Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,740 --> 00:00:14,599
Thank you.
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,100
To the most magnificent cruise line in
the world, mine.
3
00:00:17,320 --> 00:00:20,420
And to the only ad agency that can do it
justice, mine.
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,380
Always selling, aren't you, Amanda?
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
I'll put your money where your mouth is
and find me Eve.
6
00:00:26,460 --> 00:00:27,460
Oh, there she is.
7
00:00:34,080 --> 00:00:35,740
I missed your idea of a joke.
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,920
I had no idea Peter was coming. If you
want my account, you better keep him out
9
00:00:39,920 --> 00:00:42,920
of the way. Well, that'll be easy. This
is a cruise. Peter will find lots of
10
00:00:42,920 --> 00:00:43,659
things to do.
11
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
Not good enough.
12
00:00:45,040 --> 00:00:48,240
I want you to keep an eye on him. When
I'm in the sack with Eve, I don't want
13
00:00:48,240 --> 00:00:50,240
be looking over my shoulder for her
jealous husband.
14
00:00:51,640 --> 00:00:54,500
You didn't think this was just about
holding hands, did you, Amanda?
15
00:00:55,800 --> 00:01:01,940
Welcome to my ship, Dr. Burns. Thank
you.
16
00:01:02,260 --> 00:01:03,340
Peter, what a surprise.
17
00:01:03,580 --> 00:01:06,520
This will be great. I'll have someone to
play with while Eve is off becoming a
18
00:01:06,520 --> 00:01:07,179
big star.
19
00:01:07,180 --> 00:01:08,520
Yeah, yeah, that'll be great.
20
00:01:08,780 --> 00:01:10,680
Well, here's to a memorable cruise.
21
00:01:11,220 --> 00:01:12,220
For all of us.
22
00:01:20,640 --> 00:01:21,640
Terry, calm down.
23
00:01:21,760 --> 00:01:24,640
Okay, look, the reason that I didn't put
her on that plane is because she didn't
24
00:01:24,640 --> 00:01:28,080
want to go back to New York. You don't
let a child make a decision like that.
25
00:01:28,320 --> 00:01:29,820
I am her legal guardian.
26
00:01:30,220 --> 00:01:34,620
Look, eight years ago, I was a kid
myself. It made sense that the courts
27
00:01:34,620 --> 00:01:35,439
you custody.
28
00:01:35,440 --> 00:01:37,020
But now I can take care of her.
29
00:01:38,000 --> 00:01:39,320
Sarah wants to live with me.
30
00:01:40,720 --> 00:01:43,260
I'll do whatever I have to. And so will
I.
31
00:01:43,580 --> 00:01:44,680
Send her home now.
32
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
We need a hell of a lawyer.
33
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Hi.
34
00:02:16,020 --> 00:02:17,020
Hey.
35
00:02:17,220 --> 00:02:18,740
I thought you might be out here.
36
00:02:21,340 --> 00:02:23,780
Listen, I know I've never stopped by
before.
37
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
Nice. Yeah.
38
00:02:29,680 --> 00:02:33,000
Listen, I thought maybe you might want
to talk.
39
00:02:42,200 --> 00:02:44,440
My marriage is over.
40
00:02:46,240 --> 00:02:47,260
Amanda and I are through.
41
00:02:49,900 --> 00:02:51,600
I didn't want to come between you.
42
00:02:51,860 --> 00:02:52,759
You said you did.
43
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
Amanda.
44
00:02:54,210 --> 00:02:58,930
Every time she looks at me. She thought
there was something going on between us.
45
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Is there?
46
00:03:04,050 --> 00:03:05,050
You tell me.
47
00:03:06,090 --> 00:03:07,090
I can't.
48
00:05:09,750 --> 00:05:10,970
It's fun being here.
49
00:05:11,570 --> 00:05:15,470
Before Dad, I just had big... This is
real family.
50
00:05:16,590 --> 00:05:18,170
Are you and my dad getting married?
51
00:05:19,550 --> 00:05:20,550
Well, I don't know.
52
00:05:21,210 --> 00:05:26,390
We were engaged, but your dad called it
off, so... Probably because his promise
53
00:05:26,390 --> 00:05:27,390
he made me.
54
00:05:28,730 --> 00:05:31,350
I told him it's okay if he wants to get
married now.
55
00:05:33,150 --> 00:05:34,150
Daddy!
56
00:05:48,760 --> 00:05:49,820
Wait, what's happening?
57
00:05:50,140 --> 00:05:53,220
Terry decided to play hardball. Just
tell her. Just tell her what to say.
58
00:05:53,500 --> 00:05:55,840
I did, but Aunt Terry doesn't think
that's such a good idea, honey.
59
00:05:56,840 --> 00:05:59,260
This is Nancy. You're going to have to
go with her for a little while while I
60
00:05:59,260 --> 00:06:02,380
talk to a lawyer, help work things out.
Okay, honey? Wait a minute. Where are
61
00:06:02,380 --> 00:06:05,740
you taking her? Sarah will go to a
special center for children. And she'll
62
00:06:05,740 --> 00:06:07,420
there until her plane takes her to New
York.
63
00:06:07,660 --> 00:06:10,220
Can I go with her? She's a little girl.
She's not going to know anyone.
64
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
That's not allowed.
65
00:06:12,640 --> 00:06:13,640
It's okay, Megan.
66
00:06:14,460 --> 00:06:15,460
I'll be all right.
67
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
You'll raid the fridge.
68
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
Oh, yes.
69
00:06:38,220 --> 00:06:40,580
Come on. Come on.
70
00:06:46,100 --> 00:06:48,600
24 hours straight?
71
00:06:49,140 --> 00:06:51,840
I don't think I've ever done that with
any guy before. Well, you know, I'm not
72
00:06:51,840 --> 00:06:53,700
just any guy. I'm like a hundred rolled
to one.
73
00:06:54,380 --> 00:06:57,300
Erotic permutations are endless, my
dear.
74
00:06:59,940 --> 00:07:01,160
Let's see what we got in confidence.
75
00:07:03,080 --> 00:07:04,080
Mustard!
76
00:07:11,180 --> 00:07:13,600
I'll be right back. Think dirty
thoughts. Okay.
77
00:07:19,460 --> 00:07:20,460
Sorry,
78
00:07:20,860 --> 00:07:24,260
but you weren't answering your phone,
and I have got amazing news about Amanda
79
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
Wardward advertising.
80
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Hey!
81
00:07:30,460 --> 00:07:35,140
Amanda dropped half of her clients, and
she fired half her staff.
82
00:07:35,360 --> 00:07:36,279
I'm not kidding.
83
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Even Jane.
84
00:07:38,160 --> 00:07:42,640
After Jane put a roof over her head? I
swear that woman knows no shame. Rumor
85
00:07:42,640 --> 00:07:45,800
Amanda's going after Tony Marlin's
account. Tony Marlin.
86
00:07:46,240 --> 00:07:50,960
Oh, my God, that guy is rich and
powerful. He owns casinos and cruise
87
00:07:51,360 --> 00:07:53,680
Oh, this is a huge account. This could
be a coup.
88
00:07:54,520 --> 00:07:55,940
All right, Julie, run along.
89
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
Yeah.
90
00:08:00,540 --> 00:08:02,220
Amanda is making deep cuts?
91
00:08:02,640 --> 00:08:05,320
Honey, that usually means that there's
big money problems.
92
00:08:05,840 --> 00:08:07,520
I think this is the time to go in for
the kill.
93
00:08:08,010 --> 00:08:11,710
Hey, you're not gonna have time to do
any killing, because I got plans for
94
00:08:12,830 --> 00:08:17,250
Michael, honey, think Monopoly, baby.
Look, I already own her apartment
95
00:08:17,250 --> 00:08:19,350
building. Now it's time to take over her
agency.
96
00:08:20,110 --> 00:08:21,970
It's time to dig my heels in deep,
Michael.
97
00:08:22,410 --> 00:08:23,990
I got some big plans to do.
98
00:08:25,290 --> 00:08:27,170
Good thing I do my best thinking on my
back.
99
00:08:29,730 --> 00:08:34,370
This is the vacation of a lifetime.
100
00:08:35,130 --> 00:08:38,350
I love it, and I feel like I'm falling
in love with you all over again.
101
00:08:41,809 --> 00:08:42,809
Cut.
102
00:08:43,370 --> 00:08:46,430
She'll never get the kiss right with her
husband breathing down her neck.
103
00:08:47,110 --> 00:08:48,150
Let's get him out of here.
104
00:08:48,770 --> 00:08:49,770
Let's take a minute.
105
00:08:50,670 --> 00:08:51,670
Check the lights, guys.
106
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
All right.
107
00:08:55,110 --> 00:08:56,490
How was I? Does it look all right?
108
00:08:56,950 --> 00:09:00,330
It's a little tough to judge the kiss.
You know, I'm on a dry spell myself.
109
00:09:00,730 --> 00:09:02,250
Oh, I'm sorry about this morning.
110
00:09:02,570 --> 00:09:04,410
No, it's been a great honeymoon so far.
111
00:09:04,940 --> 00:09:08,900
No sex, hair and makeup, people flying
around all over, and some weirdo sending
112
00:09:08,900 --> 00:09:09,839
you flowers.
113
00:09:09,840 --> 00:09:12,600
Tony sent them. It's a professional
courtesy. Dr.
114
00:09:12,980 --> 00:09:16,200
Burns, I'm stealing this beautiful woman
from you. Who's waiting?
115
00:09:17,780 --> 00:09:19,560
Come on, Eve doesn't want you in
surgery.
116
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
Right.
117
00:09:25,860 --> 00:09:28,200
You, you're rushing the moment.
118
00:09:31,780 --> 00:09:32,800
Make her want you.
119
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
Like that.
120
00:09:52,940 --> 00:09:56,020
My lawyer said he'd come by when he knew
something, but Sarah's been gone for
121
00:09:56,020 --> 00:09:57,540
hours. I mean, where the hell is he?
122
00:09:58,400 --> 00:10:02,060
It's my fault. I told you at the airport
to keep Sarah here. I feel terrible.
123
00:10:02,200 --> 00:10:04,020
No, let's not. Let's not worry about
that, Ned.
124
00:10:10,500 --> 00:10:12,220
Hey, what's going on? We've been waiting
on you. Right.
125
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
There's been a development.
126
00:10:14,810 --> 00:10:19,110
Had Sarah ever mentioned to you anything
about any physical abuse?
127
00:10:19,970 --> 00:10:21,210
What the hell are you talking about?
128
00:10:21,830 --> 00:10:25,230
If anyone ever laid a finger on my
daughter. She's claiming that her Aunt
129
00:10:25,230 --> 00:10:26,810
hits her and she's afraid to go back.
130
00:10:27,070 --> 00:10:28,070
No, no, that's impossible.
131
00:10:28,270 --> 00:10:29,550
Terry would never hurt Sarah.
132
00:10:29,750 --> 00:10:32,330
But maybe Sarah was afraid to tell you
because she thought you wouldn't believe
133
00:10:32,330 --> 00:10:34,410
her. Megan, you don't know Terry, okay?
I do.
134
00:10:34,610 --> 00:10:35,930
I'm just saying it's possible. No!
135
00:10:36,230 --> 00:10:39,770
There's been a mistake, okay? We need to
get Terry out here, get to the bottom
136
00:10:39,770 --> 00:10:40,990
of this, get the whole thing resolved.
137
00:10:41,530 --> 00:10:43,490
Okay? Terry and I will straighten this
out.
138
00:10:50,540 --> 00:10:52,580
So you took the shuffleboard, the skeet
shooting.
139
00:10:52,840 --> 00:10:56,260
Don't forget the ping pong. I beat you
at ping pong, too. The ping pong prizes.
140
00:10:56,300 --> 00:10:59,220
You have to at least let me beat you in
badminton. Now, come on. I'm done with
141
00:10:59,220 --> 00:11:00,740
the games, okay? It's been fun.
142
00:11:01,760 --> 00:11:02,860
Yeah, it has been fun.
143
00:11:03,820 --> 00:11:04,980
Don't sound so surprised.
144
00:11:05,620 --> 00:11:07,120
Don't sound so sarcastic.
145
00:11:07,420 --> 00:11:09,200
What can I say? You bring out the best
in me.
146
00:11:09,540 --> 00:11:12,380
Oh, well, if this is the best, it's
going to be a long cruise.
147
00:11:12,640 --> 00:11:14,680
So you sunk your whole ad agency into
this commercial.
148
00:11:14,880 --> 00:11:16,160
Why are you spending all of your time
with me?
149
00:11:17,040 --> 00:11:19,680
I don't want to interfere with the
creative process.
150
00:11:20,110 --> 00:11:22,250
You know how testy actors can be. Oh,
yeah.
151
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
Yeah, I've heard that.
152
00:11:25,050 --> 00:11:28,570
Well, I am on my honeymoon, so I'm going
to go find my wife.
153
00:11:29,350 --> 00:11:30,350
Don't give me that look.
154
00:11:31,030 --> 00:11:34,090
What look? I didn't give you a look.
Yes, you did. No, I didn't.
155
00:11:34,950 --> 00:11:35,950
Yes, you did.
156
00:11:43,190 --> 00:11:44,510
I must be drunk.
157
00:11:45,450 --> 00:11:46,850
You were fantastic today.
158
00:11:47,310 --> 00:11:48,310
I was nervous.
159
00:11:50,069 --> 00:11:52,030
I couldn't have done it without you.
160
00:11:52,230 --> 00:11:53,230
You're a natural.
161
00:11:53,350 --> 00:11:55,710
Camera loves you. All you need is more
experience.
162
00:11:56,270 --> 00:11:57,450
I'm an experienced guy.
163
00:12:00,310 --> 00:12:01,310
Hey.
164
00:12:02,290 --> 00:12:05,010
Honey. Oh, we were wondering where you
were.
165
00:12:05,350 --> 00:12:06,350
Where are you?
166
00:12:08,090 --> 00:12:09,090
Get out of the pool.
167
00:12:09,230 --> 00:12:11,730
Now. Back off, Doctor. Easy.
168
00:12:14,730 --> 00:12:15,750
Come on, get out of the pool.
169
00:12:19,180 --> 00:12:20,340
We were just unwinding.
170
00:12:20,860 --> 00:12:22,360
Well, I'll be back in our room.
171
00:12:23,420 --> 00:12:24,420
Unwinding.
172
00:12:35,340 --> 00:12:36,400
Peter, slow down, I'm dizzy.
173
00:12:36,660 --> 00:12:39,600
Looks to me like you're more in the
feeling no pain category. We were
174
00:12:39,600 --> 00:12:43,160
celebrating this was a big day for me,
and you ruined it. Why, because I got
175
00:12:43,160 --> 00:12:46,600
there before you made it with Tony
Marlin? We were working together, that's
176
00:12:46,940 --> 00:12:48,460
How stupid do you really think I am?
177
00:12:48,700 --> 00:12:51,780
He's in show business. He's an important
man. He was just giving me pointers.
178
00:12:52,360 --> 00:12:56,740
Pointers? Come on, Eve, please. He was
trying to get you into bed.
179
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
That's not true.
180
00:12:58,320 --> 00:12:59,740
Are you really that naive?
181
00:13:00,360 --> 00:13:03,640
Okay, maybe that is what he wanted, but
it doesn't mean that I would do it. It
182
00:13:03,640 --> 00:13:05,220
looked like you were halfway there in
the pool.
183
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
Peter.
184
00:13:10,300 --> 00:13:11,300
Peter. Peter.
185
00:13:15,960 --> 00:13:18,180
What the hell is going on?
186
00:13:18,540 --> 00:13:19,540
Oh, Amanda.
187
00:13:19,900 --> 00:13:24,680
I'm so sorry. Tony and I, we were
celebrating, and Peter, he just took it
188
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
wrong. Damn him. He's messing up
everything.
189
00:13:26,900 --> 00:13:28,020
No, it's not Peter.
190
00:13:29,160 --> 00:13:31,820
Tony is so fascinating.
191
00:13:33,280 --> 00:13:37,620
All this, everything about him, Vegas
and the celebrities.
192
00:13:37,880 --> 00:13:41,360
God, I think I'm drunk. You're right.
You're drunk. You should get some sleep.
193
00:13:43,640 --> 00:13:44,980
It's not just that.
194
00:13:46,060 --> 00:13:49,800
On the set, Tony had the actor.
195
00:13:50,160 --> 00:13:52,120
He was showing him how he kissed me.
196
00:13:52,980 --> 00:13:54,120
I liked it.
197
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
Sleep it off.
198
00:13:56,800 --> 00:13:57,960
I'll take care of everything.
199
00:14:27,590 --> 00:14:28,590
Lexi, baby.
200
00:14:29,190 --> 00:14:30,930
You making me breakfast, honey?
201
00:14:33,670 --> 00:14:35,470
Why do I look like Martha Stewart to
you?
202
00:14:36,570 --> 00:14:38,890
Wow. I died and went to heaven.
203
00:14:39,090 --> 00:14:41,650
Come to Mikey, boy. Hey, watch it.
204
00:14:41,850 --> 00:14:42,850
It's not for you.
205
00:14:43,150 --> 00:14:45,050
Honey, I'm going after this really hot
account.
206
00:14:45,310 --> 00:14:46,650
The Dutchess Cruise Lines.
207
00:14:47,010 --> 00:14:50,730
And you're wearing this hot little
number underneath your work clothes for
208
00:14:50,770 --> 00:14:51,770
Added confidence?
209
00:14:51,910 --> 00:14:53,230
Baby, these are my work clothes.
210
00:14:53,550 --> 00:14:55,870
Huh? Oh, please don't feel shocked.
211
00:14:56,380 --> 00:14:59,380
It's not like he's going to see me naked
for at least ten minutes.
212
00:14:59,940 --> 00:15:03,180
So you're going to have sex with a guy
you never met before on the chance you
213
00:15:03,180 --> 00:15:04,180
might get his account?
214
00:15:04,340 --> 00:15:07,200
You know what that's called? Yeah.
That's, uh... Business.
215
00:15:08,140 --> 00:15:10,860
And how am I supposed to feel about
that? Ah, proud.
216
00:15:11,760 --> 00:15:13,260
Oh, Mikey, honey.
217
00:15:13,800 --> 00:15:16,560
With you, I have no ulterior motives.
218
00:15:17,400 --> 00:15:18,740
Sleeping with you...
219
00:15:29,530 --> 00:15:30,670
It's very flattering.
220
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
Don't forget to lock up.
221
00:15:41,530 --> 00:15:46,090
You would enjoy the cruise a lot more if
you could control your temper and let
222
00:15:46,090 --> 00:15:50,530
your wife do her job. I spent the night
last night on a chair on the deck. The
223
00:15:50,530 --> 00:15:52,970
only thing I'd be receptive to right now
would be a couple of asses.
224
00:15:53,260 --> 00:15:57,220
Folks, if you haven't heard, the launch
is heading for a day excursion on the
225
00:15:57,220 --> 00:15:59,900
island of Sincero. There's a lot to do
there, lots to see.
226
00:16:00,260 --> 00:16:03,120
Sign me up for that, will you? Okay.
Would you excuse me, Amanda?
227
00:16:06,500 --> 00:16:10,340
Where's Mike Tyson rushing off to? Oh,
you're in luck. He's spending the day on
228
00:16:10,340 --> 00:16:10,979
the island.
229
00:16:10,980 --> 00:16:11,980
Good.
230
00:16:12,120 --> 00:16:13,140
I'll put you to work.
231
00:16:13,340 --> 00:16:17,060
Oh, I look forward to it, to being on
the set. I'll handle things on the set.
232
00:16:17,060 --> 00:16:18,200
want you on the island with Peter.
233
00:16:19,800 --> 00:16:21,620
Make sure he misses the boat back.
234
00:16:22,200 --> 00:16:24,300
Hi. Tony, how are you feeling?
235
00:16:24,600 --> 00:16:26,080
Oh, much better just looking at you.
236
00:16:26,920 --> 00:16:28,180
Amanda, have you seen Peter?
237
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
He'll be on deck five.
238
00:16:30,220 --> 00:16:31,980
I believe he's going on a day excursion.
239
00:16:32,380 --> 00:16:34,140
I have to talk to him. Excuse me.
240
00:16:34,620 --> 00:16:39,240
Eve, be sure Peter knows the launch
comes back at seven o 'clock. I wouldn't
241
00:16:39,240 --> 00:16:40,119
want him to miss it.
242
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
Thank you.
243
00:16:45,120 --> 00:16:47,240
So what time is the launch really coming
back?
244
00:16:47,760 --> 00:16:51,060
Five. But Peter will be much too busy
with you to ever stumble onto that
245
00:16:51,060 --> 00:16:52,060
information, Moni.
246
00:17:03,190 --> 00:17:04,270
Peter, I'm sorry.
247
00:17:05,050 --> 00:17:07,270
I was an idiot last night. Let's not
fight.
248
00:17:07,609 --> 00:17:10,550
Well, that shouldn't be a problem
because I'm going to spend the day on
249
00:17:10,550 --> 00:17:12,349
island. It was all my fault.
250
00:17:12,589 --> 00:17:17,210
I got drunk. I said stupid things. I did
stupid things. There's no excuse for
251
00:17:17,210 --> 00:17:19,050
any of it. Do you have feelings for this
guy?
252
00:17:19,910 --> 00:17:23,710
No. I got caught up in the glamour.
That's all the commercial.
253
00:17:24,250 --> 00:17:25,650
It's you that I want to be with.
254
00:17:25,930 --> 00:17:28,990
You know, we do this a lot. We fight. We
make up.
255
00:17:29,950 --> 00:17:30,950
Relationships are new to me.
256
00:17:32,959 --> 00:17:35,600
Sorry. I just want things to get better.
257
00:17:36,660 --> 00:17:39,760
Hey, the launch comes back at seven. Why
don't we have dinner in our cabin
258
00:17:39,760 --> 00:17:40,820
tonight? Just you and me.
259
00:17:41,580 --> 00:17:43,160
We'll make up for all the things I've
done.
260
00:17:43,460 --> 00:17:44,439
I don't know.
261
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Please.
262
00:17:45,700 --> 00:17:46,700
Okay.
263
00:17:58,720 --> 00:18:01,060
I was looking for Ryan McBride.
264
00:18:01,500 --> 00:18:03,660
Yes, you must be Terry. Come on in.
265
00:18:04,940 --> 00:18:08,040
Ryan went down to Children's Services to
see where they're keeping Sarah.
266
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
I'm Megan.
267
00:18:10,600 --> 00:18:13,460
Hi. Do you live here with him?
268
00:18:13,740 --> 00:18:17,860
No, I live in an apartment on the first
floor. Ryan wanted me to wait here to
269
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
let you in.
270
00:18:19,720 --> 00:18:21,020
We're friends.
271
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
Ryan.
272
00:18:27,980 --> 00:18:29,840
I swear to God.
273
00:18:30,760 --> 00:18:32,580
I never, ever hit Sarah.
274
00:18:32,960 --> 00:18:35,920
I mean, how could I hurt my sister's
child?
275
00:18:36,640 --> 00:18:38,520
I mean, you have to believe me.
276
00:18:38,720 --> 00:18:40,900
Yeah. I never thought it was true,
Terry.
277
00:18:41,860 --> 00:18:43,220
I'll, uh, get you some water.
278
00:18:44,180 --> 00:18:46,100
I gave up my whole life for her.
279
00:18:48,660 --> 00:18:50,180
It's all my fault. Yeah.
280
00:18:50,600 --> 00:18:53,420
What we have to concentrate on now is
getting Sarah back, okay?
281
00:18:54,040 --> 00:18:55,680
It's okay. We're gonna work together.
282
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
Hey, Jane.
283
00:19:07,070 --> 00:19:11,370
I heard about your new job. Yeah, yeah,
I'm, uh, managing the place.
284
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
Congratulations.
285
00:19:12,850 --> 00:19:16,110
Guess it'll tide me over till I figure
out what I'm gonna do with my life. Um,
286
00:19:16,170 --> 00:19:18,950
do you mind getting those new orders
started? I'll meet you in there. Thanks.
287
00:19:20,910 --> 00:19:22,110
What happened the other night?
288
00:19:22,390 --> 00:19:25,970
I mean, do you know? Because I've
thought about it, and I can't figure it
289
00:19:26,970 --> 00:19:29,950
Yeah, I don't know what I was thinking.
I mean, you just broke up with Amanda.
290
00:19:30,110 --> 00:19:31,590
You're confused. It's not about Amanda.
291
00:19:35,530 --> 00:19:37,150
Maybe we should just try to be friends.
292
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
We're already friends.
293
00:19:40,950 --> 00:19:43,250
Oh, I guess we're back where we were the
other night.
294
00:19:47,930 --> 00:19:49,070
No, we're not.
295
00:19:49,290 --> 00:19:50,370
I'm not going to blow this.
296
00:19:50,910 --> 00:19:52,210
By the way, I could lose you.
297
00:20:00,970 --> 00:20:03,630
Oh, admit it. You had a good time. No, I
didn't.
298
00:20:03,850 --> 00:20:05,160
Yes, you did. I didn't.
299
00:20:05,540 --> 00:20:06,540
Look at me.
300
00:20:06,580 --> 00:20:07,439
Look at me.
301
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
You laughed.
302
00:20:08,480 --> 00:20:09,419
You were silly.
303
00:20:09,420 --> 00:20:13,260
Some of your best sarcasm. I wasn't
being sarcastic. This place is a dump.
304
00:20:13,260 --> 00:20:14,260
whole island's a dump.
305
00:20:14,380 --> 00:20:16,560
You know, you give new meaning to the
words ugly American.
306
00:20:17,400 --> 00:20:20,960
You know, it's all coming back to me
now, why we got divorced. This constant
307
00:20:20,960 --> 00:20:22,460
ridicule, the abuse.
308
00:20:22,780 --> 00:20:26,340
I'm a very fragile person, you know. And
your constant sarcasm.
309
00:20:26,580 --> 00:20:27,700
Look, it's five o 'clock.
310
00:20:28,340 --> 00:20:30,440
So what are we going to do for the next
couple hours, huh?
311
00:20:30,660 --> 00:20:31,760
Enough of the pina coladas.
312
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
Bartender.
313
00:20:35,990 --> 00:20:38,550
Tequila. I don't know if that's actually
a good idea.
314
00:21:17,650 --> 00:21:23,010
You are a little underdressed for the
office, Miss Sterling.
315
00:21:23,570 --> 00:21:26,870
Um, excuse me, but I was expecting... My
husband.
316
00:21:29,670 --> 00:21:30,950
I'm Mrs. Marlin.
317
00:21:31,790 --> 00:21:33,970
Emphasis on the wedding ring on my
finger.
318
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
Diamond.
319
00:21:40,900 --> 00:21:45,280
Tony's away on one of our cruise ships,
but your message promising an ad
320
00:21:45,280 --> 00:21:51,240
campaign to fulfill his wildest
fantasies was too compelling for me to
321
00:21:51,240 --> 00:21:52,720
ignore.
322
00:21:56,100 --> 00:22:02,420
I'm actually surprised I found the
office. I was expecting a bordello.
323
00:22:03,230 --> 00:22:07,570
Sterling Conway Enterprises is one of
the finest ad agencies in town. And you
324
00:22:07,570 --> 00:22:09,550
know those are very expensive buttons.
325
00:22:13,510 --> 00:22:16,150
Shall we be frank, Miss Sterling?
326
00:22:16,750 --> 00:22:19,550
Well, dressed like this, I don't see
what choice we have.
327
00:22:21,990 --> 00:22:23,830
I know my husband has a ferret.
328
00:22:24,330 --> 00:22:25,510
Not that I like it.
329
00:22:26,290 --> 00:22:31,230
But ever since those performance
-enhancing sex pills, now Tony considers
330
00:22:31,230 --> 00:22:32,230
endurance sport.
331
00:22:32,560 --> 00:22:36,540
Listen, I hate to cut this little chat
short, but I have a dinner engagement. I
332
00:22:36,540 --> 00:22:39,680
am not finished, Miss Sterling.
333
00:22:41,760 --> 00:22:45,880
Okay, look, there's been a really big
misunderstanding. Did I mention that
334
00:22:45,880 --> 00:22:51,640
several of Tony's young female
associates have met with unfortunate...
335
00:22:51,640 --> 00:22:55,200
Accidents? No.
336
00:22:58,900 --> 00:22:59,900
Well?
337
00:23:00,970 --> 00:23:02,210
Would you happen to have a cigarette?
338
00:23:04,070 --> 00:23:05,270
No, I don't smoke.
339
00:23:06,070 --> 00:23:07,470
I try to stay healthy.
340
00:23:07,670 --> 00:23:12,730
Well, you keep making those smart
choices and you'll live a long, healthy
341
00:23:17,550 --> 00:23:18,550
Please.
342
00:23:41,420 --> 00:23:42,399
Hi, Tony.
343
00:23:42,400 --> 00:23:44,280
Um, I was expecting Peter.
344
00:23:44,500 --> 00:23:47,920
He and Amanda missed the launch. They'll
be staying on the island overnight. I'm
345
00:23:47,920 --> 00:23:50,460
sorry about your dinner. Peter missed
the launch?
346
00:23:50,900 --> 00:23:52,580
We won't be able to pick him up for two
days.
347
00:23:54,840 --> 00:23:56,460
I wonder if he did that on purpose.
348
00:23:57,260 --> 00:23:58,300
Maybe he's still mad.
349
00:23:59,460 --> 00:24:00,820
Maybe he's getting even.
350
00:24:01,320 --> 00:24:03,440
Stranding himself in an island with a
beautiful woman.
351
00:24:04,120 --> 00:24:05,440
How far can you trust them?
352
00:24:05,660 --> 00:24:06,680
Weren't they married once?
353
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Yeah, but that was a long time ago.
354
00:24:10,570 --> 00:24:11,570
We're all friends now.
355
00:24:12,210 --> 00:24:13,350
Trust them completely.
356
00:24:14,410 --> 00:24:15,430
No, you don't.
357
00:24:17,810 --> 00:24:19,250
You don't trust them at all.
358
00:24:22,910 --> 00:24:24,370
You don't even trust yourself.
359
00:24:27,910 --> 00:24:34,670
I... You're not ready, are you?
360
00:24:39,470 --> 00:24:40,610
You have plenty of time.
361
00:24:53,290 --> 00:24:55,030
Hey, hey, hey, wait up. Wait up.
362
00:24:55,510 --> 00:24:59,390
You know, if you hadn't ordered that
extra tequila, we wouldn't have missed
363
00:24:59,390 --> 00:25:02,530
lunch. We missed it by two hours because
Eve gave me the wrong time.
364
00:25:02,790 --> 00:25:04,010
I'm sure it was an innocent mistake.
365
00:25:04,310 --> 00:25:05,810
Oh, innocent my butt. Hi.
366
00:25:06,380 --> 00:25:09,000
I feel like I'm being fed up or
something. We've been fed up.
367
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
Sorry.
368
00:25:12,000 --> 00:25:16,040
Yeah. At least the hotel had two rooms.
Well, which room is yours?
369
00:25:16,640 --> 00:25:17,660
I'm not that easy.
370
00:25:18,560 --> 00:25:19,860
Okay, which room is mine?
371
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
The one behind me.
372
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
Okay.
373
00:25:24,140 --> 00:25:25,140
Oh.
374
00:25:28,320 --> 00:25:29,320
Buzz.
375
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
I had fun.
376
00:26:17,629 --> 00:26:18,629
Muchas gracias.
377
00:26:19,710 --> 00:26:24,470
Dr. Burns, I regret that we are
experiencing a labor strike at this
378
00:26:24,470 --> 00:26:26,110
are no flights leaving the island for a
week.
379
00:26:26,370 --> 00:26:27,370
A week?
380
00:26:27,930 --> 00:26:31,630
I'm stuck on this island for a week? The
only way you can leave the island is by
381
00:26:31,630 --> 00:26:34,230
private plane, private helicopter, or
private launch.
382
00:26:35,190 --> 00:26:39,490
All right, well, get me a ticket to
something. I don't care. Please. What I
383
00:26:39,490 --> 00:26:43,550
meant was if you owned a private plane,
helicopter, or launch, you could leave
384
00:26:43,550 --> 00:26:44,550
whenever you want.
385
00:26:45,550 --> 00:26:46,550
Fruit?
386
00:26:47,540 --> 00:26:50,720
Peter, good news. I got a hold of the
cruise ship, and they're going to circle
387
00:26:50,720 --> 00:26:51,980
the islands and pick us up tomorrow
night.
388
00:26:52,200 --> 00:26:54,440
Tomorrow night? Well, that's not good
news. Tomorrow night?
389
00:26:54,780 --> 00:26:55,980
That is very good news.
390
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
Tonight, my daughter's getting married.
391
00:26:59,080 --> 00:27:00,240
I'm inviting you both.
392
00:27:00,700 --> 00:27:02,700
Weddings are the best parties on the
island.
393
00:27:02,920 --> 00:27:04,760
Thank you, but we're... We'd love to
come. Good.
394
00:27:05,140 --> 00:27:06,480
I will tell the bride's mother.
395
00:27:07,780 --> 00:27:11,380
I'm not going to some stranger's
wedding. Not without a gift for the
396
00:27:11,480 --> 00:27:12,059
you're not.
397
00:27:12,060 --> 00:27:13,400
Come on, get out your credit card.
398
00:27:27,870 --> 00:27:29,050
Hello, Becky, are you there?
399
00:27:30,790 --> 00:27:34,310
Yes, it's me. I know all about the film
for the commercial tomorrow.
400
00:27:34,690 --> 00:27:36,570
Right, I'll pick it up myself, 10 o
'clock.
401
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
Mexicali Airlines.
402
00:27:39,050 --> 00:27:40,290
Okay, thanks.
403
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
Ta -da!
404
00:27:48,410 --> 00:27:51,890
Working in an elementary school, you get
very good at the artsy -crassy stuff.
405
00:27:52,070 --> 00:27:53,070
Yeah, it's a masterpiece.
406
00:27:54,050 --> 00:27:55,930
I have to admit, I'm sort of in shock.
407
00:27:57,230 --> 00:28:01,630
I mean, there I was, my life was going
along, no surprises, and then suddenly
408
00:28:01,630 --> 00:28:03,750
I'm thrown for a loop.
409
00:28:04,230 --> 00:28:06,190
Yeah. Change isn't all bad, huh?
410
00:28:07,190 --> 00:28:08,410
No, I guess you're right.
411
00:28:09,530 --> 00:28:10,830
Sometimes it can't be good.
412
00:28:14,090 --> 00:28:15,270
Oh, hi.
413
00:28:15,650 --> 00:28:17,950
Hey, guess what? Sarah's coming home
tonight.
414
00:28:18,290 --> 00:28:20,250
She's going to stay with me. Oh,
wonderful.
415
00:28:21,610 --> 00:28:22,610
Ryan.
416
00:28:23,400 --> 00:28:26,040
Are you sure you still want Sarah and me
to stay in your bedroom?
417
00:28:26,280 --> 00:28:29,560
Oh, yeah. No, the couch is fine with me.
She's going to take a leave of absence
418
00:28:29,560 --> 00:28:31,280
from St. Agnes and stay with us for the
summer.
419
00:28:32,260 --> 00:28:33,260
All summer?
420
00:28:33,480 --> 00:28:35,580
Well... Great.
421
00:28:36,180 --> 00:28:37,180
Yeah. Great.
422
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
I'm back!
423
00:28:39,380 --> 00:28:42,260
I can stay! I can stay! Oh, wow.
424
00:28:42,540 --> 00:28:45,320
You had me and Aunt Terry very worried.
425
00:28:46,220 --> 00:28:47,220
No more lies.
426
00:28:47,480 --> 00:28:48,480
You hear me?
427
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
Sorry, Dad.
428
00:28:49,880 --> 00:28:52,400
Now, we're going to have a long talk,
but first you owe Aunt Terry an apology.
429
00:28:54,920 --> 00:28:56,940
I didn't mean to get anyone in trouble.
430
00:28:57,160 --> 00:29:00,240
Just, I wanted you to see that Dad's not
so bad.
431
00:29:03,860 --> 00:29:05,260
He's not bad at all.
432
00:29:06,540 --> 00:29:08,520
Oh, we missed you. We were worried.
433
00:29:47,530 --> 00:29:48,530
It's like flowers.
434
00:29:50,890 --> 00:29:54,610
So you're the mystery man who bought out
the shop. The mystery is over.
435
00:29:55,430 --> 00:29:57,410
It's very romantic, but crazy.
436
00:29:59,210 --> 00:30:03,450
Is that crazy as in crazy nuts, or if
I'm crazy about you?
437
00:30:04,530 --> 00:30:05,530
I don't know.
438
00:30:06,130 --> 00:30:08,450
Are you crazy about me? Yes, I am.
439
00:30:11,730 --> 00:30:13,970
You are so easy to be with.
440
00:30:15,500 --> 00:30:20,980
When I moved out, I realized how much I
missed being here with you.
441
00:30:23,700 --> 00:30:24,920
Did you feel?
442
00:30:30,420 --> 00:30:35,380
So, uh, does that mean we're friends or
more than friends? It depends.
443
00:30:36,760 --> 00:30:40,480
Friends can spend each day together and
it's still not enough.
444
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
For the first time.
445
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
What are you thinking?
446
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
What am I thinking?
447
00:31:31,640 --> 00:31:34,800
I'm thinking, why would you buy this
girl a blender? You don't even know if
448
00:31:34,800 --> 00:31:36,240
has electricity on this island.
449
00:31:37,080 --> 00:31:39,440
Are you not man enough to show your
woman a good time?
450
00:31:40,460 --> 00:31:41,660
Oh, she's not my woman.
451
00:31:42,180 --> 00:31:45,640
You're a disgrace, senor. She is too
beautiful for you not to try to make her
452
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
your woman.
453
00:31:47,040 --> 00:31:48,200
I'm sorry you're here with a dud.
454
00:31:48,460 --> 00:31:51,100
What did he call me? A dud.
455
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
Okay.
456
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
Come on.
457
00:31:57,580 --> 00:31:59,620
I'll show him. I can give a woman a good
time.
458
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
It's all in the eye.
459
00:32:47,919 --> 00:32:53,480
Tony, you must know that I think you're
wonderful and attractive. And if I
460
00:32:53,480 --> 00:32:58,080
weren't married... What are you doing?
461
00:32:58,520 --> 00:32:59,960
What do you want me to do? No.
462
00:33:00,800 --> 00:33:03,840
Hey, don't pretend you don't know what's
going on here.
463
00:33:04,540 --> 00:33:07,280
Amanda and I have a deal. She gets my
account, I get you.
464
00:33:07,540 --> 00:33:10,200
What? She's got a million dollars riding
on it.
465
00:33:10,780 --> 00:33:12,460
And I think I've been patient long
enough.
466
00:33:13,710 --> 00:33:17,790
I may have missed a few signals from you
and Amanda, and I may not be that
467
00:33:17,790 --> 00:33:21,690
experienced in romance, but I did learn
a few skills in prison.
468
00:33:22,010 --> 00:33:23,110
That really doesn't feel good.
469
00:33:23,310 --> 00:33:25,410
Wait until I press it into a license
plate.
470
00:33:26,990 --> 00:33:29,370
Eve, I just realized you're really not
my type.
471
00:33:29,970 --> 00:33:31,150
Could you please let go?
472
00:33:31,470 --> 00:33:34,430
Not until you tell me who arranged for
Peter to miss the launch.
473
00:33:35,090 --> 00:33:37,650
Was it you or Amanda?
474
00:33:39,190 --> 00:33:40,190
Amanda.
475
00:35:18,300 --> 00:35:19,980
Hey, no fair being dressed.
476
00:35:32,820 --> 00:35:34,380
You're getting divorced from Kyle.
477
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
You're free.
478
00:35:37,380 --> 00:35:38,380
But I'm not.
479
00:35:42,580 --> 00:35:44,220
Maybe we drank too much.
480
00:35:44,460 --> 00:35:46,660
We're on a beautiful island. That's not
what this is.
481
00:35:48,300 --> 00:35:49,300
You know that.
482
00:35:51,200 --> 00:35:55,420
You know, Kyle always accused me of
never getting over you.
483
00:35:57,540 --> 00:35:58,760
I always denied it.
484
00:36:00,980 --> 00:36:07,980
But now... I'm
485
00:36:07,980 --> 00:36:08,980
not going back to the ship.
486
00:36:09,560 --> 00:36:10,560
Can't face Eve.
487
00:36:11,460 --> 00:36:14,440
I rented a private plane that's going to
take me back to Los Angeles.
488
00:36:36,700 --> 00:36:39,720
Hi. I'm here to pick up the film for the
Amanda Woodward agency.
489
00:36:40,300 --> 00:36:41,500
So much traffic.
490
00:36:41,840 --> 00:36:44,240
The film's been picked up right when the
plane landed.
491
00:36:44,520 --> 00:36:45,520
Signed for right here.
492
00:36:46,640 --> 00:36:48,080
I can't read this.
493
00:36:48,360 --> 00:36:51,640
Well, don't blame me. Well, I will blame
you. That film was not to be released
494
00:36:51,640 --> 00:36:53,860
to anyone but me. Look, lady, I'm busy.
495
00:36:54,080 --> 00:36:55,760
Does the lab usually pick up the
negative?
496
00:36:56,299 --> 00:36:59,580
Yes, but... Well, maybe they were cross
signals. That's usually what happens.
497
00:36:59,840 --> 00:37:02,700
Check with them. I'll put a trace on it.
There's nothing more I can do.
498
00:37:17,900 --> 00:37:20,720
crank up that x -ray machine high enough
to penetrate these cans. I've got to
499
00:37:20,720 --> 00:37:23,480
ruin this film. You know, all I've got
to do is open these. No, I don't want to
500
00:37:23,480 --> 00:37:25,640
look like I've got tampered with it. And
why do you want to ruin this film?
501
00:37:25,740 --> 00:37:27,520
Because it's madness. Oh, yeah, that
makes sense.
502
00:37:28,280 --> 00:37:29,280
What is this? What are you wearing?
503
00:37:29,500 --> 00:37:31,040
It's lead to protect me from radiation.
504
00:37:31,380 --> 00:37:34,000
And you, though I don't know why I'm
doing you any favors.
505
00:37:34,820 --> 00:37:38,600
Did you, uh, did you sleep with that
Tony Marling guy?
506
00:37:39,020 --> 00:37:41,860
No. He was out of town. Oh, but you
would have?
507
00:37:42,900 --> 00:37:43,900
Forget it.
508
00:37:48,540 --> 00:37:51,260
So mad at me that you want to just call
the whole thing off?
509
00:37:52,960 --> 00:37:55,920
Well, I don't believe I said anything
quite that definitive.
510
00:37:57,860 --> 00:38:02,240
Well, I think I'll stand behind my
Superman for protection.
511
00:38:22,759 --> 00:38:26,120
Hey. You two look pretty cozy over here.
Is there something I should know?
512
00:38:26,380 --> 00:38:28,460
I don't want to talk about it. I don't
want to jinx a good thing.
513
00:38:29,480 --> 00:38:30,900
Daddy, our sandcastle!
514
00:38:31,260 --> 00:38:32,260
Oh, right.
515
00:38:36,280 --> 00:38:37,280
How's it going?
516
00:38:39,460 --> 00:38:40,460
Oh, thanks. Here.
517
00:38:42,100 --> 00:38:44,820
So tell me about Ryan and Megan. How
long have they been going out?
518
00:38:45,280 --> 00:38:47,260
Oh, about a year and a half, off and on.
519
00:38:48,180 --> 00:38:49,098
Off and on?
520
00:38:49,100 --> 00:38:50,460
Yeah, you know, just the regular hurdle.
521
00:38:51,320 --> 00:38:53,700
Why, are you wondering if Megan will be
a good mother to Sarah?
522
00:38:53,980 --> 00:38:54,980
No.
523
00:38:56,880 --> 00:38:58,940
Just wondering if Ryan is really happy.
524
00:39:00,100 --> 00:39:01,100
Hi, Megan!
525
00:39:01,840 --> 00:39:02,880
Oh, hi.
526
00:39:06,540 --> 00:39:07,540
How are you?
527
00:39:09,820 --> 00:39:10,820
Hey.
528
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
How's it going?
529
00:39:12,520 --> 00:39:14,040
Everything okay?
530
00:39:14,990 --> 00:39:17,310
The film from the Cruise Line commercial
is lost.
531
00:39:17,510 --> 00:39:20,570
It's somewhere in L .A., and I'm trying
to track it down. Amanda's going to go
532
00:39:20,570 --> 00:39:21,570
ballistic.
533
00:39:23,050 --> 00:39:24,790
Sarah, save the seat for us. Dinner's
ready.
534
00:39:25,050 --> 00:39:26,050
All right.
535
00:39:26,270 --> 00:39:27,270
Oh, I'm sorry.
536
00:39:27,510 --> 00:39:28,510
Did I interrupt?
537
00:39:29,550 --> 00:39:30,730
No, no, it's all right.
538
00:39:31,870 --> 00:39:32,870
Okay.
539
00:39:35,790 --> 00:39:38,410
Hey. Hi. So, do you like her?
540
00:39:41,410 --> 00:39:43,810
You mean, am I happy she's staying the
entire summer?
541
00:39:45,000 --> 00:39:46,240
I didn't get a vote.
542
00:39:47,240 --> 00:39:48,520
I'll help Kyle with the burgers.
543
00:40:07,600 --> 00:40:10,920
Oh, Mr. Marlin, the photographs don't do
your chest.
544
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
Who is she?
545
00:40:13,190 --> 00:40:15,570
Mr. Marlin, I'm sorry, but... I'm sorry.
546
00:40:17,330 --> 00:40:20,970
I beg this gentleman for just a moment
of your time. I'm Lexi Sterling.
547
00:40:21,390 --> 00:40:24,050
I'm the president of Sterling Conway
Advertising.
548
00:40:24,270 --> 00:40:25,270
I've heard about you.
549
00:40:26,410 --> 00:40:27,410
Good.
550
00:40:27,770 --> 00:40:30,590
Then you're aware that I could and
deserve all your needs.
551
00:40:31,170 --> 00:40:33,670
I already have a deal on the table with
Amanda Woodward.
552
00:40:34,470 --> 00:40:36,930
She just finished a commercial for me on
spec.
553
00:40:37,550 --> 00:40:40,110
Yes, I'm sure that she's doing a bang
-up job.
554
00:40:40,880 --> 00:40:43,720
And I'm sure the footage will really
burn up the screen.
555
00:40:44,240 --> 00:40:47,000
But I just want you to keep me in mind
for backup position.
556
00:40:49,620 --> 00:40:51,840
Look, I'm not really in the mood for
business right now.
557
00:40:52,160 --> 00:40:59,020
Yes. Well, um, my philosophy is, uh,
just spend an hour or so to warm
558
00:40:59,020 --> 00:41:04,900
you up to my plan and, uh, well, then,
uh, spring on you a fabulous body
559
00:41:04,900 --> 00:41:07,000
of ideas.
560
00:41:11,050 --> 00:41:14,310
One that you'll give your plan and you
just can't resist.
561
00:41:18,890 --> 00:41:19,890
You've got my attention.
562
00:41:32,570 --> 00:41:39,410
Oh, and listen, when you're interested
in doing some business, give me a
563
00:41:39,410 --> 00:41:40,410
call.
564
00:42:05,500 --> 00:42:06,560
Hey. What do you want?
565
00:42:07,060 --> 00:42:08,180
What? Where's Peter?
566
00:42:09,040 --> 00:42:12,600
He got a phone call on the island from
the hospital, some kind of emergency,
567
00:42:12,600 --> 00:42:14,600
he had to charter a plane back to L .A.
568
00:42:15,220 --> 00:42:18,420
Have you seen Tony? He's not in his
stateroom. Oh, he's gone, too, because I
569
00:42:18,420 --> 00:42:19,540
wouldn't give him what you promised.
570
00:42:19,840 --> 00:42:21,240
What are you talking about?
571
00:42:21,520 --> 00:42:22,700
Tony told me the whole story.
572
00:42:23,020 --> 00:42:26,360
He gets me in bed and you get his
account. Get out of my face. You make me
573
00:42:26,600 --> 00:42:30,180
Eve, you have to understand my position.
It's always about your position. Did
574
00:42:30,180 --> 00:42:33,400
you ever stop to think what this might
do to me and Peter? Do you even care? Of
575
00:42:33,400 --> 00:42:34,400
course. I care.
576
00:42:34,610 --> 00:42:37,930
I want you out of my life. You don't
care about anything but yourself and
577
00:42:37,930 --> 00:42:41,050
you want. And if that means using me and
hurting Peter in the process, well,
578
00:42:41,070 --> 00:42:43,790
that's just too damn bad. Now get out of
here before I rip your throat out.
579
00:42:44,550 --> 00:42:45,690
Got it all wrong.
580
00:42:46,070 --> 00:42:47,790
I said get out if you don't want to get
hurt.
45671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.