:21,480 --> 00:36:22,480 Exactly. 354 00:36:26,380 --> 00:36:29,340 James, the operation I did on you was minor, but you must rest. 355 00:36:30,000 --> 00:36:33,220 No, I can't do that. I'll find out what's happened to my other team 356 00:36:33,840 --> 00:36:34,940 You'll be okay, Jim. 357 00:36:36,300 --> 00:36:37,320 Smart and... 358 00:36:41,100 --> 00:36:42,860 Jim, the message's coming in now. 359 00:36:44,540 --> 00:36:45,540 They're safe. 360 00:36:46,520 --> 00:36:47,520 They've gotten away. 361 00:36:48,560 --> 00:36:52,040 And they've set up a surveillance post overlooking the sugar mill. 362 00:36:54,880 --> 00:36:55,880 All right, good. 363 00:36:56,940 --> 00:36:58,020 Send a message back. 364 00:36:58,280 --> 00:37:00,420 Tell Max to stay in place, watch the mill. 365 00:37:01,700 --> 00:37:04,360 Ask Grant to try and make his way here by morning. 366 00:37:04,680 --> 00:37:06,300 But surely, James, your mission is over. 367 00:37:06,820 --> 00:37:08,940 That's exactly what I hope Mr. Christie thinks. 368 00:37:22,080 --> 00:37:23,600 Christie's a man who needs money fast. 369 00:37:23,800 --> 00:37:27,440 So while we've put a crimp in his plans by stealing the diamonds, we haven't 370 00:37:27,440 --> 00:37:30,180 stopped him. Now, intelligence reports out of Europe indicate Christie has 371 00:37:30,180 --> 00:37:33,080 already contacted several sources for financing to replace his diamonds. 372 00:37:33,600 --> 00:37:34,720 He's getting good responses. 373 00:37:35,140 --> 00:37:37,060 It may take him a couple of weeks, but he's going to have his money. 374 00:37:37,360 --> 00:37:38,520 But we've accomplished nothing. 375 00:37:39,000 --> 00:37:41,840 No, our job was to find Christie's plant and destroy it. 376 00:37:42,120 --> 00:37:43,840 And we're going to do exactly that. 377 00:37:44,220 --> 00:37:46,540 But how? Any element of surprise is gone. 378 00:37:46,860 --> 00:37:49,540 We're going to try to rebuild that element, Shannon. 379 00:37:50,300 --> 00:37:53,420 Nicholas? What is being spread through intelligent circles is that you were 380 00:37:53,420 --> 00:37:55,340 killed in a car accident trying to get away last night. 381 00:37:55,900 --> 00:37:57,580 And Jim, who was badly hurt, died later. 382 00:37:57,980 --> 00:37:59,140 Consequently, the team was recalled. 383 00:38:00,380 --> 00:38:03,360 Why do I have this feeling that I haven't heard the last of this? 384 00:38:03,800 --> 00:38:05,700 Christie needs money to get his plan started. 385 00:38:06,180 --> 00:38:09,840 Dr. Nicholai and myself think it would be terrible if he had to wait another 386 00:38:09,840 --> 00:38:15,440 weeks. So, we have decided to give these lovely stones back. 387 00:38:16,060 --> 00:38:18,300 With me as window dressing to sell the con. 388 00:38:19,759 --> 00:38:21,060 Break the seal and inhale. 389 00:38:22,060 --> 00:38:25,940 Within 30 seconds, your body temperature will drop and your heartbeat will be 390 00:38:25,940 --> 00:38:30,120 imperceptible. For the next 20 minutes, you'll be as close to death as you'll 391 00:38:30,120 --> 00:38:31,120 ever wish to be. 392 00:38:50,220 --> 00:38:51,019 Don't worry. 393 00:38:51,020 --> 00:38:52,360 Get up. Get up. 394 00:39:48,940 --> 00:39:50,780 Grant should be inside the perimeter by now. 395 00:39:53,780 --> 00:39:55,640 Guards are concentrating on the mill itself. 396 00:39:56,200 --> 00:39:58,260 Yeah, leaving the chemicals almost unguarded. 397 00:40:58,160 --> 00:40:59,340 Christie has sold the diamonds. 398 00:40:59,700 --> 00:41:02,460 And he's starting full production tomorrow with a special showing for his 399 00:41:02,460 --> 00:41:05,140 buyers. We move quickly enough, that should be quite a show. 400 00:41:05,920 --> 00:41:09,720 Thirteen different chemicals combined in proper amounts and at the proper time 401 00:41:09,720 --> 00:41:11,520 make the poison gas Christie's after. 402 00:41:11,920 --> 00:41:13,200 I've rechecked my figures. 403 00:41:13,880 --> 00:41:17,440 By switching these two labels, we'll cause Christie to mix improperly. 404 00:41:17,860 --> 00:41:21,360 Fallout will be harmless, but the explosion should be quite exciting. 405 00:41:55,310 --> 00:42:00,450 I'm not satisfied that we're as secure as we're supposed to be. Dead people 406 00:42:00,450 --> 00:42:02,010 usually leave bodies behind. 407 00:42:02,290 --> 00:42:03,810 Keep an eye on the perimeter, will you? 408 00:42:06,010 --> 00:42:09,570 Gentlemen, I suppose you'd like to see what we've built with all those pretty 409 00:42:09,570 --> 00:42:15,050 stones of yours. As you can see, the old mill has been the perfect cover for us. 410 00:42:15,350 --> 00:42:19,330 The actual control area is upstairs, if you'll come this way. 411 00:42:57,670 --> 00:43:00,110 Who would like the honor of actually starting up the machine? 412 00:43:12,210 --> 00:43:14,930 Come on now, boys. Come on now. 413 00:43:47,600 --> 00:43:48,600 For a remake. 414 00:43:49,260 --> 00:43:50,260 Without the ring. 415 00:43:51,500 --> 00:43:52,700 You had to remind me. 416 00:44:00,940 --> 00:44:02,760 You're still the ugliest guy on three, Connor. 417 00:44:04,480 --> 00:44:05,480 Three, boy. 418 00:44:46,730 --> 00:44:50,970 what's wrong nothing that can't be corrected i'll be right back 419 00:45:31,280 --> 00:45:33,380 Are you all right? I'm better, thanks. 420 00:46:16,560 --> 00:46:18,180 What does it matter? Time for the chemicals. 421 00:46:18,920 --> 00:46:21,160 Nothing to worry about, Carl. Everything is under control. 422 00:46:21,460 --> 00:46:22,379 What about the alarm? 423 00:46:22,380 --> 00:46:23,380 Just a slight malfunction. 424 00:46:23,720 --> 00:46:25,280 Look, I have to go back to the hotel to get something. 425 00:46:25,700 --> 00:46:28,520 I want to look after the buys until I get back. There's a good fellow. 426 00:46:29,100 --> 00:46:30,320 They're up in the control room. 427 00:46:53,390 --> 00:46:54,390 He's getting away. 428 00:46:55,530 --> 00:46:58,510 Damn. Your mission was to put him out of business, James. 429 00:46:58,990 --> 00:46:59,948 You've done that. 430 00:46:59,950 --> 00:47:01,930 I was hoping he was going to be part of the package. 431 00:47:03,050 --> 00:47:04,390 Well, these days he will be. 432 00:47:43,180 --> 00:47:44,900 Mission Impossible will be right back. 433 00:47:49,660 --> 00:47:51,400 Next on Mission Impossible. 434 00:47:53,500 --> 00:47:54,500 Human sacrifice. 435 00:47:55,980 --> 00:47:58,220 He's been involved in satanic rites. 436 00:47:58,480 --> 00:48:00,240 Red evil. Red evil. 437 00:48:00,620 --> 00:48:01,620 She saw him. 438 00:48:02,340 --> 00:48:05,040 You want my soul? 439 00:48:05,300 --> 00:48:06,840 I already have that. 440 00:48:09,920 --> 00:48:10,920 Shannon's gone. 441 00:48:11,180 --> 00:48:13,060 Echo, echo, don't know. 442 00:48:13,920 --> 00:48:15,860 Echo, echo, don't know. 443 00:48:19,400 --> 00:48:20,400 Tuesday, 444 00:48:22,580 --> 00:48:25,640 a new family threatens to ruin the neighborhood on Who's the Boss? 445 00:48:25,940 --> 00:48:29,740 Then the tension in the Arnold household becomes unbearable when Mom and Dad 446 00:48:29,740 --> 00:48:34,100 stop speaking on The Wonder Years, Tuesday, all starting at 8, 7, 7. 447 00:48:34,560 --> 00:48:37,580 Now stay tuned for A Man Called Hawk, next. 36379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.