All language subtitles for melrose_place_s07e35_asses_to_ashes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,150 --> 00:00:12,150 Watch your eyes, Sarah. 2 00:00:17,110 --> 00:00:18,110 It's okay. 3 00:00:19,950 --> 00:00:26,710 I'm going to go back for Terry. 4 00:01:02,570 --> 00:01:05,950 And I'm sorry I... I'm sorry I brought it up. 5 00:01:06,190 --> 00:01:09,030 I know you've been trying to forget about this murder your entire life, but 6 00:01:09,030 --> 00:01:13,330 talked to Vizconi and I just... Sorry. 7 00:01:16,130 --> 00:01:17,130 It's true. 8 00:01:19,010 --> 00:01:20,130 I killed Kent tomorrow. 9 00:01:24,470 --> 00:01:26,850 Well, you were there, but it was Eve that... Who pushed him. 10 00:01:28,370 --> 00:01:30,590 And I ran away and halfway home. 11 00:01:31,240 --> 00:01:32,760 I realized I'd lost my bracelet. 12 00:01:34,280 --> 00:01:35,480 It was in Kent's hand. 13 00:01:35,940 --> 00:01:38,540 I found him in that hole where Eve had put him. 14 00:01:40,440 --> 00:01:45,740 I thought he was dead, but when I went to get the bracelet out of his hand, he 15 00:01:45,740 --> 00:01:46,740 grabbed me. 16 00:01:48,320 --> 00:01:50,840 He would have killed me, so I hid him. 17 00:01:54,540 --> 00:01:56,120 Just that one time, but it was enough. 18 00:02:00,590 --> 00:02:01,590 Self -defense. 19 00:02:05,410 --> 00:02:06,570 That's what I told my mother. 20 00:02:07,010 --> 00:02:10,090 I told her the whole story. She made me swear never to tell anyone. 21 00:02:11,210 --> 00:02:12,910 She was friends with Mrs. DeMar. 22 00:02:15,130 --> 00:02:16,410 It was a class thing. 23 00:02:17,350 --> 00:02:18,670 Just like Eve always said. 24 00:02:18,970 --> 00:02:25,550 So those visits to prison to see Eve were... Out of guilt and to see if she 25 00:02:25,550 --> 00:02:26,550 remembered anything. 26 00:02:26,950 --> 00:02:27,950 I know she has. 27 00:02:33,230 --> 00:02:34,230 It's my turn for prison. 28 00:02:35,550 --> 00:02:36,550 No. 29 00:02:39,130 --> 00:02:40,430 It's not going to happen. 30 00:02:40,650 --> 00:02:41,830 I'm not going to let that happen. 31 00:02:45,410 --> 00:02:47,190 All right, Eve, we don't have any time to waste. 32 00:02:47,410 --> 00:02:48,970 It's the element of surprise that's the key. 33 00:02:49,730 --> 00:02:52,030 You remembered everything, every little detail. 34 00:02:53,010 --> 00:02:55,430 You know, it's enough information to put a man away for life. 35 00:02:56,750 --> 00:02:59,550 People get mad with this repressed memory stuff all the time. 36 00:03:01,940 --> 00:03:04,580 First, we're going to need someone to record your official statement. You 37 00:03:04,660 --> 00:03:06,940 a DA, assistant DA type. Oh, 520. 38 00:03:07,180 --> 00:03:08,880 Good. Someone will still be in the office. 39 00:03:10,160 --> 00:03:11,640 A little call to information. 40 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 Thanks. 41 00:03:20,480 --> 00:03:22,860 Thanks for your effort, but I'll take it from here. 42 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Sweet... 43 00:05:47,880 --> 00:05:51,120 Hey, Michael, what's doing? Well, you tell me. This is Lexi's place, isn't it? 44 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 Yeah, I'm just looking after things while she's away. 45 00:05:54,960 --> 00:05:56,080 Oh, she didn't tell you? 46 00:05:56,340 --> 00:05:57,340 No. Oh. 47 00:05:57,680 --> 00:06:01,400 This big new account landed in her lap. She had to go out of town to close the 48 00:06:01,400 --> 00:06:02,400 deal. 49 00:06:03,100 --> 00:06:04,100 Um, 50 00:06:04,240 --> 00:06:05,740 close a deal? 51 00:06:06,240 --> 00:06:09,940 Deal, close, deal, one of the two. Yeah, well, I'm just surprised that she would 52 00:06:09,940 --> 00:06:13,300 take time off from her main obsession, which is namely using you to destroy 53 00:06:13,300 --> 00:06:16,760 Amanda, which I have no problem with. Don't get me wrong. It's just that... 54 00:06:17,469 --> 00:06:20,550 Well, I'm afraid she's doing it only so that she can get Peter for herself. 55 00:06:21,730 --> 00:06:23,190 Well, then I got good news for you. 56 00:06:23,830 --> 00:06:24,830 It didn't work. 57 00:06:25,510 --> 00:06:28,490 See, all of the things I was supposed to remember to put Amanda away from 58 00:06:28,490 --> 00:06:32,070 murder, none of it actually happened. It was just the wacky stuff I dreamed up. 59 00:06:33,330 --> 00:06:35,750 Hey, you better go easy with that fish food, you know. You overfeed them, they 60 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 die. Well, 61 00:06:37,750 --> 00:06:38,850 lock up when you leave. 62 00:06:39,910 --> 00:06:46,490 Oh, and Michael, just so you know, Lexi is still madly in love with you. 63 00:06:47,180 --> 00:06:48,300 Her words exactly. 64 00:06:48,960 --> 00:06:52,100 So you see, there really is nothing to worry about. 65 00:07:12,880 --> 00:07:15,540 Boss, no need to worry. Your fish are fine. 66 00:07:16,479 --> 00:07:19,260 Would you stop with that reforming? What good is it going to do you? 67 00:07:19,680 --> 00:07:22,000 I could have killed you, but I didn't. 68 00:07:22,700 --> 00:07:29,540 Oh, by the way, I ran into Michael, and I told him that you were out of town and 69 00:07:29,540 --> 00:07:31,040 that you were madly in love with him. 70 00:07:32,240 --> 00:07:33,740 He seemed genuinely touched. 71 00:07:35,660 --> 00:07:40,040 I bet you are wondering about my master plan. 72 00:07:40,540 --> 00:07:44,840 Well, it's kind of involved, but I'll cut right to the chase. 73 00:07:46,030 --> 00:07:52,370 I am going to kill Amanda and Peter. 74 00:07:54,650 --> 00:07:56,030 Gives you a shiver, doesn't it? 75 00:07:58,970 --> 00:08:02,510 Anyway, I've got Oodle to do. 76 00:08:03,410 --> 00:08:05,110 You have yourself a great day, honey. 77 00:08:11,030 --> 00:08:12,870 Check's out okay. We can take her home. 78 00:08:13,770 --> 00:08:16,150 But I could still go to your wedding reception, right? 79 00:08:16,430 --> 00:08:18,210 One piece of cake and bed by nine. 80 00:08:19,670 --> 00:08:20,670 Aunt Terry! 81 00:08:20,890 --> 00:08:21,890 Hi, sweetie. 82 00:08:22,450 --> 00:08:23,490 You all right? 83 00:08:23,710 --> 00:08:24,710 You okay? 84 00:08:25,370 --> 00:08:26,630 Bruised and sore knees. 85 00:08:27,710 --> 00:08:29,430 I don't know what I was thinking. 86 00:08:29,970 --> 00:08:31,730 I just couldn't bear to lose Sarah. 87 00:08:31,970 --> 00:08:35,850 I'm faced with your happiness about the wedding. You know what? We understand. 88 00:08:37,850 --> 00:08:41,429 Brian, I know now what Callie meant when... 89 00:08:41,900 --> 00:08:44,880 She was in the car, trapped, and she said, take Sarah. 90 00:08:45,580 --> 00:08:47,500 She wanted you to do more than just save her. 91 00:08:48,540 --> 00:08:52,280 She wanted you to raise her, and I just couldn't admit that to myself. 92 00:08:55,760 --> 00:08:57,340 I hope you can forgive me. 93 00:08:57,740 --> 00:08:58,920 Yeah, we do. 94 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Thank you. 95 00:09:02,160 --> 00:09:03,160 It's all over now. 96 00:09:04,120 --> 00:09:05,140 Come on. Okay. 97 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 Thank God you're okay. 98 00:09:15,580 --> 00:09:16,920 Oh, yeah, I am fine. 99 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Everybody's fine. 100 00:09:18,960 --> 00:09:20,240 Man, what a weird day. 101 00:09:20,940 --> 00:09:24,860 You know, it's got me thinking. Yeah, me too. And there's still something that I 102 00:09:24,860 --> 00:09:27,360 have to tell you. Yeah, you know what? I think... Are we rushing things? 103 00:09:27,680 --> 00:09:31,940 I mean, because... I don't know. I've been thinking maybe we should take our 104 00:09:31,940 --> 00:09:36,700 time. You know, we'll travel, we'll see the world, and then we'll jump into the 105 00:09:36,700 --> 00:09:37,700 heavy stuff. 106 00:09:38,860 --> 00:09:39,860 Kyle. 107 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 I'm pregnant. 108 00:09:44,020 --> 00:09:45,020 Oh. 109 00:09:46,900 --> 00:09:50,480 Well, I mean, like I said, you know, who needs to travel? Why take our time? We 110 00:09:50,480 --> 00:09:53,580 can just jump right in, Mike. I can't. This is incredible. 111 00:09:54,740 --> 00:09:55,740 Oh, my God. 112 00:09:56,380 --> 00:10:01,300 Are you sure? I mean, a second ago, you were... It is everything that I have 113 00:10:01,300 --> 00:10:02,300 always wanted. 114 00:10:05,180 --> 00:10:06,180 Okay. 115 00:10:06,620 --> 00:10:11,600 I got a doctor's appointment in five minutes, but... Are you sure? I mean, 116 00:10:11,880 --> 00:10:14,180 Are you happy? Is this really what you want? 117 00:10:15,020 --> 00:10:16,320 Look into my eyes. 118 00:10:16,860 --> 00:10:20,660 Do I not look like the happiest man on the face of the planet? Yes. 119 00:10:25,600 --> 00:10:27,780 There you are. Don't you answer your pages anymore. 120 00:10:28,120 --> 00:10:32,040 What is it? It's the showman again. She's on to the children's fund fiasco. 121 00:10:32,320 --> 00:10:35,860 Remember the missing funds, the return funds? Well, you wouldn't believe the 122 00:10:35,860 --> 00:10:36,860 questions she's been asking. 123 00:10:37,020 --> 00:10:38,400 And she suspects you, Peter. 124 00:10:38,830 --> 00:10:41,170 Well, did it ever occur to you to be honest with her and tell her you're 125 00:10:41,170 --> 00:10:43,170 responsible for the embezzlement? Well, I tried. 126 00:10:43,610 --> 00:10:47,110 I mean, almost, kind of. I sort of tried to take the blame. 127 00:10:47,430 --> 00:10:49,030 But she's after you, Peter. 128 00:10:49,450 --> 00:10:54,470 Saying that anything I say is just a friend covering for a friend. And all 129 00:10:54,470 --> 00:10:56,190 evidence, unfortunately, is on your hard drive. 130 00:10:56,430 --> 00:10:58,490 Because I was covering for what you did. 131 00:10:58,710 --> 00:11:00,530 Excuse us. What's going on here? 132 00:11:00,970 --> 00:11:02,630 Hey, that's my computer. What are you doing? 133 00:11:03,030 --> 00:11:06,270 We're confiscating it, Doctor. It's being sent to the DA's office. 134 00:11:06,950 --> 00:11:07,950 Warrant's in my pocket. 135 00:11:08,590 --> 00:11:09,590 Warren? 136 00:11:10,410 --> 00:11:12,870 Anything I can do to help, buddy, just let me know. 137 00:11:14,610 --> 00:11:15,730 Oh, bad news? 138 00:11:16,170 --> 00:11:17,170 We need to talk. 139 00:11:17,730 --> 00:11:19,050 Oh, you seem kind of rattled. 140 00:11:21,250 --> 00:11:23,890 So, what's going on with this Amanda stuff? 141 00:11:24,110 --> 00:11:25,110 You're making accusations? 142 00:11:25,410 --> 00:11:28,150 Oh, Dr. Visconti should keep his mouth shut. 143 00:11:28,470 --> 00:11:32,070 He said something about a repressed memory. Tell me about that. Thought 144 00:11:32,070 --> 00:11:33,390 what it was, but it's not. 145 00:11:33,670 --> 00:11:34,670 So it's not? 146 00:11:34,710 --> 00:11:37,170 Yeah, I was having these wacky dreams. 147 00:11:37,640 --> 00:11:42,840 that Amanda had something to do with Kentamar's death, but I was transforming 148 00:11:42,840 --> 00:11:44,920 jealousy into fantasy. 149 00:11:45,280 --> 00:11:47,020 Then I realized it was totally absurd. 150 00:11:48,060 --> 00:11:53,780 If I caused you and Amanda any anxiety at all, I am so, so sorry. 151 00:11:54,560 --> 00:11:56,080 So you're okay with everything? 152 00:11:56,460 --> 00:11:57,780 Oh, yeah. Yeah. 153 00:11:58,020 --> 00:11:59,020 More than okay. 154 00:11:59,380 --> 00:12:00,960 It's like I had an epiphany. 155 00:12:01,620 --> 00:12:03,160 I'm finally over you, Peter. 156 00:12:04,100 --> 00:12:05,400 I'm over both of you. 157 00:12:20,270 --> 00:12:21,530 Looks like late November. 158 00:12:21,730 --> 00:12:23,910 I'll say the 25th. 159 00:12:25,810 --> 00:12:26,810 That soon? 160 00:12:27,010 --> 00:12:28,230 But I just got pregnant. 161 00:12:28,830 --> 00:12:30,570 Actually, you're about two and a half months along. 162 00:12:31,910 --> 00:12:32,910 You've got to be kidding. 163 00:12:35,610 --> 00:12:36,610 Oh, my God. 164 00:12:39,270 --> 00:12:40,270 Michael's the father. 165 00:12:52,290 --> 00:12:55,850 Okay, everybody gather around. I would like to make a toast to the bride and 166 00:12:55,850 --> 00:12:56,850 groom. 167 00:12:57,610 --> 00:13:02,930 To Megan, the finest woman in the world, or one of the finest women in the 168 00:13:02,930 --> 00:13:06,690 world. And to my little brother, the luckiest man that I know. 169 00:13:07,610 --> 00:13:09,650 I now give you Mr. 170 00:13:09,850 --> 00:13:10,429 and Mrs. 171 00:13:10,430 --> 00:13:13,050 McBride, and their first dance is husband and wife. 172 00:13:13,490 --> 00:13:14,490 You're here. 173 00:13:22,300 --> 00:13:24,000 Great. Everything's fine. 174 00:13:28,940 --> 00:13:31,200 Hey, guys. I'm so glad you came. 175 00:13:31,780 --> 00:13:34,820 Peter, you told her, didn't you, that all those horrible things I was 176 00:13:34,820 --> 00:13:36,580 remembering were nothing but harmless dreams? 177 00:13:37,320 --> 00:13:38,460 Yeah. Yeah, I told her. 178 00:13:38,880 --> 00:13:41,960 Amanda, will you ever be able to forgive me? 179 00:13:42,220 --> 00:13:46,480 I mean, it just seems so real, so plausible. I mean, you were from the 180 00:13:46,480 --> 00:13:49,500 same side of the track, so a cover -up made absolutely perfect. 181 00:13:49,760 --> 00:13:54,840 But I know that you would never do that to me. Behind my back, I mean, how could 182 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 you live with yourself? 183 00:13:56,240 --> 00:13:57,320 I'm glad it's resolved. 184 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 Me too. 185 00:13:58,920 --> 00:14:03,040 Now we can all be friends again. You know, you and me and Peter and Kyle. 186 00:14:03,720 --> 00:14:06,720 All at the same party together, getting along. It's remarkable. 187 00:14:07,380 --> 00:14:09,020 Yeah. Yeah, it is. 188 00:14:09,680 --> 00:14:12,040 Wow. I think I'm going to mingle. 189 00:14:12,260 --> 00:14:14,480 I see a few single men out there. 190 00:14:14,920 --> 00:14:16,680 I don't want to miss any opportunities. 191 00:14:18,890 --> 00:14:20,850 That wasn't very reassuring, was it? 192 00:14:21,130 --> 00:14:22,230 Not at all. 193 00:14:22,970 --> 00:14:25,870 All right, before we move on, I have an announcement to make. 194 00:14:26,570 --> 00:14:28,610 Jane and I are having a baby. 195 00:14:28,930 --> 00:14:31,950 So you are all invited to our wedding. 196 00:14:33,050 --> 00:14:34,250 They move fast, huh? 197 00:14:36,190 --> 00:14:37,190 You all right? 198 00:14:38,070 --> 00:14:39,070 It's perfect. 199 00:14:40,010 --> 00:14:41,010 It's perfect closure. 200 00:15:08,330 --> 00:15:09,670 What is it? What's going on? 201 00:15:11,190 --> 00:15:12,190 Is that obvious? 202 00:15:13,710 --> 00:15:15,710 You love Kyle. I thought you'd be overjoyed. 203 00:15:17,110 --> 00:15:18,250 If it was his baby. 204 00:15:20,070 --> 00:15:21,070 It's Michael's. 205 00:15:21,310 --> 00:15:24,730 I'm two and a half months along, not one, like Kyle thinks, and like I 206 00:15:24,730 --> 00:15:25,730 this afternoon. 207 00:15:26,750 --> 00:15:31,770 I was working on a way to tell him, but now I can't. I'm just going to have to 208 00:15:31,770 --> 00:15:32,770 deal with it. 209 00:15:33,230 --> 00:15:34,410 What do you mean, deal with it? 210 00:15:35,150 --> 00:15:36,150 I'm moving away. 211 00:15:36,680 --> 00:15:39,860 I'm going to write him a letter, tell him whatever I have to, and then go, and 212 00:15:39,860 --> 00:15:43,700 no one will ever know where I am. You can't do that. What else can I do? I 213 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 no other choice. 214 00:15:45,660 --> 00:15:47,260 I can't stay here any longer. 215 00:15:48,460 --> 00:15:49,460 I'm leaving tomorrow. 216 00:15:50,020 --> 00:15:51,080 So what? This is goodbye? 217 00:15:53,560 --> 00:15:54,560 Yeah. 218 00:15:58,040 --> 00:15:59,040 You've been a good friend. 219 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 I'm going to miss you. 220 00:16:02,890 --> 00:16:06,730 You can't tell anyone, okay? No one can know. No, it's our secret. 221 00:16:08,530 --> 00:16:10,490 We better go before someone makes it up. 222 00:16:31,130 --> 00:16:32,130 So. 223 00:16:32,400 --> 00:16:34,920 What do you think? I mean, I hope I'm not jumping the gun or anything. 224 00:16:36,100 --> 00:16:37,860 I would have knocked if there was a front door. 225 00:16:38,800 --> 00:16:39,960 It's on special order. 226 00:16:40,820 --> 00:16:42,040 Bevel glass, side lights. 227 00:16:42,360 --> 00:16:43,620 It's going to be a beautiful house. 228 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 I'm happy for you. 229 00:16:46,920 --> 00:16:48,900 I looked for you last night, but you were gone. 230 00:16:50,020 --> 00:16:55,660 Yeah, well, you think you can manage something like that, and then emotion 231 00:16:55,660 --> 00:16:59,280 sneaks up on you, and before you know it, you're in full retreat. 232 00:17:01,410 --> 00:17:06,490 Like right now. I'm sorry to intrude. Hey, hey, I know when something is 233 00:17:06,490 --> 00:17:07,490 bothering you. 234 00:17:08,410 --> 00:17:12,829 It's that telepathy thing between two people who were once close, still are. 235 00:17:14,390 --> 00:17:15,390 Jane's leaving town. 236 00:17:16,510 --> 00:17:19,530 What? Without a word. She's going to leave you a Dear John letter. 237 00:17:20,349 --> 00:17:22,450 You know, if you hurry, you can catch her. 238 00:17:23,829 --> 00:17:25,470 I heard her talking to Megan. 239 00:17:25,790 --> 00:17:27,430 Why? I mean, she's having our baby. 240 00:17:27,990 --> 00:17:29,570 It's not your baby. 241 00:17:30,949 --> 00:17:31,889 It's Michael. 242 00:17:31,890 --> 00:17:34,430 He found out right before the reception last night. 243 00:17:37,270 --> 00:17:39,110 You know, I could never give you your dream. 244 00:17:40,430 --> 00:17:42,030 But Jane can, and will. 245 00:17:43,290 --> 00:17:44,290 Stop it. 246 00:17:51,230 --> 00:17:56,710 What the hell are you doing in my office? You know, I have had it with 247 00:17:56,750 --> 00:17:58,010 Irene. None of this is legal. 248 00:17:58,330 --> 00:17:59,330 Search warrants, Doctor. 249 00:17:59,740 --> 00:18:02,780 I'm Detective Tillis, White Collar Crimes Division, LAPD. 250 00:18:03,120 --> 00:18:05,960 We found some discrepancies on your hard drive, Doctor. 251 00:18:06,700 --> 00:18:08,080 Misappropriations, possible embezzlement. 252 00:18:08,340 --> 00:18:09,600 So what, are you arresting me? 253 00:18:09,820 --> 00:18:11,520 Not yet, but we do have questions. 254 00:18:11,760 --> 00:18:14,420 Well, nothing's going to happen until I speak to my attorney. I talk to him 255 00:18:14,420 --> 00:18:17,160 soon. We're turning over our findings to the DA this afternoon. 256 00:18:19,600 --> 00:18:20,820 Don't leave town, okay? 257 00:18:22,880 --> 00:18:24,140 I know what you're thinking, Peter. 258 00:18:24,720 --> 00:18:27,340 You're thinking, how could this be happening to me? 259 00:18:28,010 --> 00:18:29,510 I've got the money, I've got the girl. 260 00:18:30,230 --> 00:18:31,370 Where's my happy ending? 261 00:18:32,230 --> 00:18:33,890 Well, here's my theory on that. 262 00:18:34,490 --> 00:18:37,230 Live like a rat, die like a rat. 263 00:18:49,710 --> 00:18:53,710 Kyle. I know what you're doing. I know the whole thing that it's Michael's 264 00:18:54,320 --> 00:18:57,080 How did you find out? It doesn't matter how I found out. You're right, it 265 00:18:57,080 --> 00:18:59,880 doesn't. Look, where are you going to go? It's in the letter. I left it in the 266 00:18:59,880 --> 00:19:04,320 bedroom. I don't care who the father is. I want to raise this baby as my own. 267 00:19:04,860 --> 00:19:05,860 Nothing is different. 268 00:19:05,940 --> 00:19:06,980 You say that now. 269 00:19:07,220 --> 00:19:10,480 But what happens when you first hold a baby and you know it's not yours, but 270 00:19:10,480 --> 00:19:14,340 it's Michael's? No. I am here to tell you that I want to raise this baby as 271 00:19:14,340 --> 00:19:15,340 own. 272 00:19:15,720 --> 00:19:16,980 Are you just saying this? 273 00:19:17,180 --> 00:19:18,300 No, this is how I feel. 274 00:19:19,760 --> 00:19:22,240 It's what I feel. I wouldn't be trying to stop you if I didn't. 275 00:19:25,040 --> 00:19:26,520 You make it sound so simple. 276 00:19:28,180 --> 00:19:30,040 We will raise this baby together. 277 00:19:30,880 --> 00:19:32,240 We will give it my name. 278 00:19:34,500 --> 00:19:35,920 And Michael will never know. 279 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 It is simple. 280 00:19:38,900 --> 00:19:43,480 It's as simple and honest and true as how much I love you. 281 00:20:09,610 --> 00:20:10,670 There you are. 282 00:20:11,430 --> 00:20:13,850 You go out of town and you don't call me, huh? 283 00:20:14,970 --> 00:20:17,150 And you come back and you don't tell me? 284 00:20:18,750 --> 00:20:19,890 How the hell was that? 285 00:20:21,450 --> 00:20:22,750 I'm glad you're here. 286 00:20:24,990 --> 00:20:26,470 Boy, I miss that backside. 287 00:21:01,350 --> 00:21:04,130 Kind of like Nero when Rome was burning? 288 00:21:05,390 --> 00:21:06,390 Mm -mm. 289 00:21:07,770 --> 00:21:10,190 No, we're dancing. Nero, he fiddled. 290 00:21:11,710 --> 00:21:12,710 Same idea. 291 00:21:13,210 --> 00:21:14,210 Okay. 292 00:21:17,570 --> 00:21:18,730 You're scared, aren't you? 293 00:21:22,830 --> 00:21:24,490 I know I don't want to be away from you. 294 00:21:26,510 --> 00:21:28,170 Too bad they don't have co -ed gels. 295 00:21:31,310 --> 00:21:33,070 So how many years do you think we're looking at? 296 00:21:35,250 --> 00:21:37,410 Oh, I don't know, me, probably five to ten. 297 00:21:40,430 --> 00:21:41,430 You a few more? 298 00:21:46,450 --> 00:21:50,890 Plus, of course, we just... blow it down. 299 00:21:55,330 --> 00:21:58,090 Keep talking, I like this. 300 00:21:58,670 --> 00:22:01,970 Taking a big chunk of my cash, we get out of the country before anybody misses 301 00:22:01,970 --> 00:22:05,050 us. And you don't think that's the same as the mission of guilt? Well, who gives 302 00:22:05,050 --> 00:22:08,270 a damn? I mean, how does it get much worse? How did you feel last night at 303 00:22:08,270 --> 00:22:10,850 reception? I felt like a stranger. Exactly. 304 00:22:11,910 --> 00:22:13,350 We can be strangers anywhere. 305 00:22:14,990 --> 00:22:15,929 You're right. 306 00:22:15,930 --> 00:22:18,590 I mean, it makes sense. I just expressed myself, right? 307 00:22:24,050 --> 00:22:25,170 That was Lex's car. 308 00:22:25,610 --> 00:22:26,610 Are you two okay? 309 00:22:27,080 --> 00:22:29,060 Yeah, we're fine. We're fine. I got a look at the driver. 310 00:22:29,300 --> 00:22:30,300 It was a woman. 311 00:22:30,360 --> 00:22:31,259 With red hair? 312 00:22:31,260 --> 00:22:35,180 Yeah. Did you see her, too? I know her. Listen, I already called 911, and 313 00:22:35,180 --> 00:22:37,020 they're on their way, okay? Thank you. Thank you very much. 314 00:22:37,800 --> 00:22:41,000 This is beautiful. Now Lexi's trying to kill us. And you thought things couldn't 315 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 get any worse. 316 00:22:58,990 --> 00:23:00,470 What the hell is going on here? 317 00:23:01,270 --> 00:23:02,430 Why did you hit me? 318 00:23:02,630 --> 00:23:04,570 Shh, that wasn't me. That was Eve dressed like me. 319 00:23:04,870 --> 00:23:07,090 It's her place. Why is she coming right out the side? 320 00:23:07,290 --> 00:23:08,290 She told me she was house -sitting. 321 00:23:10,770 --> 00:23:11,669 That's not right. 322 00:23:11,670 --> 00:23:13,350 I was bound and gagged in here. 323 00:23:13,850 --> 00:23:16,210 Oh, Michael, that girl's gone around the bend. 324 00:23:16,450 --> 00:23:17,730 She's prettier than a nutcake. 325 00:23:18,070 --> 00:23:21,670 I pray to tell me. She told me she dreamed up all that stuff about Amanda. 326 00:23:22,110 --> 00:23:23,110 Like hell. 327 00:23:23,920 --> 00:23:26,520 Michael, she's only saying that so she can throw Amanda and Peter off track 328 00:23:26,520 --> 00:23:27,520 before she kills them. 329 00:23:28,680 --> 00:23:31,020 Come on. We've got to go to my place and call the cops. Okay. 330 00:23:39,300 --> 00:23:39,680 This 331 00:23:39,680 --> 00:23:47,080 building. 332 00:23:47,720 --> 00:23:50,700 It makes people nuts. Happened to Kimberly. She was the first. 333 00:23:51,100 --> 00:23:54,400 Maybe it's the pool or the water. You jump in, you go bonkers, you know? Sort 334 00:23:54,400 --> 00:23:56,780 like the opposite of the Lord. Michael, check out. 335 00:23:59,660 --> 00:24:01,140 Hit me in the head with a hammer. 336 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 What? 337 00:24:03,200 --> 00:24:04,860 Kimberly, she hit me in the head with a hammer. 338 00:24:05,920 --> 00:24:08,360 Come to think of it, I was pretty normal when I moved in here, too. 339 00:24:08,560 --> 00:24:12,960 I was a regular Joe, and Jane was a regular Jane, and Sidney, and Amanda. 340 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Yes, hello, police. 341 00:24:15,240 --> 00:24:16,720 I'd like to report a lunatic on the loose. 342 00:24:21,900 --> 00:24:24,780 Oh, you guys, please come in. Have I got a story to tell you? Are you Lexi 343 00:24:24,780 --> 00:24:26,020 Sterling? Yeah, yeah. 344 00:24:26,300 --> 00:24:29,300 You're under arrest for the attempted murder of Peter Burns and Amanda 345 00:24:29,420 --> 00:24:32,420 What? That's crazy. What are you doing? Hey, we were together all night. We were 346 00:24:32,420 --> 00:24:35,980 locked in Eve Cleary's bathroom. Yeah, in my underwear. Step aside, sir. We 347 00:24:35,980 --> 00:24:37,740 eyewitnesses. No, no, no. If she goes, I go. 348 00:24:37,960 --> 00:24:39,620 Fine. You're both under arrest. Hey! 349 00:24:40,780 --> 00:24:43,600 Michael, I can't believe you're doing this for me. 350 00:24:43,840 --> 00:24:45,580 I'm part of the engagement. I'll never leave your side again. 351 00:24:45,840 --> 00:24:46,840 I love you. 352 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Good old kiddo. 353 00:24:50,350 --> 00:24:53,790 I don't know. Lexi just hates me. It's some kind of psychotic form of 354 00:24:53,790 --> 00:24:57,230 competition. She feels like I've stole her boyfriend, so she's justified in 355 00:24:57,230 --> 00:24:58,230 stealing everything I have. 356 00:24:59,230 --> 00:25:02,430 That's her. She tried to run us over. She couldn't have. We were tied together 357 00:25:02,430 --> 00:25:05,470 in Eve's bathroom all night. Oh, there's an alibi if I've ever heard one. 358 00:25:05,670 --> 00:25:06,670 It was Eve you saw. 359 00:25:06,750 --> 00:25:08,590 She was dressed like me. She stole my car. 360 00:25:08,810 --> 00:25:10,670 Let's go. Come on. Hold on. Hold on. 361 00:25:11,030 --> 00:25:13,470 Now, let's hear what the lady has to say. She's lying. 362 00:25:13,750 --> 00:25:17,350 No. No, it's Eve. That's the liar thing that she dreamt up that stuff about the 363 00:25:17,350 --> 00:25:18,350 Kenta Marr murder. 364 00:25:18,650 --> 00:25:19,650 She remembered it. 365 00:25:20,000 --> 00:25:23,720 I took her back to Oakhurst. She was hiding under the bleachers, and she saw 366 00:25:23,720 --> 00:25:24,900 kill Kent DeMar with that rock. 367 00:25:25,140 --> 00:25:26,540 Who is Kent DeMar? 368 00:25:26,760 --> 00:25:28,000 The man that Amanda murdered. 369 00:25:28,280 --> 00:25:29,320 Hold it. This is crazy. 370 00:25:29,700 --> 00:25:32,540 We're talking about a crime that was solved 15 years ago. Eve Cleary was 371 00:25:32,540 --> 00:25:35,080 convicted. No, I did it. She's right. 372 00:25:35,400 --> 00:25:36,740 I killed him. 373 00:25:37,240 --> 00:25:38,240 Amanda. 374 00:25:38,520 --> 00:25:41,120 No, I've lived with this for too many years. 375 00:25:41,600 --> 00:25:43,780 I let Eve go to prison when I was just as guilty. 376 00:25:44,140 --> 00:25:46,260 But it was self -defense. He attacked you. 377 00:25:46,480 --> 00:25:48,040 Yeah, that's not the way that Eve saw it. 378 00:25:48,460 --> 00:25:49,460 Miss Woodward. 379 00:25:51,850 --> 00:25:53,470 Are you confessing to this crime? 380 00:25:57,550 --> 00:25:58,550 Yeah. 381 00:25:58,970 --> 00:26:00,270 I suppose I am. 382 00:26:17,670 --> 00:26:18,670 Don't. 383 00:26:19,730 --> 00:26:20,730 Close the door. 384 00:26:24,360 --> 00:26:25,580 Eat her? Lock it. 385 00:26:29,100 --> 00:26:30,560 Is it true what I heard? 386 00:26:31,160 --> 00:26:33,020 Amanda confessed to killing Kent Amar? 387 00:26:33,480 --> 00:26:36,900 And these memories really are memories and not fantasies? 388 00:26:37,160 --> 00:26:39,840 She hasn't been charged, pending an investigation. 389 00:26:40,680 --> 00:26:42,120 So Amanda's not in jail? 390 00:26:44,120 --> 00:26:45,440 No, not yet. 391 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 Thank God. 392 00:26:48,700 --> 00:26:49,940 Eve tried to kill us. 393 00:26:51,360 --> 00:26:52,940 What? Do you know where she is? 394 00:26:53,360 --> 00:26:57,680 No, I swear to God I don't. And, Peter, you've got to believe me. If I could 395 00:26:57,680 --> 00:27:01,260 have prevented this, any of it... Lewis, I need your help. 396 00:27:04,360 --> 00:27:06,740 I need to rent your cabin for a few days. 397 00:27:09,400 --> 00:27:11,520 You and Amanda... Give me the keys. 398 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 Okay. 399 00:27:17,620 --> 00:27:18,620 Here. 400 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Take them. 401 00:27:22,410 --> 00:27:23,410 Just keep the money. 402 00:27:23,610 --> 00:27:26,690 If anyone asks about the keys, I'll just say they were stolen. 403 00:27:28,770 --> 00:27:29,810 You're a good man, Lois. 404 00:27:41,850 --> 00:27:42,850 Hey. 405 00:27:43,190 --> 00:27:46,790 You know, I heard a bunch of troubles. What's going to happen? Oh, that's up to 406 00:27:46,790 --> 00:27:47,509 the authorities. 407 00:27:47,510 --> 00:27:49,710 I can't imagine it will be anything pleasant. 408 00:27:50,380 --> 00:27:52,520 Anyway, I just came here to see how things went with Jane. 409 00:27:52,780 --> 00:27:53,780 Well, we're going to have the baby. 410 00:27:54,200 --> 00:27:59,280 I will raise it as my own, and besides you, no one will know. So it goes 411 00:27:59,280 --> 00:28:01,360 saying that you can't say anything to Michael. 412 00:28:01,640 --> 00:28:03,300 Oh, Dad will have the chance. 413 00:28:05,260 --> 00:28:06,680 That sounds like a goodbye. 414 00:28:07,740 --> 00:28:11,820 You know, everyone says they're bad at goodbyes, but I really am. 415 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 Where are you going to go? 416 00:28:14,160 --> 00:28:15,180 You have your secret. 417 00:28:15,580 --> 00:28:16,580 I have mine. 418 00:28:18,030 --> 00:28:20,690 You know what happened in Oakhurst? That was a long time ago. 419 00:28:20,930 --> 00:28:21,990 I'm all out of fight. 420 00:28:22,350 --> 00:28:27,030 I've done a lot of starting over in my life. Hell, what am I saying? I've lived 421 00:28:27,030 --> 00:28:28,030 a lot of lives. 422 00:28:28,730 --> 00:28:30,290 About eight, I'm counting. 423 00:28:31,090 --> 00:28:32,470 Which gives me one left. 424 00:28:33,090 --> 00:28:37,190 Well, don't you ever wonder if one of those lives is ours? 425 00:28:38,310 --> 00:28:39,310 Is it mine? 426 00:28:39,890 --> 00:28:40,890 Thanks. 427 00:28:43,570 --> 00:28:44,569 So weird. 428 00:28:44,570 --> 00:28:46,930 No matter how hard I try not to. 429 00:28:47,810 --> 00:28:48,810 I'll miss you. 430 00:28:49,070 --> 00:28:50,070 I'll miss you, too. 431 00:28:50,390 --> 00:28:51,390 In this place. 432 00:28:51,810 --> 00:28:52,810 All the places. 433 00:28:53,490 --> 00:28:54,490 And people. 434 00:28:56,630 --> 00:28:59,570 So, how long before Peter makes you take this off? 435 00:29:00,290 --> 00:29:02,110 I know exactly when I'm taking it off. 436 00:29:02,690 --> 00:29:03,690 When you have a daughter. 437 00:29:04,270 --> 00:29:05,550 It'll be my gift to the baby. 438 00:29:06,410 --> 00:29:08,590 And if you have a boy, I'll send you a baseball glove. 439 00:29:21,610 --> 00:29:22,610 So long, you. 440 00:29:23,470 --> 00:29:24,470 Have a good life. 441 00:29:24,730 --> 00:29:25,730 You too. 442 00:29:52,680 --> 00:29:54,220 We are getting married tonight. 443 00:29:54,660 --> 00:29:56,760 Hey, this is Judge Hernandez. 444 00:29:56,960 --> 00:29:58,740 I ran into him in outpatient care. 445 00:29:59,600 --> 00:30:01,600 He's a little out of it. He just had a growth removed. 446 00:30:02,120 --> 00:30:07,480 But anyway, in lieu of my inflated surgery fee, he has agreed to perform 447 00:30:07,480 --> 00:30:11,780 ceremony tonight right here. And Louis here has agreed to be our witness. 448 00:30:12,140 --> 00:30:13,140 Oh, Michael. 449 00:30:14,060 --> 00:30:15,060 Forget it. 450 00:30:15,360 --> 00:30:17,320 Honey, I'm not getting out of this delicious pool. 451 00:30:17,780 --> 00:30:18,900 All right, then. 452 00:30:19,540 --> 00:30:20,540 We'll join you. 453 00:30:24,650 --> 00:30:25,650 Let's go. 454 00:30:29,170 --> 00:30:30,970 We'll do the abridged edition. 455 00:30:32,690 --> 00:30:37,650 Do you, Michael Mancini, take this woman, Lexi, to be your lawfully wedded 456 00:30:38,830 --> 00:30:42,550 In sickness and health and all that other good stuff? 457 00:30:42,870 --> 00:30:43,870 Yes, I do. 458 00:30:44,190 --> 00:30:49,650 Do you, Lexi, take this man, Michael Mancini, to be all those same things? 459 00:30:51,390 --> 00:30:53,190 You know what? You better list them. 460 00:30:53,970 --> 00:30:54,970 Okay. 461 00:30:55,930 --> 00:31:02,270 In sickness and in health, for richer or poorer, promising to 462 00:31:02,270 --> 00:31:06,590 love, honor, and trust all the days of your lives. 463 00:31:08,790 --> 00:31:09,790 And I do. 464 00:31:10,070 --> 00:31:12,850 Yeah, but I don't. You said you would. 465 00:31:13,070 --> 00:31:16,750 I can't. You can't? You can't. You have to. 466 00:31:17,170 --> 00:31:18,170 Sorry, Mikey. 467 00:31:18,390 --> 00:31:21,430 But you said you want to do this right away. How much more right away could we 468 00:31:21,430 --> 00:31:22,430 get? 469 00:31:22,730 --> 00:31:27,070 Michael, two months, three months down the road, I'm going to cheat on you or 470 00:31:27,070 --> 00:31:29,530 lie or break your heart. 471 00:31:30,750 --> 00:31:32,410 You're a great guy. You don't deserve that. 472 00:31:32,870 --> 00:31:36,870 I think we should just end it here before it gets too dark. 473 00:31:58,080 --> 00:32:00,300 Well, so this time tomorrow we won't be here. 474 00:32:01,100 --> 00:32:03,260 And we'll be out of the country forever. 475 00:32:05,240 --> 00:32:07,100 So, here, here's to our new life, huh? 476 00:32:10,360 --> 00:32:12,180 Look, I don't want you to worry. This is gonna work. 477 00:32:14,180 --> 00:32:16,540 Just think about what our romance has survived, huh? 478 00:32:17,440 --> 00:32:20,540 Husbands and wives, psychopaths. 479 00:32:21,100 --> 00:32:22,440 There's something to be said for that, right? 480 00:32:22,640 --> 00:32:24,280 Yeah, it's the forever part that scares me. 481 00:32:24,860 --> 00:32:26,260 You know, it scares the hell out of me, too. 482 00:32:27,630 --> 00:32:29,970 But we love each other, right? That's why we're here. 483 00:32:30,890 --> 00:32:35,410 And I have nothing else to offer than that, so that's not enough. 484 00:32:37,090 --> 00:32:38,090 Everything. 485 00:32:58,700 --> 00:33:03,100 Wait a second now. We have some questions, Dr. Mancini. I already told 486 00:33:03,100 --> 00:33:04,100 everything I know. 487 00:33:05,060 --> 00:33:08,640 Peter Burns and Amanda Woodward have disappeared. They've left town. 488 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 Lewis? 489 00:33:11,340 --> 00:33:13,620 Irene? I don't understand. 490 00:33:15,060 --> 00:33:16,060 You're gay? 491 00:33:16,140 --> 00:33:17,980 He helped me out in the pool. 492 00:33:18,200 --> 00:33:19,540 Look, it's complicated. 493 00:33:19,960 --> 00:33:23,440 Look, as far as Amanda and Peter go, the last I saw them was at the police 494 00:33:23,440 --> 00:33:24,700 station. He's lying. 495 00:33:25,080 --> 00:33:26,600 They're staying at the Bel Air Hotel. 496 00:33:27,120 --> 00:33:28,660 Vanished. Without checking out. 497 00:33:29,020 --> 00:33:30,800 We think they may be trying to flee the country. 498 00:33:31,000 --> 00:33:32,260 No, no, no. That's ridiculous. 499 00:33:32,720 --> 00:33:35,520 Lewis, what's wrong? You've got that look like you're hiding something. 500 00:33:35,960 --> 00:33:37,340 I don't know what you're talking about. 501 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 Come on, Lewis. 502 00:33:38,800 --> 00:33:39,800 Out with it. 503 00:33:43,080 --> 00:33:44,080 Lewis? 504 00:33:46,480 --> 00:33:47,480 Okay. 505 00:33:48,720 --> 00:33:49,860 I know where they are. 506 00:34:11,980 --> 00:34:12,980 Move in two groups. 507 00:34:13,179 --> 00:34:15,179 One group take the front, the other around back. 508 00:34:16,500 --> 00:34:18,060 Okay, boys, they might be armed. 509 00:34:18,900 --> 00:34:19,900 Let's lock and load. 510 00:34:21,699 --> 00:34:25,480 Um, wait a second, wait a second. We're not talking Bonnie and Clyde here. 511 00:34:25,920 --> 00:34:27,380 Just let me go in first. 512 00:34:27,980 --> 00:34:30,560 I can talk them out of there in two minutes, peacefully. 513 00:34:33,699 --> 00:34:34,900 You got two minutes. 514 00:34:35,920 --> 00:34:37,040 Not a second more. 515 00:35:11,210 --> 00:35:14,330 Well, the first ultrasound this afternoon. I don't know if you have 516 00:35:14,570 --> 00:35:17,810 Well, what is this if I have time stuff? Of course, I will be there for every 517 00:35:17,810 --> 00:35:18,810 second of this. 518 00:35:18,870 --> 00:35:20,850 So are we going to want to know the sex of the baby? 519 00:35:21,050 --> 00:35:23,450 Not to know or not to know. That is the question. 520 00:35:24,810 --> 00:35:26,310 Guys. Hey, Michael. Hey. 521 00:35:28,090 --> 00:35:31,850 I want to tell you this in person before you read about it in the paper. 522 00:35:32,790 --> 00:35:34,550 Amanda and Peter, they're dead. 523 00:35:39,600 --> 00:35:42,900 There was a propane explosion in Visconti's cabin. They both had plane 524 00:35:42,900 --> 00:35:44,260 reservations to South America. 525 00:35:44,800 --> 00:35:45,800 My God. 526 00:35:45,980 --> 00:35:48,720 Yeah, I was there when it happened. I was with the police to try to stop them. 527 00:35:49,260 --> 00:35:53,300 It was so bad, they had to use dental records to identify it. 528 00:35:53,820 --> 00:35:58,660 They're calling it an accident. Anyway, um... Some of Amanda's personal effects. 529 00:35:59,520 --> 00:36:00,780 I didn't know what else to do with them. 530 00:36:01,080 --> 00:36:04,340 Uh, her ring, earrings, watch. 531 00:36:05,520 --> 00:36:06,520 Lock it? 532 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 No. That I didn't see. 533 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 She never took it off. 534 00:36:11,300 --> 00:36:17,280 Anyway, the funeral today, Malibu State Park, Amanda requested that her ashes be 535 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 scattered over the Pacific. 536 00:36:19,100 --> 00:36:21,560 So if you could pass the word, I'd appreciate it. 537 00:36:22,540 --> 00:36:23,540 No. 538 00:36:40,750 --> 00:36:44,750 At this time, I invite anyone who has something to say to come forward. 539 00:36:51,070 --> 00:36:54,950 I saw Amanda yesterday and she was happy. 540 00:36:56,830 --> 00:36:58,570 I think we should all take comfort in that. 541 00:37:00,230 --> 00:37:04,590 Because that's all I ever wanted for her. And I think with Peter, she finally 542 00:37:04,590 --> 00:37:05,590 found it. 543 00:37:06,890 --> 00:37:07,910 She was complicated. 544 00:37:10,060 --> 00:37:15,100 You know, she had that way of sometimes throwing off cold remarks, sometimes 545 00:37:15,100 --> 00:37:20,300 bitchy remarks, but that was just her way of hiding because she cared deeply. 546 00:37:23,560 --> 00:37:25,120 I will never forget you, Amanda. 547 00:37:27,220 --> 00:37:28,740 I don't think any of us ever will. 548 00:37:33,920 --> 00:37:35,100 Oh, thank you, Doc. 549 00:37:35,720 --> 00:37:38,740 Oh, sit down, Michael. This won't take long. It won't. It's okay. 550 00:37:40,560 --> 00:37:47,160 Hey, well, what can you say about a woman who let me spend 15 years in 551 00:37:47,160 --> 00:37:48,380 for something she did? 552 00:37:49,060 --> 00:37:53,320 She robbed me of my life, stole my boyfriend, my husband. 553 00:37:53,980 --> 00:37:58,200 Oh, and about that husband, boy, did he turn out to be a sick, simpering lapdog 554 00:37:58,200 --> 00:37:59,200 or what? 555 00:38:00,100 --> 00:38:05,000 No, you can all pretend to be sad, but me, I'm glad. 556 00:38:05,640 --> 00:38:07,080 Hell, I am thrilled. 557 00:38:07,820 --> 00:38:09,020 May they both... 558 00:38:09,340 --> 00:38:11,880 Rot in hell. Okay, Eve, that's enough. 559 00:38:12,640 --> 00:38:15,820 Lexi, you always wanted Peter all over you. 560 00:38:16,140 --> 00:38:18,860 Well, here he is. He's all over you now. 561 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Peter's over. 562 00:38:22,540 --> 00:38:26,220 Hey, hey, hey, you can't touch me. Don't touch me. I'm entirely... 563 00:38:42,090 --> 00:38:43,090 Show me. 564 00:38:43,270 --> 00:38:45,450 Michael, what are you doing here? I thought you were going to take the day 565 00:38:45,590 --> 00:38:47,510 Oh, the chief of staff never gets a day off. 566 00:38:47,750 --> 00:38:50,710 Whoa, whoa, wait a minute. Chief of staff? Yeah, it was part of Peter's 567 00:38:50,730 --> 00:38:51,890 See the documents right here. 568 00:38:52,450 --> 00:38:53,408 See that? 569 00:38:53,410 --> 00:38:54,870 In the event of his death. 570 00:38:56,070 --> 00:38:57,290 Read it and weep. 571 00:39:00,950 --> 00:39:01,950 Wow. 572 00:39:02,030 --> 00:39:03,390 Not a trace of Peter's stuff. 573 00:39:03,830 --> 00:39:04,830 That was fast. 574 00:39:05,750 --> 00:39:06,930 Where do you want this? Right there. 575 00:39:11,500 --> 00:39:13,420 Somebody lost a penny, that's good luck. 576 00:39:14,080 --> 00:39:15,500 Michael, make a wish on it. 577 00:39:15,840 --> 00:39:16,840 Thanks, Amy. 578 00:39:26,160 --> 00:39:26,680 It 579 00:39:26,680 --> 00:39:33,720 worked. 580 00:39:34,380 --> 00:39:35,380 Hello, Doctor. 581 00:39:35,780 --> 00:39:38,980 I'm your new assistant, Ingrid, from physical therapy. 582 00:39:40,450 --> 00:39:41,630 Welcome, Ingrid, welcome. 583 00:39:42,150 --> 00:39:44,670 Listen, why don't you find a seat? Take a memo for me, will you? 584 00:39:45,650 --> 00:39:47,250 Um, to the staff. 585 00:39:48,450 --> 00:39:49,450 Let me think. 586 00:39:50,590 --> 00:39:52,870 Um, something's come up. 587 00:39:53,690 --> 00:39:58,830 I've decided to take a long leave of absence due to the tragic loss of my 588 00:39:58,830 --> 00:40:00,050 partner and best friend. 589 00:40:00,510 --> 00:40:03,290 You know, daily massage can reduce a lot of stress. 590 00:40:03,790 --> 00:40:05,110 Really? Mm -hmm. 591 00:40:05,510 --> 00:40:06,650 Well, maybe you should come along. 592 00:40:07,350 --> 00:40:10,500 I'd like to see what twice a day can do. Oh, thanks. Thank you, Doctor. I'd love 593 00:40:10,500 --> 00:40:11,500 to come. 594 00:40:11,700 --> 00:40:13,760 Though I charge a lot for travel. 595 00:40:14,200 --> 00:40:18,240 Oh, that's okay. I just came in to a sum of money. A rather large one, in fact. 596 00:40:18,580 --> 00:40:25,440 In that case... Oh, it's good to be cheap 597 00:40:25,440 --> 00:40:26,440 as death. 598 00:40:41,520 --> 00:40:43,000 I used to be a cheerleader, too. 599 00:40:44,880 --> 00:40:45,880 Really? 600 00:40:47,400 --> 00:40:48,400 That's great. 601 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 See? 602 00:40:52,680 --> 00:40:58,160 I've always relied on the kindness of cheerleaders. 603 00:41:04,120 --> 00:41:05,940 Yeah, Mom, it's a girl. 604 00:41:07,830 --> 00:41:10,590 We just got back from the ultrasound. I'm looking at the little picture right 605 00:41:10,590 --> 00:41:12,490 now. She is absolutely gorgeous. 606 00:41:13,130 --> 00:41:14,130 All right. 607 00:41:14,950 --> 00:41:18,530 Okay. All right. I love you, too. Give my best to Dad. Bye. 608 00:41:20,150 --> 00:41:21,150 She was thrilled. 609 00:41:21,570 --> 00:41:23,030 Hey, look at this. 610 00:41:25,650 --> 00:41:26,830 Amanda's locket. Yeah. 611 00:41:27,350 --> 00:41:31,870 Came with this. No, no, just that. And she said that she would send me her 612 00:41:31,870 --> 00:41:33,450 locket if we had a little girl. 613 00:41:34,150 --> 00:41:35,870 But we just found that out an hour ago. 614 00:41:36,560 --> 00:41:40,040 After the funeral I'm sure there's some explanation 615 00:42:15,310 --> 00:42:18,990 Ocean, earth, and sky all join before God. 616 00:42:19,450 --> 00:42:23,590 You are now one with the elements, one with each other. 617 00:42:24,030 --> 00:42:26,510 I pronounce you husband and wife. 618 00:42:27,390 --> 00:42:28,850 You make us your bride. 619 00:42:31,110 --> 00:42:31,750 We 620 00:42:31,750 --> 00:42:40,190 did 621 00:42:40,190 --> 00:42:41,190 it, huh? 622 00:42:41,890 --> 00:42:43,770 You think Michael will keep the secret? 623 00:42:44,359 --> 00:42:47,580 Michael? He's got a million bucks in cash. The million they think burned up 624 00:42:47,580 --> 00:42:50,740 that cabin. Yeah, it worked like a charm, didn't it? Are you kidding me? 625 00:42:50,740 --> 00:42:54,080 cadavers burned beyond recognition from the university, switching the dental 626 00:42:54,080 --> 00:42:55,420 charts, and no one's going to suspect a thing. 627 00:42:55,660 --> 00:42:58,060 Our own island, miles away from civilization. 628 00:42:59,900 --> 00:43:00,900 Do you think we'll get bored? 629 00:43:02,520 --> 00:43:03,520 Probably. What do you think? 630 00:43:04,060 --> 00:43:05,060 Probably. 631 00:43:06,020 --> 00:43:08,860 That's why we have to have a lot of little kids running around here real 632 00:43:09,140 --> 00:43:10,140 A family? 633 00:43:10,160 --> 00:43:11,680 Oh, I hadn't thought that far ahead. 634 00:43:11,920 --> 00:43:13,100 Oh, yeah, I already got the names picked out. 635 00:43:13,610 --> 00:43:14,650 You've got a Billy and an Allison. 636 00:43:14,910 --> 00:43:19,250 You've got a Matt, a Jake, a Jane, and a Kyle. Maybe a Michael. Just no 637 00:43:19,250 --> 00:43:20,250 Kimberly, though. 638 00:43:20,570 --> 00:43:21,570 Promise? 639 00:43:22,350 --> 00:43:23,350 I promise. 640 00:43:50,620 --> 00:43:54,200 I'm not good enough for life. I don't know. Let's make this. 49648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.