Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,939 --> 00:00:26,340
Get the hell out of there, you son of a
bitch!
2
00:02:59,630 --> 00:03:02,570
They say this thing goes 60 miles an
hour. Sounds exciting.
3
00:03:03,470 --> 00:03:05,350
Depends on how much excitement you want.
4
00:03:05,750 --> 00:03:07,070
Some people never get enough.
5
00:03:08,190 --> 00:03:10,470
Hey, it speeds your thing here.
6
00:03:10,830 --> 00:03:11,830
Take my car.
7
00:03:12,610 --> 00:03:15,230
It'll make this thing look like slow
motion.
8
00:03:57,640 --> 00:04:02,860
Before he committed suicide to avoid
capture, he organized a secret plan, a
9
00:04:02,860 --> 00:04:06,740
legacy that he hoped would enable a
future generation of Nazis to accomplish
10
00:04:06,740 --> 00:04:08,340
what he had failed to do.
11
00:04:08,740 --> 00:04:14,260
That legacy was a hoard of gold looted
from the cathedrals and castles of
12
00:04:14,260 --> 00:04:19,760
and worth $5 billion on today's markets.
It was hidden away and has never been
13
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
found.
14
00:04:20,779 --> 00:04:25,060
Only four of Hitler's trusted officers
knew where the gold was hidden.
15
00:04:25,450 --> 00:04:28,970
a secret that's been handed down from
father to son to grandson.
16
00:04:29,490 --> 00:04:34,330
We believe that the poor grandsons are
now ready to claim the fortune and use
17
00:04:34,330 --> 00:04:39,090
to fund terrorism and other activities
to revive a Nazi movement in Western
18
00:04:39,090 --> 00:04:44,170
Europe. Your mission, Jim, should you
decide to accept it, is to find that
19
00:04:44,170 --> 00:04:48,910
before they can get to it. As always,
should you or any of your I .M. force be
20
00:04:48,910 --> 00:04:52,990
caught or killed, the Secretary will
disavow any knowledge of your actions.
21
00:04:53,610 --> 00:04:56,390
This disc will self -destruct in five
seconds.
22
00:04:56,650 --> 00:04:57,790
Good luck, Jim.
23
00:05:22,110 --> 00:05:25,210
It's 40 years since the end of the war.
Now, why have they waited so long?
24
00:05:25,650 --> 00:05:29,510
That wasn't the original idea. The
movement was supposed to take place
25
00:05:29,510 --> 00:05:33,990
the early 60s. But when Adolf Eichmann
and other high -ranking officers were
26
00:05:33,990 --> 00:05:36,470
arrested in 61, they put the whole thing
in the deep trees.
27
00:05:36,910 --> 00:05:41,470
To wait, it was then decided for the
next generation, the grandsons.
28
00:05:42,050 --> 00:05:45,830
And to further ensure secrecy, the
grandsons were raised in four separate
29
00:05:45,830 --> 00:05:46,589
of the world.
30
00:05:46,590 --> 00:05:48,230
To our knowledge, they've never met.
31
00:05:48,850 --> 00:05:49,850
But that's crazy.
32
00:05:50,280 --> 00:05:52,360
Four men that have never met and they're
going to conquer the world?
33
00:05:52,700 --> 00:05:55,560
Sure, it's crazy, but remember, Hitler
thought he could do it alone.
34
00:05:57,500 --> 00:06:01,340
Now, this is Paul von Schau. He's the
only one of the grandsons we know.
35
00:06:01,720 --> 00:06:05,160
And he has recently received a coded
message to fly to Zurich.
36
00:06:05,380 --> 00:06:09,500
Now, von Schau has boasted to close
friends that when he and the other
37
00:06:09,500 --> 00:06:13,680
get the fortune, they're going to
unleash a wave of terrorism such as
38
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
Europe has never seen.
39
00:06:14,900 --> 00:06:16,400
You think he's going to meet the other
three in Zurich?
40
00:06:16,680 --> 00:06:17,820
That's what we're counting on.
41
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Hold one sharp.
42
00:06:35,760 --> 00:06:36,900
Swiss Federal Police.
43
00:06:38,080 --> 00:06:39,360
Would you come with me, please?
44
00:06:39,920 --> 00:06:40,920
What's this about?
45
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
Just some questions we'd like to ask
you.
46
00:06:43,620 --> 00:06:45,300
I have an urgent business appointment.
47
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
Business?
48
00:06:47,160 --> 00:06:49,440
Then you're not entering this country as
a tourist.
49
00:06:50,360 --> 00:06:52,160
Yes, of course I am. Good.
50
00:06:52,580 --> 00:06:54,220
Then this will only take a few minutes.
51
00:07:12,560 --> 00:07:14,380
Why have you really come to Zurich?
52
00:07:14,600 --> 00:07:17,340
I'm on holiday. I told you.
53
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
Enter your pockets.
54
00:07:18,980 --> 00:07:20,280
You have no right.
55
00:07:20,520 --> 00:07:22,440
I have the right to place you under
arrest.
56
00:07:22,780 --> 00:07:23,759
On what charge?
57
00:07:23,760 --> 00:07:25,100
Forcifying visa documents.
58
00:07:25,420 --> 00:07:28,040
You've already admitted to an urgent
business meeting.
59
00:07:28,360 --> 00:07:30,800
A minor matter of no real consequence. I
will decide that.
60
00:07:31,400 --> 00:07:32,620
Now enter your pockets.
61
00:07:55,690 --> 00:07:56,690
What is in that pocket?
62
00:07:57,990 --> 00:07:59,250
Just an old postcard.
63
00:08:05,090 --> 00:08:06,090
Thank you.
64
00:08:08,210 --> 00:08:09,290
Is that everything?
65
00:08:09,990 --> 00:08:12,130
I intend to complain to my ambassador.
66
00:08:24,360 --> 00:08:27,120
Mr. Von Shaw wishes to make a complaint
to his embassy.
67
00:08:28,940 --> 00:08:32,240
Mr. Von Shaw, if you choose not to
cooperate, we'll take you down to our
68
00:08:32,240 --> 00:08:35,380
headquarters, where, I assure you, we'll
be much more thorough.
69
00:08:39,039 --> 00:08:39,859
Now, wait.
70
00:08:39,860 --> 00:08:43,140
I'll... cooperate.
71
00:08:45,040 --> 00:08:46,160
Yes, I'm sure you will.
72
00:08:50,440 --> 00:08:51,660
How long will I be here?
73
00:08:52,000 --> 00:08:53,580
That depends entirely on you.
74
00:09:07,440 --> 00:09:10,900
anything that might tell us where and
when this meeting takes place.
75
00:09:13,560 --> 00:09:14,640
You will be here.
76
00:09:16,780 --> 00:09:20,760
I've told you the truth. We know why you
are here.
77
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
An old postcard.
78
00:09:23,940 --> 00:09:25,740
Church, the clock tower.
79
00:09:27,580 --> 00:09:30,180
Why was Von Schaaf so reluctant to take
this out of his pocket?
80
00:09:31,520 --> 00:09:32,900
Church could be a meeting place.
81
00:09:33,280 --> 00:09:35,980
Well, the clock tower shows 10 o 'clock.
Could that be the time?
82
00:09:36,860 --> 00:09:37,960
Well, then all we need is the date.
83
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
That's right.
84
00:09:42,920 --> 00:09:44,020
October 30th, 1945.
85
00:09:45,200 --> 00:09:48,000
It's October 30th today. No wonder von
Schaus in such a hurry.
86
00:09:48,480 --> 00:09:50,960
If we're right, he has less than an hour
to make his meeting.
87
00:09:51,620 --> 00:09:54,560
We just have to hope that we're right
and the others don't know what he looks
88
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
like.
89
00:13:02,380 --> 00:13:06,820
Each of us has been trained since
childhood to carry out the Führer's
90
00:13:08,700 --> 00:13:14,720
Millions of believers await our coming
to rise up in support of the ultimate
91
00:13:14,720 --> 00:13:21,440
victory. And with the wealth our Führer
has left us, we now begin our
92
00:13:21,440 --> 00:13:22,700
glorious crusade.
93
00:13:23,620 --> 00:13:25,260
So why don't we get started?
94
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
Why not? Indeed.
95
00:13:29,840 --> 00:13:32,120
As children, we were given certain
numbers to memorize.
96
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Yes? Yes.
97
00:13:34,140 --> 00:13:36,820
The time has come now to put the numbers
together.
98
00:13:37,160 --> 00:13:40,540
Then tomorrow we will present ourselves
to the Consolidated Trading Bank of
99
00:13:40,540 --> 00:13:42,980
Zurich and claim the account these
numbers represent.
100
00:13:43,540 --> 00:13:45,240
I've already called and made an
appointment.
101
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Wolf?
102
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
You're first.
103
00:13:53,500 --> 00:13:57,540
The numbers given to me are 9, 7...
104
00:14:01,640 --> 00:14:03,540
My number is 306.
105
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
Wait.
106
00:14:06,460 --> 00:14:10,260
I have no intention of giving my numbers
to anyone except the proper authority
107
00:14:10,260 --> 00:14:11,260
of the bank.
108
00:14:16,060 --> 00:14:21,600
If I must, I'll order you to give me
your part of the number. Graf, you may
109
00:14:21,600 --> 00:14:22,840
proclaimed yourself our leader.
110
00:14:23,220 --> 00:14:25,080
It does not necessarily make it so.
111
00:14:25,880 --> 00:14:29,860
My part of the account number will
remain secret until we are at the bank.
112
00:14:38,540 --> 00:14:40,400
Your number, von Schau.
113
00:14:43,360 --> 00:14:44,480
In ten seconds.
114
00:14:55,300 --> 00:14:56,660
Don't be a fool, Graf.
115
00:14:59,400 --> 00:15:01,940
Five seconds. You won't shoot because
you can't.
116
00:15:02,340 --> 00:15:04,860
Not until you have my part of the
account ID number.
117
00:15:06,890 --> 00:15:08,070
We are four strangers.
118
00:15:08,770 --> 00:15:11,690
Our strength lies in the fact that each
has something the other needs.
119
00:15:12,370 --> 00:15:13,870
The idiotic von Schau.
120
00:15:14,730 --> 00:15:17,130
You know the Swiss bank account is only
part of the puzzle?
121
00:15:17,830 --> 00:15:20,990
We'll need each other even after the
account is claimed. This is only the
122
00:15:20,990 --> 00:15:22,950
beginning. I insist you cooperate.
123
00:15:23,330 --> 00:15:26,710
My instructions were to give my part of
the number only to the bank of...
124
00:15:41,550 --> 00:15:44,370
You're making things more complicated
than necessary, bonjour.
125
00:15:47,290 --> 00:15:48,290
Why?
126
00:15:51,170 --> 00:15:52,270
Discipline, Graf.
127
00:15:53,570 --> 00:15:54,570
Discipline.
128
00:15:55,130 --> 00:15:57,210
Without it, we will have nothing.
129
00:16:02,170 --> 00:16:04,630
Ernst Graf, born Pretoria, South Africa.
130
00:16:04,990 --> 00:16:08,510
His family operated sister fortresses
and left him large holdings and farming
131
00:16:08,510 --> 00:16:09,790
land, now heavily in debt.
132
00:16:10,270 --> 00:16:13,630
He became a regular visitor to the
casino. A real high roller.
133
00:16:13,850 --> 00:16:15,870
We're going to plant that information in
a magazine.
134
00:16:16,470 --> 00:16:20,530
And with your help, maybe we can get
Wolfe and Brooker to thinking that Graff
135
00:16:20,530 --> 00:16:25,450
has other reasons for wanting that gold.
Divide and conquer. Mm -hmm. Ah, we've
136
00:16:25,450 --> 00:16:26,450
learned one other thing.
137
00:16:26,570 --> 00:16:30,090
Graff is notorious for a violent temper,
and he carries a gun.
138
00:16:30,310 --> 00:16:31,630
Yes, well, I already found that out.
139
00:16:31,870 --> 00:16:34,730
He wasn't very happy with me when I
didn't give my part of the number.
140
00:16:35,310 --> 00:16:38,110
I have a feeling he's getting downright
unfriendly if I don't have it by
141
00:16:38,110 --> 00:16:40,800
tomorrow. Then you have to take the
obvious precaution.
142
00:16:41,060 --> 00:16:42,960
And we have to get that number now.
143
00:16:46,500 --> 00:16:50,100
Give us until 10 .30 tonight, then make
some excuse to get away and come to
144
00:16:50,100 --> 00:16:50,919
Casey's suite.
145
00:16:50,920 --> 00:16:52,420
All being well, we'll have the number.
146
00:16:53,000 --> 00:16:54,220
Okay. See you then.
147
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
Casey?
148
00:16:58,900 --> 00:17:00,160
You're about to become royalty.
149
00:17:17,550 --> 00:17:18,550
My program's correct.
150
00:17:19,410 --> 00:17:22,950
We're hacking straight into the
mainframe computer of the Bank
151
00:17:23,410 --> 00:17:25,450
Hamburg and Berlin.
152
00:17:40,410 --> 00:17:41,650
Congratulations, Your Baroness.
153
00:17:42,010 --> 00:17:45,710
You are now worth 18 million American
dollars.
154
00:18:18,250 --> 00:18:19,810
I have been expecting you, Baroness.
155
00:18:20,250 --> 00:18:22,910
We heard of your arrival from the Geneva
House.
156
00:18:23,970 --> 00:18:26,930
Then you are aware I've decided to move
my household to Zurich?
157
00:18:27,390 --> 00:18:29,470
And there are matters you wish us to
handle.
158
00:18:29,750 --> 00:18:34,530
I was assured in Geneva that you could
provide a great deal of personal
159
00:18:35,890 --> 00:18:38,110
We shall do our utmost, Baroness.
160
00:18:38,930 --> 00:18:41,250
Please deposit this draft over my
account.
161
00:18:41,470 --> 00:18:42,470
It's a small sum.
162
00:18:43,490 --> 00:18:44,830
There will be more to follow.
163
00:18:47,920 --> 00:18:49,700
One million American dollars.
164
00:18:52,700 --> 00:18:53,700
Thank you, Baroness.
165
00:18:56,580 --> 00:18:59,860
You will have no cause to regret your
faith in our institution.
166
00:19:04,080 --> 00:19:06,180
I would like you to join me for dinner
tonight.
167
00:19:07,220 --> 00:19:08,640
There's someone I'd like you to meet.
168
00:19:09,460 --> 00:19:11,720
Then, of course, I shall be there.
169
00:19:12,200 --> 00:19:14,500
Excellent. Ten o 'clock at the Northern
Hotel.
170
00:19:15,040 --> 00:19:16,040
Black tie.
171
00:19:17,040 --> 00:19:18,040
So then.
172
00:19:38,140 --> 00:19:42,060
Baroness. Herr Kubler, let me present
Herr Dr. Lubel.
173
00:19:42,280 --> 00:19:44,180
Herr Dr. Kubler, a great pleasure.
174
00:19:44,800 --> 00:19:46,540
Dr. LaBelle is my business manager.
175
00:19:46,840 --> 00:19:50,420
He solves all my problems, at least in
financial terms.
176
00:19:50,680 --> 00:19:54,300
LaBelle has very graciously overlooked
my occasional mistake in judgment.
177
00:20:02,200 --> 00:20:08,100
So tell me, do you have associates here
in Zurich, Herr Doctor? I do not at the
178
00:20:08,100 --> 00:20:13,060
moment, but with my most valued client
moving here, I will open an office very
179
00:20:13,060 --> 00:20:14,260
soon. Of course.
180
00:20:14,760 --> 00:20:17,280
I suspect we shall be seeing a great
deal of each other.
181
00:20:42,420 --> 00:20:44,180
And just where you think you're going?
182
00:20:44,670 --> 00:20:45,629
I'm going out.
183
00:20:45,630 --> 00:20:47,350
Alone? I don't think so.
184
00:20:48,510 --> 00:20:51,330
Perhaps. I don't take orders from you or
anyone else. I thought I made myself
185
00:20:51,330 --> 00:20:52,330
clear.
186
00:20:52,550 --> 00:20:53,610
You speak of discipline.
187
00:20:53,810 --> 00:20:55,290
You don't know the meaning of the word.
188
00:20:56,470 --> 00:20:57,470
Good night, gentlemen.
189
00:21:00,990 --> 00:21:02,230
I said good night.
190
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
Don't we, Bonchal?
191
00:21:03,690 --> 00:21:05,990
You seem very determined to avoid our
company.
192
00:21:07,590 --> 00:21:10,550
I must admit, I don't find any of you
quite as attractive as the lady I'm
193
00:21:10,550 --> 00:21:11,550
dinner with tonight.
194
00:21:11,710 --> 00:21:12,710
Bonchal.
195
00:21:12,940 --> 00:21:15,460
Could it be you have some other reason
for going off alone?
196
00:21:15,780 --> 00:21:16,780
Yes.
197
00:21:16,880 --> 00:21:18,340
Is there some other reason?
198
00:21:18,820 --> 00:21:19,820
Good night.
199
00:21:20,480 --> 00:21:21,840
Then let us all dine together.
200
00:21:22,720 --> 00:21:24,700
If you wish to bring your young lady.
201
00:21:24,900 --> 00:21:27,100
Yes. We can all help to entertain her.
202
00:21:32,800 --> 00:21:35,440
I think I'll have dinner with the lady
some other night.
203
00:21:36,860 --> 00:21:37,860
Very well.
204
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
Shall we go?
205
00:21:47,760 --> 00:21:48,980
Mont Rocher, 86.
206
00:21:49,320 --> 00:21:50,580
One of the finer years.
207
00:21:51,380 --> 00:21:56,200
Monsieur? Oh, I'm sure Herr Kubler has
the more discriminating palate.
208
00:22:01,740 --> 00:22:04,840
May I see this glass, sir?
209
00:22:07,040 --> 00:22:09,080
I could swear this wine was cork.
210
00:22:09,960 --> 00:22:11,500
But I tasted it myself.
211
00:22:12,040 --> 00:22:15,900
I assure you, sir, in 30 years I've
never... I beg your pardon.
212
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
My mistake.
213
00:22:45,440 --> 00:22:49,140
Do I detect a hint of acidity?
214
00:22:55,680 --> 00:23:00,840
Now that you mention it, it does seem a
215
00:23:00,840 --> 00:23:06,560
little... You
216
00:23:06,560 --> 00:23:10,700
think our friend does not feel well?
217
00:23:11,740 --> 00:23:13,260
I will help you.
218
00:23:23,120 --> 00:23:24,580
How long will the hypnogenic last?
219
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
About half an hour.
220
00:23:26,340 --> 00:23:28,160
We can take him home and he won't
remember any of it.
221
00:23:29,340 --> 00:23:30,139
Ready, Max?
222
00:23:30,140 --> 00:23:31,140
Yeah, ready when you are.
223
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
His pulse is steady.
224
00:23:46,620 --> 00:23:47,620
Alfred.
225
00:23:50,140 --> 00:23:52,480
You must concentrate, Alfred.
226
00:23:54,760 --> 00:23:57,600
I know you want to sleep, but you can
hear my voice.
227
00:23:58,200 --> 00:24:03,280
I want you to listen carefully to
everything I say. Do you understand me?
228
00:24:05,920 --> 00:24:07,540
You're very sick, Alfred.
229
00:24:08,420 --> 00:24:09,760
You may be dying.
230
00:24:11,820 --> 00:24:12,860
You've had a stroke.
231
00:24:13,720 --> 00:24:15,940
You can't move your left arm.
232
00:24:17,180 --> 00:24:19,840
Try to move your left arm, Alfred.
233
00:24:29,420 --> 00:24:30,620
vision is getting cloudy.
234
00:24:32,440 --> 00:24:34,900
Cloudy and diffused.
235
00:24:36,180 --> 00:24:43,040
You have a meeting tomorrow with a man
236
00:24:43,040 --> 00:24:45,700
named Graff. He phoned you yesterday.
237
00:24:47,100 --> 00:24:49,720
Yeah, I can't. He's ready.
238
00:24:50,000 --> 00:24:53,740
Yes, but you're sick. Too sick to attend
the meeting, Alfred.
239
00:24:54,520 --> 00:24:55,600
Too sick?
240
00:24:56,860 --> 00:25:03,220
Give me the number, Alfred, before...
Oh, I...
241
00:25:03,220 --> 00:25:05,780
I'm sorry, Alfred.
242
00:25:07,060 --> 00:25:11,100
But... I've thought to tell no one.
243
00:25:13,040 --> 00:25:14,860
Alfred, I am your priest.
244
00:25:15,860 --> 00:25:17,360
Give me the number.
245
00:25:19,600 --> 00:25:21,920
Nine... Seven...
246
00:25:27,400 --> 00:25:34,140
0, 6, 4, 8, 2,
247
00:25:34,400 --> 00:25:39,480
9, 7, 4.
248
00:25:42,220 --> 00:25:45,020
You will have a message for Graf.
249
00:25:46,060 --> 00:25:50,540
You give him the message and then you
forget everything.
250
00:26:10,250 --> 00:26:11,790
I'll leave it to you to get Kubler home.
What?
251
00:26:12,290 --> 00:26:13,290
No sign of Nicholas.
252
00:26:13,490 --> 00:26:15,430
No. I took a chance and called his room.
253
00:26:15,630 --> 00:26:16,630
No one answered.
254
00:26:17,190 --> 00:26:20,590
If he doesn't get these numbers before
they go to the bank in the morning, he's
255
00:26:20,590 --> 00:26:21,590
a dead man.
256
00:26:41,290 --> 00:26:42,670
We haven't got all day, Ronchelle.
257
00:26:48,010 --> 00:26:49,010
Mr. May?
258
00:26:54,190 --> 00:26:56,010
Good morning, sir. Your laundry.
259
00:26:56,330 --> 00:26:57,330
Thank you.
260
00:27:21,070 --> 00:27:22,070
It's going to be late.
261
00:28:11,400 --> 00:28:12,540
Let's see what we have here.
262
00:28:27,100 --> 00:28:28,100
Chip.
263
00:28:31,980 --> 00:28:34,640
They're going to link this electronic
microscope up to their television
264
00:28:35,460 --> 00:28:37,300
Any reason it can't be linked to ours,
too?
265
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
Not at all.
266
00:28:47,790 --> 00:28:48,790
Tell me, gentlemen.
267
00:28:49,630 --> 00:28:51,010
How may I be of service?
268
00:28:52,350 --> 00:28:53,570
My name is Graf.
269
00:28:54,150 --> 00:28:55,910
I phoned you about an account.
270
00:28:56,430 --> 00:28:58,390
Ah, yes. The account of A. Lloyd.
271
00:29:01,470 --> 00:29:03,170
I have everything ready, Herr Graf.
272
00:29:03,850 --> 00:29:05,850
Do you have the coded numbers, of
course?
273
00:29:07,490 --> 00:29:08,490
Of course.
274
00:29:10,410 --> 00:29:11,970
Nine, seven, one.
275
00:29:15,210 --> 00:29:16,210
Three, zero, six.
276
00:29:57,740 --> 00:29:58,740
One month, please.
277
00:30:08,120 --> 00:30:10,340
He looked as if we gave him the wrong
number.
278
00:30:12,100 --> 00:30:15,340
Yes, well, if it just better be right.
279
00:30:32,010 --> 00:30:33,010
The account of Aylot.
280
00:30:34,910 --> 00:30:35,910
Thank you.
281
00:30:37,310 --> 00:30:38,650
Yes, thank you very much.
282
00:30:41,430 --> 00:30:42,430
My pleasure.
283
00:30:43,310 --> 00:30:47,330
Herr Graf, I'm sorry the news is not
good on your coffee investment.
284
00:30:48,470 --> 00:30:49,470
Coffee?
285
00:30:49,970 --> 00:30:54,870
I don't know what you're talking about.
I'm sorry, I... I didn't mean to say
286
00:30:54,870 --> 00:30:55,870
that.
287
00:30:57,850 --> 00:31:00,590
That's not the only investment that has
gone sour for Graf.
288
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
Worth nothing?
289
00:31:25,960 --> 00:31:27,120
What kind of joke is this?
290
00:31:27,840 --> 00:31:32,340
In those days, 1945, every account from
Germany was carefully scrutinized.
291
00:31:32,720 --> 00:31:34,500
Of course, the Reich marks are
worthless.
292
00:31:35,240 --> 00:31:36,560
The real secret is here.
293
00:31:39,140 --> 00:31:40,140
Roof?
294
00:31:41,940 --> 00:31:42,940
Microdot.
295
00:31:43,620 --> 00:31:44,620
That's right.
296
00:31:46,100 --> 00:31:48,880
Primitive to us, but in those days,
quite a little achievement.
297
00:32:45,200 --> 00:32:46,500
You're part of the map.
298
00:33:16,200 --> 00:33:17,300
Your watch, Brucker.
299
00:33:33,760 --> 00:33:35,280
Now for my watch, Chris.
300
00:33:52,879 --> 00:33:54,000
Bonjour. My wife.
301
00:33:55,900 --> 00:33:56,900
It's gone.
302
00:33:57,320 --> 00:33:59,540
Gone? What are you talking about?
303
00:33:59,780 --> 00:34:01,300
It's gone. I had it on this chain.
304
00:34:02,680 --> 00:34:04,200
Where is your watch?
305
00:34:04,580 --> 00:34:11,440
But it is... I don't know. I had it... I
don't know where it is.
306
00:34:18,600 --> 00:34:19,780
I want that watch.
307
00:34:20,280 --> 00:34:21,280
Now.
308
00:34:26,280 --> 00:34:27,400
Where is that watch?
309
00:34:28,080 --> 00:34:30,820
I don't know, but I intend to find out.
310
00:34:35,540 --> 00:34:36,540
Who are you calling?
311
00:34:36,780 --> 00:34:37,780
The hotel manager.
312
00:34:38,219 --> 00:34:41,360
I won't accuse anyone of stealing the
watch until I am certain there is no
313
00:34:41,360 --> 00:34:42,800
explanation for its disappearance.
314
00:34:43,820 --> 00:34:44,820
Manager, please.
315
00:34:45,870 --> 00:34:48,550
Then I shall ask myself who would
benefit most from its theft.
316
00:34:50,790 --> 00:34:52,830
I suggest you all ask yourself the same
question.
317
00:34:53,830 --> 00:34:57,090
Yes, this is Von Schau in room 150.
318
00:34:58,430 --> 00:34:59,970
A watch of mine is missing.
319
00:35:00,990 --> 00:35:04,290
Gentlemen, I assure you my staff is
completely trustworthy.
320
00:35:04,970 --> 00:35:08,890
I will now institute a search of the
linen room and the laundry. Perhaps the
321
00:35:08,890 --> 00:35:11,410
watch was inadvertently gathered up when
the bedding was changed.
322
00:35:11,750 --> 00:35:14,150
We haven't got all day for this bloody
nonsense.
323
00:35:14,780 --> 00:35:18,720
As much as I would regret it if the
gentleman insists, I will call in the
324
00:35:18,720 --> 00:35:19,720
police. Yes, no.
325
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
No police.
326
00:35:24,320 --> 00:35:25,320
Very well.
327
00:35:25,340 --> 00:35:26,360
I'll start the search.
328
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
Ponce up.
329
00:35:31,080 --> 00:35:32,560
I think we should stay together.
330
00:35:35,520 --> 00:35:36,520
All of us.
331
00:35:40,360 --> 00:35:42,160
Thank you, Augusto.
332
00:35:42,780 --> 00:35:43,780
My pleasure.
333
00:36:23,720 --> 00:36:24,720
Rhino Cemetery.
334
00:36:27,700 --> 00:36:32,260
The names could be headstones, points of
reference.
335
00:36:34,700 --> 00:36:38,100
The Akron Cemetery is 20 kilometers
outside the city.
336
00:36:38,480 --> 00:36:43,580
Well, if we're lucky, we'll be able to
access right into... Yes.
337
00:36:44,380 --> 00:36:45,460
Rhino Cemetery.
338
00:36:47,020 --> 00:36:49,400
Let's see if those names are on
headstones.
339
00:37:02,440 --> 00:37:03,760
Let's intersect them with diagonals.
340
00:37:11,400 --> 00:37:12,580
They intersected a crypt.
341
00:37:13,260 --> 00:37:15,780
A crypt of someone called A. Lois.
342
00:37:16,860 --> 00:37:17,860
We found it.
343
00:37:18,320 --> 00:37:19,340
Well, how can you be sure?
344
00:37:19,640 --> 00:37:23,860
A. Lois. You take the period out of A.
Lois. You've got Alois. Alois was
345
00:37:23,860 --> 00:37:24,960
Hitler's father's name.
346
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
Casey, you stay here. Keep an eye on
Graff, my friend.
347
00:37:33,260 --> 00:37:34,320
That's got to be a solution.
348
00:37:35,700 --> 00:37:37,540
You're drinking too much, Graf.
349
00:37:38,100 --> 00:37:39,100
Shut up.
350
00:37:39,360 --> 00:37:41,700
Drink as I like. Tell me, Graf.
351
00:37:42,840 --> 00:37:45,000
You have a system for your gambling?
352
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
I'm not a gambler.
353
00:37:47,580 --> 00:37:49,220
I never gamble. Really?
354
00:37:49,760 --> 00:37:52,160
Tell us about your investments in
Krugerrand.
355
00:37:52,460 --> 00:37:54,840
Did you buy before the gold price
collapsed?
356
00:37:55,260 --> 00:38:00,260
My investments are my own business. No
one else's. Aren't you?
357
00:38:01,290 --> 00:38:06,770
The well -known international playboy
from South Africa, gambler and investor
358
00:38:06,770 --> 00:38:11,690
Ernst Graf, whose family companies were
liquidated. You're embarrassing Graf,
359
00:38:11,690 --> 00:38:17,110
Rucker. Stop it. If we're to recover the
gold, we need each other. No.
360
00:38:17,370 --> 00:38:20,130
What we need is von Schau's watch.
361
00:38:56,810 --> 00:38:57,970
Elusive Mr. A. Lois.
362
00:38:59,750 --> 00:39:01,750
Now, Lois, would you pay him a visit?
363
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
I'm sorry to call.
364
00:40:13,160 --> 00:40:14,380
Word ending in Terry.
365
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
Cemetery.
366
00:40:22,700 --> 00:40:24,080
Cemetery. Get me a street map.
367
00:40:24,440 --> 00:40:26,980
I want to know the names of all the
cemeteries in this area.
368
00:40:28,420 --> 00:40:29,580
Okay, Casey. Fine.
369
00:40:36,040 --> 00:40:37,140
We're running out of time.
370
00:40:37,760 --> 00:40:39,460
Nicholas and the others just left the
hotel.
371
00:40:40,000 --> 00:40:41,120
Casey thinks they're coming here.
372
00:40:42,510 --> 00:40:43,510
It was brass.
373
00:40:43,990 --> 00:40:48,170
A. Lois. A. Lois. That period doesn't
make any sense at all.
374
00:40:48,990 --> 00:40:51,610
Hey, maybe that's it.
375
00:41:47,150 --> 00:41:48,150
Have some light.
376
00:42:06,530 --> 00:42:08,790
On the floor.
377
00:42:12,130 --> 00:42:15,450
Like the pharaohs of Egypt, they made
sure the workers didn't tell their
378
00:42:35,690 --> 00:42:37,810
enough gold here to feed a million
starving people.
379
00:42:38,010 --> 00:42:41,590
Yeah, or finance a new wave of hatred
and bigotry in the world.
380
00:42:42,110 --> 00:42:45,150
Must have taken a dozen men with lifting
equipment to bring it down here.
381
00:42:47,170 --> 00:42:48,670
How the hell are we supposed to get it
out?
382
00:42:49,190 --> 00:42:50,190
Give me 15 minutes.
383
00:42:58,770 --> 00:42:59,770
What do you have?
384
00:43:00,050 --> 00:43:02,870
Mylar. If I can hang this from the cave
so we get the proper reflection.
385
00:43:03,190 --> 00:43:04,310
They won't be able to see the gold.
386
00:43:21,740 --> 00:43:22,740
The crypt.
387
00:43:25,960 --> 00:43:27,940
You lead, Von Schau.
388
00:44:09,420 --> 00:44:10,420
Von Schau, you leave.
389
00:44:11,460 --> 00:44:12,460
Wolf, you stay here.
390
00:44:12,680 --> 00:44:13,680
Keep guard.
391
00:44:42,160 --> 00:44:44,180
The open crypt, torches burning.
392
00:44:44,740 --> 00:44:45,740
Where is the gold?
393
00:44:46,660 --> 00:44:48,880
I thought you might be able to answer
that question, Graf.
394
00:44:59,000 --> 00:45:02,800
Why did you shoot him?
395
00:45:05,660 --> 00:45:08,460
If he stole the gold, he was the only
one that could lead us to it.
396
00:45:12,780 --> 00:45:13,780
You planned it.
397
00:45:16,860 --> 00:45:18,700
Pay off your gambling debts.
398
00:45:21,600 --> 00:45:23,940
All those losses on the stock market.
399
00:45:26,080 --> 00:45:30,220
Maybe that's what Bonchal was trying to
tell us. Shut up!
400
00:45:41,840 --> 00:45:42,840
A reflection.
401
00:46:36,140 --> 00:46:37,520
That bullet made a nasty little dent.
402
00:46:37,740 --> 00:46:39,280
Had it freshly laundered this morning.
403
00:46:45,720 --> 00:46:48,680
Well, what's the penalty for murdering
Twits? Life imprisonment.
404
00:46:49,400 --> 00:46:50,660
How much for the fourth rate?
405
00:47:09,070 --> 00:47:11,030
Mission Impossible will be right back.
406
00:47:13,150 --> 00:47:14,530
On Mission Impossible.
407
00:47:14,950 --> 00:47:19,190
When you come up, you'll be on the other
side of the wall.
408
00:47:21,150 --> 00:47:22,610
You are under arrest.
409
00:47:23,230 --> 00:47:25,390
It was a pleasure to do business with
you.
410
00:47:26,070 --> 00:47:27,470
What cargo are you carrying?
411
00:47:28,170 --> 00:47:30,190
Whoever you are, you are a spy.
412
00:47:30,470 --> 00:47:34,370
An 18 -year -old girl's life depends on
you. You will never leave this room
413
00:47:34,370 --> 00:47:37,350
alive. You're a criminal, Gerson. I've
done nothing.
414
00:47:37,650 --> 00:47:38,650
You are alive!
415
00:47:39,700 --> 00:47:40,700
Traitor!
416
00:47:44,320 --> 00:47:48,400
This is Gerald Gibson. And Dan Levin.
You think your horoscope is fact or
417
00:47:48,400 --> 00:47:51,800
fiction? This week, what happens when
astrology is put to the test?
418
00:47:52,020 --> 00:47:55,580
Select Burt Reynolds and Paul Simon this
week on Good Morning America.
419
00:47:56,140 --> 00:48:01,300
Now stay tuned for Disaster at Silo 7,
the ABC Sunday Night Movie, next.
32255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.