Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:09,260
Are you sure, sir, sir?
2
00:00:09,540 --> 00:00:11,440
Yeah, he's dead, all right. How'd it
happen?
3
00:00:12,540 --> 00:00:13,960
Oh, God, I don't know.
4
00:00:15,620 --> 00:00:20,240
We were, you know, in, well, he started
to get a little frisky, and, um, well,
5
00:00:20,300 --> 00:00:24,280
he mentioned that he had a heart
condition, and, oh, God, I had to see
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,260
a couple of pills, you know, those sex
performance pills. He was using
7
00:00:27,260 --> 00:00:30,300
performance enhancers while he had the
heart condition? No wonder the guy
8
00:00:30,300 --> 00:00:31,720
croaked. Was that your idea?
9
00:00:31,940 --> 00:00:33,880
No, it was Tony's.
10
00:00:34,340 --> 00:00:36,380
He just... Wanted to be there for me.
11
00:00:37,860 --> 00:00:39,260
What are you doing? Are you calling 911?
12
00:00:39,600 --> 00:00:41,740
No, 411. I need the number for the
morgue.
13
00:00:42,480 --> 00:00:43,359
Oh, my God.
14
00:00:43,360 --> 00:00:44,319
Oh, my God.
15
00:00:44,320 --> 00:00:45,259
Michael. What?
16
00:00:45,260 --> 00:00:46,260
What am I going to do?
17
00:00:46,980 --> 00:00:50,680
What do you mean? Just put some clothes
on before the ambulance gets here. No, I
18
00:00:50,680 --> 00:00:53,180
mean what am I going to do about the
contracts I just had him sign?
19
00:00:53,460 --> 00:00:55,780
Contracts? What contracts? The contracts
for his company.
20
00:00:56,180 --> 00:00:57,540
It's a million -dollar deal.
21
00:00:58,080 --> 00:01:02,100
Oh. God, you know the police are going
to think that I forged it. Oh, they're
22
00:01:02,100 --> 00:01:06,080
going to think that I coerced him with
sex and killed him because I went back
23
00:01:06,080 --> 00:01:09,480
his agreement. What are you doing? The
last thing I need is to get involved in
24
00:01:09,480 --> 00:01:10,480
mess like this.
25
00:01:10,900 --> 00:01:15,120
Oh, no, you don't. Michael, you listen
to me. We need to drive Tony's body back
26
00:01:15,120 --> 00:01:17,780
to the mansion. We need to get it
upstairs with the signed paper so
27
00:01:17,780 --> 00:01:19,200
looks normal. Normal? No.
28
00:01:19,740 --> 00:01:21,900
No. Michael, you have to help me.
29
00:01:22,800 --> 00:01:24,040
Well, if I do, what's in it for me?
30
00:01:25,680 --> 00:01:28,900
Honey, anything you want. What money?
What jewels? Wait, wait, wait. You
31
00:01:29,140 --> 00:01:30,140
Anything I want?
32
00:01:30,380 --> 00:01:31,420
Yes. Anything.
33
00:01:31,780 --> 00:01:32,780
Just help me.
34
00:01:33,440 --> 00:01:38,040
Okay. First thing we gotta do, we gotta
get him dressed.
35
00:01:48,040 --> 00:01:51,540
Anna, I feel like a funeral director.
I've never dressed a cadaver before.
36
00:01:51,930 --> 00:01:54,850
Yeah, well, that's obvious. He put the
shoes on the wrong feet. Oh, yeah, well,
37
00:01:54,870 --> 00:01:56,990
I'm not the one who put the blush on his
shoes.
38
00:01:57,310 --> 00:01:58,310
What the hell?
39
00:02:13,130 --> 00:02:14,109
There's Eve.
40
00:02:14,110 --> 00:02:16,950
You take the body. I'll do a distractor.
We will do this, Harry.
41
00:02:26,060 --> 00:02:28,820
a little spring cleaning? I'm kicking
Peter up for good.
42
00:02:29,240 --> 00:02:32,700
He's made a fool of me once too often.
You want some help with that? Sure,
43
00:02:56,140 --> 00:03:00,840
Eve, don't you think that maybe you're
just being a little bit too hasty?
44
00:03:01,000 --> 00:03:05,420
This isn't hasty. Hasty would be hunting
Peter and Amanda down and beating them
45
00:03:05,420 --> 00:03:06,420
senseless.
46
00:03:06,560 --> 00:03:08,020
That's hasty. Come on.
47
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Okay.
48
00:03:13,760 --> 00:03:16,040
It's always Peter and Amanda, isn't it?
49
00:03:16,400 --> 00:03:17,420
Oh, their obsession.
50
00:03:17,880 --> 00:03:20,620
It destroys everything that it comes
near, you know?
51
00:03:21,360 --> 00:03:23,420
You know what I'm talking about.
52
00:03:23,640 --> 00:03:24,660
I know you do.
53
00:04:08,400 --> 00:04:11,240
Can you just try and be a little bit
more careful, okay?
54
00:04:11,480 --> 00:04:12,700
It's not my fault.
55
00:04:12,940 --> 00:04:14,120
The guy's getting stiff.
56
00:04:14,400 --> 00:04:15,620
Oh, getting stiff.
57
00:04:17,180 --> 00:04:19,620
Oh, come on. Rigor mortis is set in,
right?
58
00:04:20,579 --> 00:04:21,579
Tony, is that you?
59
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Tony,
60
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
are you all right?
61
00:04:34,460 --> 00:04:37,620
I know you hate to be disturbed when
you're working, but, um...
62
00:04:38,220 --> 00:04:41,840
Whenever you're ready, I'll be in my
room, dusting this and that.
63
00:05:05,120 --> 00:05:08,100
Michael, please, help me get this pen to
stay in his hand, okay? Okay, okay,
64
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
okay.
65
00:05:10,080 --> 00:05:11,580
Okay, here we go.
66
00:05:11,800 --> 00:05:12,699
Okay, let's go.
67
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
What is this?
68
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
Michael.
69
00:05:15,940 --> 00:05:17,680
Michael, this guy has a dog day on me.
70
00:05:18,360 --> 00:05:19,760
And Eve and Amanda.
71
00:05:20,380 --> 00:05:21,600
He's been investigating her.
72
00:05:21,960 --> 00:05:25,540
That's weird. Lexi, shh. Can we leave
now, please? Yeah, okay. All right.
73
00:05:25,660 --> 00:05:30,020
Listen, Tony, honey, I'm really sorry to
end this way.
74
00:05:30,920 --> 00:05:31,819
Wait a minute.
75
00:05:31,820 --> 00:05:32,820
Wait a minute.
76
00:05:33,200 --> 00:05:35,980
I just figured out what I wanted, and
you swore you'd give me anything.
77
00:05:36,320 --> 00:05:38,720
Michael, this is not exactly the time
that we should be discussing this. We're
78
00:05:38,720 --> 00:05:41,100
trying to escape. No, you've got to
listen to me right now, because I'm
79
00:05:41,100 --> 00:05:42,220
going to have this much leverage again.
80
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
Marry me.
81
00:05:45,880 --> 00:05:46,940
Michael, I'm serious.
82
00:05:47,280 --> 00:05:48,280
Stop clowning around.
83
00:05:48,480 --> 00:05:50,380
I'm not clowning. It never hit me
before.
84
00:05:50,860 --> 00:05:52,500
We are soulmates.
85
00:05:53,260 --> 00:05:58,620
Yeah. We have larceny in our hearts. We
have passion in our veins, and nobody's
86
00:05:58,620 --> 00:05:59,960
ever excited me as much as you do.
87
00:06:02,320 --> 00:06:04,340
You're really serious, aren't you? I
love you.
88
00:06:04,740 --> 00:06:07,800
Well, you really are very handy.
89
00:07:24,490 --> 00:07:31,370
Naive and young, not even a clue to
think that there was
90
00:07:31,370 --> 00:07:32,950
another way.
91
00:07:34,070 --> 00:07:40,690
So blinded by things I thought were
true, years passed
92
00:07:40,690 --> 00:07:42,610
me day to day.
93
00:07:44,030 --> 00:07:50,510
Now my eyes reveal of the trueness of
what I can
94
00:07:50,510 --> 00:07:52,810
almost see is so clear.
95
00:07:55,450 --> 00:07:59,190
I can't believe how much I don't know.
96
00:07:59,830 --> 00:08:03,110
Who is my friend? Who is my foe?
97
00:08:05,170 --> 00:08:06,250
I'm walking alone.
98
00:08:07,430 --> 00:08:10,270
This guy must have investigated
everything he was in business with.
99
00:08:10,850 --> 00:08:14,330
I think it sounds kind of paranoid to
me. Hey, Michael, don't speak ill of the
100
00:08:14,330 --> 00:08:16,050
dead. You know, you died on the sheets.
101
00:08:17,090 --> 00:08:19,350
Lexi, you didn't change the sheets.
102
00:08:19,790 --> 00:08:20,790
Oh, my God.
103
00:08:21,290 --> 00:08:24,350
You know the stuff on Even Amanda goes
all the way back to their rotting
104
00:08:24,350 --> 00:08:25,410
cheerleader days?
105
00:08:25,650 --> 00:08:28,130
Hey, I bet there's some juicy stuff on
you in here.
106
00:08:28,410 --> 00:08:34,150
Hey, give me that. Give me that. Give me
that. Tony Marlin, an entertainment
107
00:08:34,150 --> 00:08:40,030
industry titan, philanthropist, and,
well, organ donor for several years.
108
00:08:40,030 --> 00:08:43,110
died of an apparent heart attack at his
home in Beverly Hills.
109
00:08:43,710 --> 00:08:44,990
I did.
110
00:08:45,750 --> 00:08:46,750
Oh,
111
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
God, poor guy.
112
00:08:49,860 --> 00:08:54,380
Why don't you show me what you did to
the poor guy that caused him to buy the
113
00:08:54,380 --> 00:08:56,380
farm? Come on, man.
114
00:08:56,800 --> 00:08:58,280
You know I like to live dangerously.
115
00:09:05,300 --> 00:09:12,060
He's not here in one
116
00:09:12,060 --> 00:09:15,780
minute. I'm gone. Eve, it's 10 o 'clock
on the nose. We ought to wait at least.
117
00:09:17,020 --> 00:09:18,020
Good morning.
118
00:09:18,220 --> 00:09:21,680
So is this your idea of gamesmanship,
Peter? You've dragged me down to the
119
00:09:21,680 --> 00:09:23,440
county court building to try and
intimidate me?
120
00:09:23,920 --> 00:09:27,940
Well, no. I just thought that a vacant,
neutral hearing room would be helpful in
121
00:09:27,940 --> 00:09:28,940
discussing terms.
122
00:09:28,960 --> 00:09:33,160
Oh, discuss terms, like when a war is
over. So what does that make you, Peter
123
00:09:33,160 --> 00:09:36,620
the Conqueror? Let's be simple about
this, okay? Can't we stop hurting each
124
00:09:36,620 --> 00:09:38,720
other? Yeah, when you're dead and in
hell.
125
00:09:39,880 --> 00:09:45,080
Eve. Eve, wait, please. I never meant to
hurt you. My feelings are what they
126
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
are. I'm sorry.
127
00:09:46,180 --> 00:09:47,300
Oh, Amanda.
128
00:09:48,170 --> 00:09:51,870
So you two get to do whatever it is you
do and everybody else be damned.
129
00:10:16,080 --> 00:10:17,900
That was the best funeral I've ever been
to.
130
00:10:18,860 --> 00:10:21,200
I assume you're not here for grief
counseling.
131
00:10:21,420 --> 00:10:25,000
No. I mean, Tony went out with a bang. I
think I owe it to him not to cry.
132
00:10:25,400 --> 00:10:29,180
And the best news is, his wife is going
to honor all of his commitments,
133
00:10:29,240 --> 00:10:32,220
including the contract that I had him
sign with my agency.
134
00:10:33,320 --> 00:10:35,200
Okay, so things are going well.
135
00:10:35,720 --> 00:10:36,720
Why are you here?
136
00:10:37,360 --> 00:10:38,960
Michael asked me to marry him.
137
00:10:40,040 --> 00:10:43,340
So you're here to get my advice on how
to respond?
138
00:10:44,300 --> 00:10:46,190
No. I already said yes.
139
00:10:47,250 --> 00:10:50,410
Oh, so you'll be looking for some couple
counseling.
140
00:10:51,730 --> 00:10:54,270
Oh, God, I don't know what I want.
141
00:10:54,810 --> 00:11:00,010
I used to think that Coop was my true
love, but then Peter, he just swept me
142
00:11:00,010 --> 00:11:01,010
my feet.
143
00:11:01,410 --> 00:11:06,190
And then I was sure that Ryan was my Mr.
Right until Michael came in and he was
144
00:11:06,190 --> 00:11:07,990
so generous with all his help.
145
00:11:09,290 --> 00:11:13,270
Not to mention extremely manly, if you
know what I mean. And don't forget, I
146
00:11:13,270 --> 00:11:14,820
was... In that parade.
147
00:11:15,760 --> 00:11:17,800
Lewis, what's wrong with me?
148
00:11:19,080 --> 00:11:22,560
Lexi, you overthink everything.
149
00:11:23,100 --> 00:11:29,940
Who you should be compatible with. Why
it ought to work with someone. Look, do
150
00:11:29,940 --> 00:11:30,899
me a favor.
151
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
Shut your eyes.
152
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
Why?
153
00:11:33,420 --> 00:11:34,680
Just do it.
154
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
Okay.
155
00:11:40,360 --> 00:11:41,900
Now let your mind relax.
156
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
Drift away.
157
00:11:45,610 --> 00:11:50,710
And there, emerging from the darkness,
is a faith.
158
00:11:51,230 --> 00:11:53,830
A faith of your true love.
159
00:11:55,350 --> 00:11:56,550
Let it rise.
160
00:11:58,910 --> 00:12:00,070
Here it comes.
161
00:12:01,550 --> 00:12:02,550
Am I interrupting?
162
00:12:04,970 --> 00:12:07,170
No, we're just leaving.
163
00:12:13,320 --> 00:12:16,620
I need a little help here with Eve.
She's having a hard time with the
164
00:12:17,280 --> 00:12:20,080
You know, Peter, without your love life,
I'd be out of business.
165
00:12:20,720 --> 00:12:23,900
Please, Lou, help me here, will you? I'm
worried about her. She may go over the
166
00:12:23,900 --> 00:12:25,500
edge here, or even worse, back to
prison.
167
00:12:26,360 --> 00:12:29,840
I think you're being a little
melodramatic, but if she needs to talk
168
00:12:29,840 --> 00:12:30,840
tell her to give me a call.
169
00:12:30,980 --> 00:12:32,620
No, no, she won't listen to me.
170
00:12:33,800 --> 00:12:40,080
I was thinking maybe you might casually
go by the club tonight and maybe just
171
00:12:40,080 --> 00:12:42,200
offer a little innocent guidance.
172
00:12:43,380 --> 00:12:45,120
Okay. I'll see what I can do.
173
00:13:20,650 --> 00:13:21,369
some help with that?
174
00:13:21,370 --> 00:13:22,370
Eat it, JJ.
175
00:13:26,110 --> 00:13:27,109
Hi there.
176
00:13:27,110 --> 00:13:28,110
Doing inventory?
177
00:13:29,050 --> 00:13:30,050
I was.
178
00:13:31,250 --> 00:13:33,530
Well, it's good to keep yourself
occupied.
179
00:13:34,250 --> 00:13:38,590
I was sorry to hear about you and Peter
breaking up. What is it, on the nightly
180
00:13:38,590 --> 00:13:39,650
news? No.
181
00:13:40,330 --> 00:13:43,330
I do talk to Peter, you know. He used to
be my patient.
182
00:13:43,610 --> 00:13:45,110
It's a pity you couldn't help him more.
183
00:13:46,170 --> 00:13:47,170
I agree.
184
00:13:48,729 --> 00:13:51,930
Maybe I can help you, though. You know,
talk it out.
185
00:13:53,310 --> 00:13:54,310
I'm busy.
186
00:13:54,510 --> 00:13:55,770
I could squeeze you in tomorrow.
187
00:13:57,210 --> 00:13:58,210
I'm going to be fine.
188
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
Okay?
189
00:14:00,050 --> 00:14:03,290
Okay. Okay. I just know how cold Peter
can be.
190
00:14:03,630 --> 00:14:08,370
And I think Lexi found my insights
useful when I guided her through the
191
00:14:08,370 --> 00:14:10,790
of breaking up with him. He is a
heartless bastard.
192
00:14:11,210 --> 00:14:13,170
I could see you around 11.
193
00:14:13,830 --> 00:14:15,430
If you feel like it, come by the office.
194
00:14:16,190 --> 00:14:17,190
We'll talk.
195
00:14:25,740 --> 00:14:28,320
Hey, Terry, you got a package from one
of those schools you applied to.
196
00:14:28,600 --> 00:14:31,080
Oh, just toss it. It's probably a
rejection.
197
00:14:31,880 --> 00:14:33,200
No, it's bigger than a rejection.
198
00:14:34,300 --> 00:14:39,100
Wait a minute. This is a contract and an
orientation packet. I thought you said
199
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
they turned you down.
200
00:14:40,760 --> 00:14:43,620
What's going on? Terry, what the hell? I
said a lot of things.
201
00:14:44,060 --> 00:14:45,360
What do you mean? You lied about
something?
202
00:14:46,040 --> 00:14:47,300
Look, just forget it, okay?
203
00:14:47,560 --> 00:14:48,780
No, I want to know what's going on.
204
00:14:50,280 --> 00:14:51,640
I love you, all right?
205
00:14:53,100 --> 00:14:56,420
Now leave me alone. No, no, Terry, wait.
I know that you have feelings for me,
206
00:14:56,440 --> 00:14:57,720
but that does not mean that you love me.
207
00:14:58,700 --> 00:15:00,460
I have always loved you.
208
00:15:02,240 --> 00:15:07,560
I... Ever since the accident, I felt
like I couldn't let it in because it
209
00:15:07,560 --> 00:15:08,620
be betraying Callie.
210
00:15:09,380 --> 00:15:10,500
So I shut it down.
211
00:15:11,260 --> 00:15:12,280
I don't know what to say.
212
00:15:13,920 --> 00:15:15,640
That's because you're such a nice guy.
213
00:15:16,900 --> 00:15:18,680
Don't you see? That is the problem.
214
00:15:19,700 --> 00:15:21,940
I've been living out here being so close
to you.
215
00:15:22,780 --> 00:15:24,540
I mean, what a great father you are to
Sarah.
216
00:15:25,060 --> 00:15:28,700
I just can't keep my feelings buried
anymore. I can't even hear this right
217
00:15:28,780 --> 00:15:34,380
Terry. I mean, I love you like a sister.
You've done an incredible job of
218
00:15:34,380 --> 00:15:37,860
raising Sarah, but I'm in love with
Megan. I'm getting married in a few
219
00:15:37,860 --> 00:15:38,860
mean, you've got to understand.
220
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
Terry, what are you doing?
221
00:15:44,300 --> 00:15:47,540
Megan! Megan, wait. It's not... Megan!
222
00:15:48,580 --> 00:15:51,580
Megan, that's not what it looked like. I
mean, I had no idea that was coming.
223
00:15:51,660 --> 00:15:54,700
Oh, well, that makes two of us. Well, I
mean, she was seducing me. Yeah, that's
224
00:15:54,700 --> 00:15:57,800
what you said about Lexi. She's
beginning to look like your M .O. Oh,
225
00:15:57,800 --> 00:16:00,220
mean, she's telling me she loves me. I
turn around and she's standing there
226
00:16:00,220 --> 00:16:02,720
naked. Oh, right. This naked woman just
starts kissing you.
227
00:16:02,940 --> 00:16:06,120
Excuse me. We're getting married in
three days. I can't believe you still
228
00:16:06,120 --> 00:16:09,060
trust me. Well, you know what? I didn't
see a lot of trust in there.
229
00:16:09,420 --> 00:16:10,880
Well, then maybe you shouldn't marry me.
230
00:16:11,500 --> 00:16:13,480
Fine. The wedding's off.
231
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
Fine.
232
00:16:27,239 --> 00:16:32,220
Megan, please don't shut the door. I am
so sorry. This was all my fault. I had
233
00:16:32,220 --> 00:16:36,240
no idea that I was going to just attack
Ryan like that, and he had no idea
234
00:16:36,240 --> 00:16:40,840
either. You know what? He seemed pretty
comfortable with it. Well, he wasn't.
235
00:16:41,340 --> 00:16:43,680
Megan, I love Ryan.
236
00:16:44,260 --> 00:16:50,800
But when he came back last night, he
made it clear, really, really clear,
237
00:16:50,800 --> 00:16:52,700
nothing was ever going to happen between
us.
238
00:16:53,200 --> 00:16:56,040
Because he loves you so much.
239
00:16:56,650 --> 00:16:58,470
You know, he's tried to back out of it
before.
240
00:16:59,030 --> 00:17:00,030
But not now.
241
00:17:00,550 --> 00:17:02,190
He really wants to be with you.
242
00:17:02,570 --> 00:17:04,210
And I want you both to be happy.
243
00:17:04,609 --> 00:17:05,609
You need that.
244
00:17:05,849 --> 00:17:06,849
Sarah needs that.
245
00:17:07,150 --> 00:17:08,150
And what do you need?
246
00:17:08,490 --> 00:17:10,130
To go back to my life in New York?
247
00:17:11,550 --> 00:17:13,270
I just hope that you can forgive me.
248
00:17:17,390 --> 00:17:22,089
Yesterday at the courthouse, I went out
into the hall and Amanda was there.
249
00:17:23,710 --> 00:17:26,130
Peter brushed past me and...
250
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
was hugging her.
251
00:17:28,640 --> 00:17:30,460
She turned and she looked at me.
252
00:17:33,440 --> 00:17:40,360
I've seen that look before, that hug
before, outside another courtroom.
253
00:17:41,280 --> 00:17:42,380
At my trial.
254
00:17:42,820 --> 00:17:44,960
At the trial for the murder of that high
school boy?
255
00:17:45,440 --> 00:17:46,460
Let's talk about it.
256
00:17:48,080 --> 00:17:49,200
Kent and I were lovers.
257
00:17:50,600 --> 00:17:53,680
Kent tried to rape Amanda. I pushed him
off the bleachers.
258
00:17:54,280 --> 00:17:57,260
Amanda got scared and went home. I got
blamed. Amanda got off.
259
00:17:57,620 --> 00:17:59,180
You don't think the trial was fair?
260
00:17:59,540 --> 00:18:00,540
It was what it was.
261
00:18:01,200 --> 00:18:04,480
Ken tried to rape Amanda. I pushed him
off the bleachers. Amanda went home.
262
00:18:04,900 --> 00:18:08,360
Interesting. You're almost repeating
yourself verbatim. No, I'm not.
263
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
Okay.
264
00:18:11,720 --> 00:18:15,000
Why don't you tell me more about Amanda
hugging someone outside the court?
265
00:18:17,200 --> 00:18:23,220
She was hugging... I'm not sure who.
266
00:18:31,690 --> 00:18:32,910
It was Mr. DeMar.
267
00:18:34,550 --> 00:18:35,850
Ken DeMar's father.
268
00:18:36,110 --> 00:18:38,110
The father of the boy I supposedly
killed.
269
00:18:38,550 --> 00:18:40,770
She was hugging him like they were old
friends.
270
00:18:41,590 --> 00:18:42,990
You didn't know they were close?
271
00:18:43,270 --> 00:18:44,270
Yes.
272
00:18:44,390 --> 00:18:45,390
No.
273
00:18:47,430 --> 00:18:48,510
I don't know.
274
00:18:49,330 --> 00:18:53,450
Eve, I think you might be trying to hide
something from yourself.
275
00:18:53,930 --> 00:18:57,050
I wonder if hypnosis might help you
unlock that door. Hypnosis?
276
00:18:57,450 --> 00:18:59,830
No. I don't think I'd like that.
277
00:19:01,160 --> 00:19:04,240
It could help you expose the roots of
this memory. Isn't that what you want?
278
00:19:07,520 --> 00:19:11,240
A lot of couples go to counseling before
they get married. It makes things more
279
00:19:11,240 --> 00:19:14,600
solid. Well, I think I've been very
solid. You have.
280
00:19:15,440 --> 00:19:17,380
Eve, hi, are you okay?
281
00:19:17,620 --> 00:19:19,300
No, I'm not, thanks to Amanda.
282
00:19:20,680 --> 00:19:23,400
Did you see what happens when you rely
on Visconti for help?
283
00:19:24,540 --> 00:19:28,320
You know, I remember when Peter talked
you out for Amanda. Michael, shut up.
284
00:19:28,320 --> 00:19:29,640
thinking. About what?
285
00:19:30,220 --> 00:19:32,480
That girl doesn't need a shrink. She
needs a friend.
286
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Thanks.
287
00:19:38,860 --> 00:19:40,040
I'm just going to call the office.
288
00:19:40,380 --> 00:19:41,420
Be right back. Sure.
289
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
Hey.
290
00:19:49,440 --> 00:19:50,460
What are you doing here?
291
00:19:50,700 --> 00:19:52,380
I've been looking all over for you.
292
00:19:52,920 --> 00:19:56,200
What is it? Is Sarah okay? Yeah, she's
fine. Jane said you had a job interview,
293
00:19:56,360 --> 00:19:59,880
so I drove to the agency, and they said
you had a lunch meeting here at Kyle's.
294
00:20:00,740 --> 00:20:01,679
What's the problem?
295
00:20:01,680 --> 00:20:03,960
The problem is I love you and I want to
marry you.
296
00:20:04,520 --> 00:20:08,760
I thought you didn't trust me. No, the
truth is I got really jealous.
297
00:20:09,340 --> 00:20:11,520
Why? Just because I had a naked woman in
my arms?
298
00:20:11,820 --> 00:20:13,540
Well, can I help it that I want you all
to myself?
299
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
Want me?
300
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
You have me.
301
00:20:17,760 --> 00:20:18,760
Really?
302
00:20:21,610 --> 00:20:24,170
Don't let me interrupt, but you got the
job.
303
00:20:24,530 --> 00:20:25,530
Can you start tomorrow?
304
00:20:25,970 --> 00:20:29,410
How about a week from tomorrow? I'm
getting married.
305
00:20:37,670 --> 00:20:38,730
Amanda, hi.
306
00:20:39,010 --> 00:20:40,090
I was looking for Peter.
307
00:20:40,350 --> 00:20:42,570
Oh, so was I. We're supposed to have
lunch.
308
00:20:43,250 --> 00:20:44,810
I'm glad you're here, though.
309
00:20:46,290 --> 00:20:47,570
I don't want to pry.
310
00:20:47,830 --> 00:20:49,850
Well, actually, I do.
311
00:20:50,510 --> 00:20:53,150
Can you talk to me about what happened
in high school?
312
00:20:54,470 --> 00:20:55,470
What about high school?
313
00:20:55,870 --> 00:20:57,470
You know, the death of that DeMar boy.
314
00:20:57,870 --> 00:21:01,230
It would be helpful with Eve's therapy
if I could have some kind of reality
315
00:21:01,230 --> 00:21:02,550
check on the actual events.
316
00:21:03,010 --> 00:21:05,430
Why are you talking to Eve at all about
this?
317
00:21:05,950 --> 00:21:06,950
I asked him to.
318
00:21:07,690 --> 00:21:10,990
I was hoping he could help her come to
terms with losing her husband and her
319
00:21:10,990 --> 00:21:11,709
best friend.
320
00:21:11,710 --> 00:21:13,830
I was worried about her. She is
stressed.
321
00:21:14,150 --> 00:21:16,310
And her memories of that time were
complex and disturbed.
322
00:21:16,990 --> 00:21:19,690
Well, for the record, what happened back
then was simple.
323
00:21:20,430 --> 00:21:24,590
Kent tried to rape me, and she pushed
him off the bleachers, and I went home.
324
00:21:25,370 --> 00:21:26,370
Interesting.
325
00:21:27,150 --> 00:21:28,490
That's exactly what he said.
326
00:21:29,210 --> 00:21:30,530
Almost word for word.
327
00:21:31,550 --> 00:21:32,630
It must be true.
328
00:21:55,850 --> 00:21:56,850
Who is it?
329
00:21:57,350 --> 00:21:58,350
Leslie.
330
00:22:02,650 --> 00:22:04,110
Hi. Look, I brought you this.
331
00:22:04,650 --> 00:22:05,650
Can I come in?
332
00:22:06,310 --> 00:22:07,310
Okay.
333
00:22:08,410 --> 00:22:11,710
Eve, um, it turns out that Tony Marlin
was having you investigated.
334
00:22:12,490 --> 00:22:13,490
You knew Tony?
335
00:22:13,730 --> 00:22:15,290
Yeah, we did a little business.
336
00:22:16,670 --> 00:22:18,550
Most of what's in there is about the
DeMar murder.
337
00:22:18,870 --> 00:22:20,170
Sorry, but I couldn't help but peek.
338
00:22:21,750 --> 00:22:23,410
You know, it looks to me like you got a
bum rap.
339
00:22:24,560 --> 00:22:26,620
Somebody died, somebody had to pay.
340
00:22:27,520 --> 00:22:29,660
Yeah, but it was self -defense.
341
00:22:29,980 --> 00:22:31,340
I mean, even Amanda said so.
342
00:22:32,060 --> 00:22:34,140
And she'd have no reason to lie for you.
343
00:22:35,140 --> 00:22:36,840
Amanda was my friend back then.
344
00:22:37,820 --> 00:22:41,220
She even visited me in prison once a
month for 15 years.
345
00:22:41,980 --> 00:22:44,140
Yeah, that doesn't sound like the Amanda
I know.
346
00:22:44,460 --> 00:22:45,460
What do you mean?
347
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
Eve, please.
348
00:22:47,540 --> 00:22:49,380
Amanda's never been loyal to anyone but
herself.
349
00:22:49,660 --> 00:22:52,820
She was either checking up on you or
maybe she felt guilty.
350
00:22:53,699 --> 00:22:54,699
Guilty?
351
00:22:54,960 --> 00:22:59,000
We had nothing to feel guilty about. He
tried to rape me. You pushed him. I got
352
00:22:59,000 --> 00:23:00,220
scared and I ran home. Remember?
353
00:23:00,660 --> 00:23:02,520
I don't know. Yes, you do.
354
00:23:02,900 --> 00:23:06,080
Yes, you do. Amanda, I don't know. Yes,
you do. Yes, I do.
355
00:23:07,800 --> 00:23:09,320
What is? Yes, you do what?
356
00:23:10,020 --> 00:23:11,640
Yes, I do. I remember.
357
00:23:13,180 --> 00:23:14,180
I was scared.
358
00:23:14,400 --> 00:23:15,620
Amanda was scared, too.
359
00:23:16,440 --> 00:23:18,980
I rolled Ken's body into the trench.
360
00:23:32,710 --> 00:23:34,070
Everything after that is a blank.
361
00:23:36,850 --> 00:23:40,070
Dr. Visconti thinks he can get the
memory out with hypnosis.
362
00:23:40,510 --> 00:23:43,330
I have an appointment with him tomorrow
morning. Oh, great.
363
00:23:44,330 --> 00:23:46,810
Eve, you've got to open this up,
whatever it takes.
364
00:23:47,630 --> 00:23:51,190
You've got to shed some light on the
show of the world what an evil bitch
365
00:23:51,190 --> 00:23:52,190
really is.
366
00:23:52,670 --> 00:23:53,670
Amanda went home.
367
00:23:54,290 --> 00:23:59,470
Well, not exactly. She's living at the
Bella Park Hotel now, Bungalow 27, I
368
00:23:59,470 --> 00:24:00,470
think.
369
00:24:05,580 --> 00:24:08,520
This wedding has been on again, off
again so many times that it sure doesn't
370
00:24:08,520 --> 00:24:09,940
make me want to get married anytime
soon.
371
00:24:10,140 --> 00:24:11,520
Oh, that's for sure. Me neither.
372
00:24:11,760 --> 00:24:12,760
Good. I'm glad we agree.
373
00:24:13,640 --> 00:24:14,419
Hey, guys.
374
00:24:14,420 --> 00:24:17,680
Hey. But Aunt Terry, can't you at least
stay for the wedding?
375
00:24:17,980 --> 00:24:21,440
No, honey. My plane leaves at midnight,
and they're expecting me back at school.
376
00:24:21,780 --> 00:24:26,320
But the wedding's in two days. They'd
let you stay that long. Well, I think
377
00:24:26,320 --> 00:24:29,480
is a good time for you all to be
together as a family.
378
00:24:29,840 --> 00:24:30,840
You're still family, Terry.
379
00:24:31,700 --> 00:24:32,700
Thank you for that.
380
00:24:33,160 --> 00:24:36,160
I'll be back at the end of the summer
when things are all settled down, okay?
381
00:24:36,540 --> 00:24:39,300
Well, I have a plane to catch. I better
get going.
382
00:24:39,660 --> 00:24:41,180
I miss you already, Aunt Terry.
383
00:24:42,300 --> 00:24:44,940
Oh, I miss you too.
384
00:24:45,560 --> 00:24:47,060
I love you so much.
385
00:24:48,080 --> 00:24:49,880
Come back soon? I will.
386
00:24:51,320 --> 00:24:53,800
I will think of you every single day.
387
00:24:54,620 --> 00:24:57,300
Just, uh, don't say goodbye, okay?
388
00:25:23,760 --> 00:25:26,220
You know, I've been thinking about my
life lately.
389
00:25:26,740 --> 00:25:27,740
What about it?
390
00:25:28,100 --> 00:25:32,180
Well, I feel cut loose from everything.
The building, the agency, old friends.
391
00:25:32,500 --> 00:25:37,120
And, you know, it's kind of sad, but
it's springing, too, like anything's
392
00:25:37,120 --> 00:25:38,740
possible. Of course it is.
393
00:25:39,460 --> 00:25:42,600
Especially after I got those millions of
dollars from my old man's land.
394
00:25:43,060 --> 00:25:44,380
It's not about money, Peter.
395
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
I know it's not.
396
00:25:47,460 --> 00:25:48,800
It's about knowing what you want.
397
00:25:49,300 --> 00:25:52,780
Yeah. I'm not sure. I just, I don't want
to hurt anybody anymore.
398
00:25:54,540 --> 00:25:55,540
I understand that.
399
00:25:56,700 --> 00:26:00,800
Listen, I have decided to be very
generous with Eve in this divorce
400
00:26:01,440 --> 00:26:03,200
I'm not doing it out of guilt, either.
401
00:26:03,400 --> 00:26:08,200
Can we leave her behind for one evening
and let it go and just focus on us now?
402
00:26:09,220 --> 00:26:10,220
Okay.
403
00:26:13,460 --> 00:26:16,040
Are you focusing?
404
00:26:27,950 --> 00:26:28,950
we can
405
00:27:16,149 --> 00:27:17,550
Go.
406
00:27:46,890 --> 00:27:47,890
Did James love me?
407
00:27:51,210 --> 00:27:54,330
Amanda, you can't.
408
00:27:55,770 --> 00:27:59,970
You and
409
00:27:59,970 --> 00:28:05,830
James seem pretty tight. Oh, it feels so
good.
410
00:28:06,650 --> 00:28:10,470
It's actually making me take a look at
my old relationships with Taylor and
411
00:28:10,470 --> 00:28:11,470
Amanda.
412
00:28:11,550 --> 00:28:14,170
I love them, but this is different. How
do you mean?
413
00:28:14,770 --> 00:28:16,770
Well, Jane, I don't feel like I have to
be anybody special.
414
00:28:17,010 --> 00:28:18,670
I just feel like I have to be.
415
00:28:19,250 --> 00:28:20,610
Yeah, that's how I feel with Megan.
416
00:28:20,890 --> 00:28:21,890
Ah.
417
00:28:22,370 --> 00:28:23,470
Let me give you some advice.
418
00:28:24,070 --> 00:28:29,190
Whatever you do, do not hide yourself
from her and don't keep any secrets.
419
00:28:31,110 --> 00:28:32,870
Oh, my God. It's positive.
420
00:28:34,610 --> 00:28:35,610
I'm pregnant?
421
00:28:43,960 --> 00:28:45,120
Do you guys want some lunch?
422
00:28:45,460 --> 00:28:47,300
Oh, you know, I gotta meet Megan at the
flower shop.
423
00:28:47,540 --> 00:28:49,080
Oh. And a promise is a promise.
424
00:28:49,380 --> 00:28:51,400
Absolutely. Remember the number one rule
in a relationship?
425
00:28:51,840 --> 00:28:52,920
You always gotta be honest.
426
00:28:54,100 --> 00:28:55,100
See ya. See ya.
427
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
You agree?
428
00:29:14,730 --> 00:29:15,950
I think I'm losing my mind.
429
00:29:17,810 --> 00:29:18,810
Images.
430
00:29:19,670 --> 00:29:21,310
I don't even know if they're real or
not.
431
00:29:22,690 --> 00:29:27,570
Visions of Kent and Amanda having sex.
432
00:29:29,230 --> 00:29:31,490
Amanda telling me what to say about
Kent's death.
433
00:29:34,030 --> 00:29:36,830
Everybody keeping secrets and telling
lies.
434
00:29:37,690 --> 00:29:41,610
Well, if these are repressed memories,
well, bring them out. You did the right
435
00:29:41,610 --> 00:29:42,610
thing by coming back here.
436
00:29:43,350 --> 00:29:44,350
Okay, now look.
437
00:29:46,640 --> 00:29:52,000
I want you to focus on this light while
I count from one to ten.
438
00:29:52,880 --> 00:29:55,660
And by the time I reach ten, you'll be
completely asleep.
439
00:29:56,200 --> 00:29:59,280
Okay? One, you're feeling sleepy.
440
00:29:59,760 --> 00:30:03,020
Two, three, going deep.
441
00:30:03,740 --> 00:30:05,280
Four, five.
442
00:30:05,960 --> 00:30:08,320
This ought to give me enough dish on a
man who'd take her down for good.
443
00:30:09,160 --> 00:30:11,840
You know, Michael, I'm very impressed
with your level of eavesdropping.
444
00:30:12,040 --> 00:30:13,060
Oh, yeah? Yes.
445
00:30:13,280 --> 00:30:14,660
There's no big I'd done it before.
446
00:30:16,100 --> 00:30:20,620
Yeah, when I was spying on, I mean,
checking on Megan and Coop.
447
00:30:21,020 --> 00:30:24,740
Then, of course, Audrey did the same
trick on me. And, of course, that turned
448
00:30:24,740 --> 00:30:25,740
out to be a big disaster.
449
00:30:26,060 --> 00:30:27,080
I'm trying to watch the show here.
450
00:30:27,920 --> 00:30:33,400
And then you're completely asleep.
451
00:30:35,120 --> 00:30:37,680
Completely and totally asleep.
452
00:30:38,340 --> 00:30:39,440
Can you hear my voice?
453
00:30:45,740 --> 00:30:52,280
Let your mind go back in time to that
night 15 years ago on the bleachers.
454
00:30:52,760 --> 00:30:56,380
You pushed Kent, and then what happened?
455
00:30:58,380 --> 00:31:01,280
I rolled Kent's body into the trench.
456
00:31:01,820 --> 00:31:04,380
I was cold and scared.
457
00:31:05,240 --> 00:31:08,040
I knew I couldn't go home. I wanted to
hide.
458
00:31:09,380 --> 00:31:12,280
There was no place to hide except under
the bleachers.
459
00:31:13,320 --> 00:31:14,880
I was so out of it.
460
00:31:15,500 --> 00:31:18,540
I don't... I don't know how long I was
there.
461
00:31:19,400 --> 00:31:21,800
When I came to, there was somebody
there.
462
00:31:22,080 --> 00:31:26,500
Somebody was standing over the trench,
but I couldn't see who it was.
463
00:31:26,740 --> 00:31:28,640
You have to let the face in, Eve.
464
00:31:29,080 --> 00:31:30,800
Don't worry. It won't hurt you.
465
00:31:31,020 --> 00:31:33,600
Your eyes are completely open now.
466
00:31:34,340 --> 00:31:36,120
Too dark. It's nobody I know.
467
00:31:36,600 --> 00:31:37,840
Describe what you do see.
468
00:31:38,040 --> 00:31:40,000
It's a person. A woman, I think.
469
00:31:40,220 --> 00:31:41,780
How tall is she? I can't tell.
470
00:31:42,020 --> 00:31:42,979
What hair color?
471
00:31:42,980 --> 00:31:44,760
Dark. No, it's blonde.
472
00:31:46,460 --> 00:31:47,460
It's Amanda.
473
00:31:47,800 --> 00:31:49,740
Amanda, she's standing over the trench.
474
00:31:51,020 --> 00:31:54,540
What's Amanda doing there? She didn't go
home. She lied to me.
475
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
Just relax.
476
00:31:56,300 --> 00:31:58,160
We're going to wake up very slowly now.
477
00:31:58,860 --> 00:32:00,980
That was a very good start.
478
00:32:01,680 --> 00:32:04,500
We'll go further tomorrow once you have
time to assimilate all this.
479
00:32:05,520 --> 00:32:07,440
Why? Why was Amanda there?
480
00:32:07,680 --> 00:32:08,559
We'll find out.
481
00:32:08,560 --> 00:32:12,260
When you come in tomorrow, I want you to
bring back some memento from those
482
00:32:12,260 --> 00:32:13,260
days.
483
00:32:13,600 --> 00:32:15,780
Some bracelet. Something you can touch.
484
00:32:16,040 --> 00:32:17,520
I saved a few things.
485
00:32:17,860 --> 00:32:20,120
Good. Sense memory can be very strong.
486
00:32:20,700 --> 00:32:21,700
That's it.
487
00:32:21,780 --> 00:32:24,900
That's how I'm going to pull those
memories out of her. Forget Visconti.
488
00:32:24,960 --> 00:32:28,400
wait, wait. I got to say, I don't get
what the big deal is. I mean, so you
489
00:32:28,400 --> 00:32:29,700
unearthed some dirt on Amanda.
490
00:32:30,020 --> 00:32:33,840
You've already destroyed her agency. You
bought her building. I mean, she's lost
491
00:32:33,840 --> 00:32:35,760
everything. Not everything, Michael.
492
00:32:36,260 --> 00:32:37,600
She's not alone after all.
493
00:32:38,560 --> 00:32:39,560
Oh.
494
00:32:40,120 --> 00:32:42,140
So you still want Peter, don't you?
495
00:32:42,720 --> 00:32:44,000
Peter's my destiny, Michael.
496
00:32:44,260 --> 00:32:45,260
Okay, you know what?
497
00:32:46,260 --> 00:32:47,260
We're through.
498
00:32:47,460 --> 00:32:48,460
Okay.
499
00:32:49,360 --> 00:32:50,360
All right.
500
00:32:50,740 --> 00:32:52,160
All right, we're not through -through.
501
00:32:52,460 --> 00:32:56,040
Um, we're still engaged, but we need
some time apart.
502
00:32:57,280 --> 00:32:58,280
Okay, bye.
503
00:32:58,500 --> 00:32:59,500
Listen,
504
00:32:59,780 --> 00:33:01,900
let me know if you learn anything more
from Visconti, okay?
505
00:33:06,980 --> 00:33:07,980
Oh,
506
00:33:08,060 --> 00:33:09,680
Dana said you might be here.
507
00:33:10,560 --> 00:33:11,820
You wanted to see me about something?
508
00:33:12,160 --> 00:33:14,920
Yeah, I have a proposition for you.
509
00:33:15,300 --> 00:33:17,000
Oh, what did you have in mind?
510
00:33:20,020 --> 00:33:26,820
Is this why you wanted to see me?
511
00:33:27,180 --> 00:33:29,380
No, actually, I wanted to offer you a
job.
512
00:33:30,580 --> 00:33:31,880
As what, your concubine?
513
00:33:32,740 --> 00:33:36,100
As tempting as that is, I wanted to know
if you wanted to be director of public
514
00:33:36,100 --> 00:33:37,100
relations for the hospital.
515
00:33:39,080 --> 00:33:40,860
I don't know anything about hospitals.
516
00:33:41,100 --> 00:33:43,280
Oh, but you know everything about PR.
You'd be great.
517
00:33:44,180 --> 00:33:45,180
You think so?
518
00:33:45,620 --> 00:33:49,240
Absolutely. Just think about the perks,
too, huh?
519
00:33:50,660 --> 00:33:51,660
Dr. Burns?
520
00:33:52,980 --> 00:33:54,000
Oh, Dina, hello.
521
00:33:54,460 --> 00:33:55,620
Sorry. Oh, that's okay.
522
00:33:55,980 --> 00:33:58,700
Just conducting a job interview.
523
00:34:07,399 --> 00:34:08,560
Night, Sarah. Sweet dreams.
524
00:34:11,000 --> 00:34:12,540
Where are you going? Back to my place.
525
00:34:12,780 --> 00:34:13,458
What for?
526
00:34:13,460 --> 00:34:16,639
We can't sleep together the night before
our wedding. Oh, that's bull. I mean,
527
00:34:16,659 --> 00:34:20,080
what if there's a tornado tonight or I
have a stroke or something? Oh, don't be
528
00:34:20,080 --> 00:34:23,460
silly. You're too young. No, the point
is we can't waste another chance to be
529
00:34:23,460 --> 00:34:24,860
together. I mean, life's too
unpredictable.
530
00:34:25,560 --> 00:34:26,418
What are you looking at?
531
00:34:26,420 --> 00:34:27,420
I'm looking at you.
532
00:34:27,580 --> 00:34:28,580
Oh,
533
00:34:29,840 --> 00:34:30,840
hold that thought.
534
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
Hey. Hey.
535
00:34:34,889 --> 00:34:38,969
We just came by to bring you a gift and
to mend a few fences along the way. Wow,
536
00:34:39,190 --> 00:34:42,030
we would have sent out invitations, but
it's been so crazy.
537
00:34:42,790 --> 00:34:44,590
You're both welcome to come to the
wedding.
538
00:34:44,929 --> 00:34:46,510
Oh, thanks. We'll probably pass.
539
00:34:47,010 --> 00:34:48,650
Kyle and Jane there may be a little
uncomfortable.
540
00:34:49,550 --> 00:34:53,310
Oh, well, at least come to the
reception. I mean, bygones be bygones.
541
00:34:53,310 --> 00:34:53,908
to that.
542
00:34:53,909 --> 00:34:56,530
Let's just hope that Eve comes to the
same conclusion someday.
543
00:35:32,730 --> 00:35:34,210
We'll see you when you get back from
your honeymoon.
544
00:35:34,450 --> 00:35:35,450
Eve.
545
00:35:40,570 --> 00:35:41,770
Eve? It's Peter.
546
00:35:43,230 --> 00:35:45,030
Hey, we don't live here anymore,
remember?
547
00:35:54,770 --> 00:35:56,410
Excuse me.
548
00:35:56,890 --> 00:35:57,890
Can I help you?
549
00:35:58,320 --> 00:36:01,480
Uh, no, we were just leaving. Yeah, it
looks to me like you were just breaking
550
00:36:01,480 --> 00:36:02,399
and entering.
551
00:36:02,400 --> 00:36:03,400
Nice talking to you, Lexi.
552
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
Oh,
553
00:36:11,860 --> 00:36:12,860
my God.
554
00:36:17,420 --> 00:36:18,920
Oh, you poor sick baby.
555
00:36:21,140 --> 00:36:23,480
Oh, God, a minute did this to you,
didn't she?
556
00:36:25,680 --> 00:36:26,680
Eve.
557
00:36:28,880 --> 00:36:31,420
Listen, you're going to come home with
me, okay? I don't think you ought to be
558
00:36:31,420 --> 00:36:32,420
alone tonight.
559
00:36:35,460 --> 00:36:36,980
There'll always be another Beth Brown.
560
00:37:03,440 --> 00:37:06,240
Lexi, you are so good to take care of me
like this.
561
00:37:07,260 --> 00:37:08,320
As your friends are for.
562
00:37:09,800 --> 00:37:12,820
You know, I really have to get going,
though I have another appointment with
563
00:37:12,900 --> 00:37:16,220
Visconti this morning to help me
remember more about that night at the
564
00:37:16,220 --> 00:37:22,600
bleachers. Eve, um... I really think
that Dr. Visconti's hypnosis is messing
565
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
with your head.
566
00:37:24,120 --> 00:37:25,120
Really?
567
00:37:25,740 --> 00:37:26,880
What would you do?
568
00:37:27,200 --> 00:37:29,400
If it was me, I would go back to O
'Kirst.
569
00:37:30,480 --> 00:37:31,580
O 'Kirst? Why?
570
00:37:32,140 --> 00:37:36,060
Because I think there's a lot of things
there that could help trigger your
571
00:37:36,060 --> 00:37:37,960
memory, things that you could see and
touch.
572
00:37:38,560 --> 00:37:40,500
You know, sense memory can be really
strong.
573
00:37:41,760 --> 00:37:46,480
Oh, but I don't know if I'm up to that.
I mean, they hate me at Oakhurst, and it
574
00:37:46,480 --> 00:37:47,480
scares me there.
575
00:37:47,980 --> 00:37:49,280
I don't know what I would find.
576
00:37:50,180 --> 00:37:55,860
Eve, you find the truth, and I'll go
with you to help you deal with it, okay?
577
00:37:56,440 --> 00:37:57,439
You'd do that?
578
00:37:57,440 --> 00:37:58,440
Mm -hmm.
579
00:37:58,990 --> 00:38:02,150
You just remember what really happened,
and I promise you, we will make Amanda
580
00:38:02,150 --> 00:38:03,150
pay.
581
00:38:07,210 --> 00:38:08,830
Peter. There you are.
582
00:38:09,950 --> 00:38:12,230
You missed a session this morning.
583
00:38:12,890 --> 00:38:15,970
I'm breaking confidentiality out of fear
for her safety.
584
00:38:20,810 --> 00:38:24,870
Yesterday, I hypnotized her back to that
faithful day 15 years ago.
585
00:38:25,150 --> 00:38:27,050
Cut the melodrama, will you?
586
00:38:27,580 --> 00:38:31,720
During the regression, Eve returned to
the trench she rolled the Damar boy
587
00:38:32,200 --> 00:38:34,300
And Amanda was standing there.
588
00:38:35,540 --> 00:38:38,340
Well, that can't be. Amanda said she
never went where Eve dragged the body.
589
00:38:38,520 --> 00:38:39,860
Well, Eve said Amanda lied.
590
00:38:40,400 --> 00:38:44,200
Well, I don't buy it. You said yourself
that Eve is emotionally unstable. I'm
591
00:38:44,200 --> 00:38:46,020
telling you, Peter, she knew what she
saw.
592
00:38:46,280 --> 00:38:47,360
And she saw Amanda.
593
00:38:47,740 --> 00:38:49,720
And Amanda was standing at the trench.
594
00:38:58,000 --> 00:39:01,640
And do you, Megan, take Ryan to be your
lawfully wedded husband, to have him to
595
00:39:01,640 --> 00:39:04,360
hold in sickness and in health till
death do you part?
596
00:39:06,700 --> 00:39:07,700
I do.
597
00:39:07,800 --> 00:39:11,320
And by the powers that's in me, by the
state of California, I now pronounce you
598
00:39:11,320 --> 00:39:12,400
husband and wife.
599
00:39:12,660 --> 00:39:13,660
You make this.
600
00:39:20,440 --> 00:39:21,700
Kyle? Yeah?
601
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Oh.
602
00:39:31,210 --> 00:39:32,210
There you are. Sit down.
603
00:39:34,650 --> 00:39:39,490
I was thinking, if you give me an
advertising budget of $100 ,000, then,
604
00:39:39,690 --> 00:39:40,730
what's the matter?
605
00:39:42,410 --> 00:39:44,450
I've been thinking about the night the
tomorrow boy died.
606
00:39:45,270 --> 00:39:47,250
Why are we talking about this again?
607
00:39:47,630 --> 00:39:49,370
Apparently, Eve flashed in something in
therapy.
608
00:39:49,790 --> 00:39:51,810
She said you were at the spot where the
body was dumped.
609
00:39:53,510 --> 00:39:58,550
Well, either Eve was hallucinating or
lying, but the one thing I know for sure
610
00:39:58,550 --> 00:39:59,550
is I was not at that trench.
611
00:40:00,560 --> 00:40:01,960
I never said it was a trench.
612
00:40:03,300 --> 00:40:04,620
Everyone knows what it was.
613
00:40:05,320 --> 00:40:09,220
The point is, Viscani thinks that she's
recovering from a repressed memory.
614
00:40:09,460 --> 00:40:11,840
No, the point is, if you want this to
work out between us, we're not going to
615
00:40:11,840 --> 00:40:13,060
talk about the DeMar murder again.
616
00:40:13,600 --> 00:40:16,520
I just think it might be useful if you
try to remember.
617
00:40:17,340 --> 00:40:20,480
Kent tried to rape me, Eve pushed him,
and I ran home.
618
00:40:21,260 --> 00:40:23,740
The last time I'm going to tell that
story, it's you.
619
00:40:34,999 --> 00:40:38,780
Amanda was meeting Kent here that night.
She was going to tell him that they
620
00:40:38,780 --> 00:40:39,780
were through.
621
00:40:41,020 --> 00:40:44,860
They fought, and I got into it, and then
he went down.
622
00:40:46,820 --> 00:40:49,840
Amanda and I, we ran behind the
bleachers to where the body had fallen.
623
00:40:52,140 --> 00:40:53,460
It was right here, I think.
624
00:40:54,200 --> 00:41:00,960
It was a big, long hole in the ground.
They were laying pipe, I
625
00:41:00,960 --> 00:41:01,960
think.
626
00:41:05,670 --> 00:41:08,350
I dragged Ken's body over to it and I
rolled him in.
627
00:41:10,630 --> 00:41:15,810
I wasn't thinking clearly. I backed
under the bleachers.
628
00:41:16,690 --> 00:41:20,670
I think I was in shock. I don't know how
long I was there.
629
00:41:21,850 --> 00:41:28,790
The next thing I saw... The next thing I
saw... It's okay, Eve.
630
00:41:28,790 --> 00:41:31,790
Just look at it and tell me what you
see, okay?
631
00:41:46,030 --> 00:41:47,090
You were still alive.
632
00:41:49,390 --> 00:41:50,590
I didn't kill him.
633
00:41:51,610 --> 00:41:53,850
Tim was still alive when I rolled him
into the trench.
634
00:41:54,410 --> 00:41:57,750
Amanda came back. She saw that he was
alive. She's the one who killed him.
635
00:41:58,570 --> 00:42:00,190
I should have never gone to prison.
636
00:42:00,730 --> 00:42:02,910
No, Amanda should have.
637
00:42:05,690 --> 00:42:09,170
So we'll be gone five days. If you have
any problems with Sarah... Oh, she'll be
638
00:42:09,170 --> 00:42:10,310
fine. All right.
639
00:42:10,700 --> 00:42:13,840
Hey, thanks for all the help, bro. Oh,
no, thank you. You guys weren't to all
640
00:42:13,840 --> 00:42:17,480
the trouble. Oh, I'm so happy for you.
Oh, me too. I realize when you find the
641
00:42:17,480 --> 00:42:19,640
right guy, you've got to hold on to him
with everything you've got.
642
00:42:19,920 --> 00:42:20,920
Hey, Kyle.
643
00:42:21,160 --> 00:42:24,720
Yes? I have something I want to tell
you. Come on, hurry up. We're coming
644
00:42:24,720 --> 00:42:25,720
you.
645
00:42:26,460 --> 00:42:30,140
Put it in. Terry, I'm supposed to save
Kyle. No, you're not. Get in the car and
646
00:42:30,140 --> 00:42:32,080
put on your seatbelt. Hey, Terry, what's
going on?
647
00:42:33,740 --> 00:42:35,320
I thought Terry went back to New York.
648
00:43:00,680 --> 00:43:03,820
to me, sweetie. We're in kind of a
hurry. Aunt Tara, you're scaring me.
649
00:43:04,320 --> 00:43:06,500
Everything's going to be all right.
Thank you so much.
650
00:43:16,160 --> 00:43:17,720
Keep your teeth all out, okay?
51546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.