All language subtitles for melrose_place_s07e32_floral_knowledge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,740 --> 00:00:14,599 Thank you. 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,100 To the most magnificent cruise line in the world, mine. 3 00:00:17,320 --> 00:00:20,420 And to the only ad agency that can do it justice, mine. 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,380 Always selling, aren't you, Amanda? 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,200 I'll put your money where your mouth is and find me Eve. 6 00:00:26,460 --> 00:00:27,460 Oh, there she is. 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,740 I missed your idea of a joke. 8 00:00:35,960 --> 00:00:39,920 I had no idea Peter was coming. If you want my account, you better keep him out 9 00:00:39,920 --> 00:00:42,920 of the way. Well, that'll be easy. This is a cruise. Peter will find lots of 10 00:00:42,920 --> 00:00:43,659 things to do. 11 00:00:43,660 --> 00:00:44,660 Not good enough. 12 00:00:45,040 --> 00:00:48,240 I want you to keep an eye on him. When I'm in the sack with Eve, I don't want 13 00:00:48,240 --> 00:00:50,240 be looking over my shoulder for her jealous husband. 14 00:00:51,640 --> 00:00:54,500 You didn't think this was just about holding hands, did you, Amanda? 15 00:00:55,800 --> 00:01:01,940 Welcome to my ship, Dr. Burns. Thank you. 16 00:01:02,260 --> 00:01:03,340 Peter, what a surprise. 17 00:01:03,580 --> 00:01:06,520 This will be great. I'll have someone to play with while Eve is off becoming a 18 00:01:06,520 --> 00:01:07,179 big star. 19 00:01:07,180 --> 00:01:08,520 Yeah, yeah, that'll be great. 20 00:01:08,780 --> 00:01:10,680 Well, here's to a memorable cruise. 21 00:01:11,220 --> 00:01:12,220 For all of us. 22 00:01:20,640 --> 00:01:21,640 Terry, calm down. 23 00:01:21,760 --> 00:01:24,640 Okay, look, the reason that I didn't put her on that plane is because she didn't 24 00:01:24,640 --> 00:01:28,080 want to go back to New York. You don't let a child make a decision like that. 25 00:01:28,320 --> 00:01:29,820 I am her legal guardian. 26 00:01:30,220 --> 00:01:34,620 Look, eight years ago, I was a kid myself. It made sense that the courts 27 00:01:34,620 --> 00:01:35,439 you custody. 28 00:01:35,440 --> 00:01:37,020 But now I can take care of her. 29 00:01:38,000 --> 00:01:39,320 Sarah wants to live with me. 30 00:01:40,720 --> 00:01:43,260 I'll do whatever I have to. And so will I. 31 00:01:43,580 --> 00:01:44,680 Send her home now. 32 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 We need a hell of a lawyer. 33 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 Hi. 34 00:02:16,020 --> 00:02:17,020 Hey. 35 00:02:17,220 --> 00:02:18,740 I thought you might be out here. 36 00:02:21,340 --> 00:02:23,780 Listen, I know I've never stopped by before. 37 00:02:26,280 --> 00:02:27,280 Nice. Yeah. 38 00:02:29,680 --> 00:02:33,000 Listen, I thought maybe you might want to talk. 39 00:02:42,200 --> 00:02:44,440 My marriage is over. 40 00:02:46,240 --> 00:02:47,260 Amanda and I are through. 41 00:02:49,900 --> 00:02:51,600 I didn't want to come between you. 42 00:02:51,860 --> 00:02:52,759 You said you did. 43 00:02:52,760 --> 00:02:53,760 Amanda. 44 00:02:54,210 --> 00:02:58,930 Every time she looks at me. She thought there was something going on between us. 45 00:03:01,630 --> 00:03:02,630 Is there? 46 00:03:04,050 --> 00:03:05,050 You tell me. 47 00:03:06,090 --> 00:03:07,090 I can't. 48 00:05:09,750 --> 00:05:10,970 It's fun being here. 49 00:05:11,570 --> 00:05:15,470 Before Dad, I just had big... This is real family. 50 00:05:16,590 --> 00:05:18,170 Are you and my dad getting married? 51 00:05:19,550 --> 00:05:20,550 Well, I don't know. 52 00:05:21,210 --> 00:05:26,390 We were engaged, but your dad called it off, so... Probably because his promise 53 00:05:26,390 --> 00:05:27,390 he made me. 54 00:05:28,730 --> 00:05:31,350 I told him it's okay if he wants to get married now. 55 00:05:33,150 --> 00:05:34,150 Daddy! 56 00:05:48,760 --> 00:05:49,820 Wait, what's happening? 57 00:05:50,140 --> 00:05:53,220 Terry decided to play hardball. Just tell her. Just tell her what to say. 58 00:05:53,500 --> 00:05:55,840 I did, but Aunt Terry doesn't think that's such a good idea, honey. 59 00:05:56,840 --> 00:05:59,260 This is Nancy. You're going to have to go with her for a little while while I 60 00:05:59,260 --> 00:06:02,380 talk to a lawyer, help work things out. Okay, honey? Wait a minute. Where are 61 00:06:02,380 --> 00:06:05,740 you taking her? Sarah will go to a special center for children. And she'll 62 00:06:05,740 --> 00:06:07,420 there until her plane takes her to New York. 63 00:06:07,660 --> 00:06:10,220 Can I go with her? She's a little girl. She's not going to know anyone. 64 00:06:10,560 --> 00:06:11,560 That's not allowed. 65 00:06:12,640 --> 00:06:13,640 It's okay, Megan. 66 00:06:14,460 --> 00:06:15,460 I'll be all right. 67 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 You'll raid the fridge. 68 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 Oh, yes. 69 00:06:38,220 --> 00:06:40,580 Come on. Come on. 70 00:06:46,100 --> 00:06:48,600 24 hours straight? 71 00:06:49,140 --> 00:06:51,840 I don't think I've ever done that with any guy before. Well, you know, I'm not 72 00:06:51,840 --> 00:06:53,700 just any guy. I'm like a hundred rolled to one. 73 00:06:54,380 --> 00:06:57,300 Erotic permutations are endless, my dear. 74 00:06:59,940 --> 00:07:01,160 Let's see what we got in confidence. 75 00:07:03,080 --> 00:07:04,080 Mustard! 76 00:07:11,180 --> 00:07:13,600 I'll be right back. Think dirty thoughts. Okay. 77 00:07:19,460 --> 00:07:20,460 Sorry, 78 00:07:20,860 --> 00:07:24,260 but you weren't answering your phone, and I have got amazing news about Amanda 79 00:07:24,260 --> 00:07:25,260 Wardward advertising. 80 00:07:25,940 --> 00:07:26,940 Hey! 81 00:07:30,460 --> 00:07:35,140 Amanda dropped half of her clients, and she fired half her staff. 82 00:07:35,360 --> 00:07:36,279 I'm not kidding. 83 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Even Jane. 84 00:07:38,160 --> 00:07:42,640 After Jane put a roof over her head? I swear that woman knows no shame. Rumor 85 00:07:42,640 --> 00:07:45,800 Amanda's going after Tony Marlin's account. Tony Marlin. 86 00:07:46,240 --> 00:07:50,960 Oh, my God, that guy is rich and powerful. He owns casinos and cruise 87 00:07:51,360 --> 00:07:53,680 Oh, this is a huge account. This could be a coup. 88 00:07:54,520 --> 00:07:55,940 All right, Julie, run along. 89 00:07:58,360 --> 00:07:59,360 Yeah. 90 00:08:00,540 --> 00:08:02,220 Amanda is making deep cuts? 91 00:08:02,640 --> 00:08:05,320 Honey, that usually means that there's big money problems. 92 00:08:05,840 --> 00:08:07,520 I think this is the time to go in for the kill. 93 00:08:08,010 --> 00:08:11,710 Hey, you're not gonna have time to do any killing, because I got plans for 94 00:08:12,830 --> 00:08:17,250 Michael, honey, think Monopoly, baby. Look, I already own her apartment 95 00:08:17,250 --> 00:08:19,350 building. Now it's time to take over her agency. 96 00:08:20,110 --> 00:08:21,970 It's time to dig my heels in deep, Michael. 97 00:08:22,410 --> 00:08:23,990 I got some big plans to do. 98 00:08:25,290 --> 00:08:27,170 Good thing I do my best thinking on my back. 99 00:08:29,730 --> 00:08:34,370 This is the vacation of a lifetime. 100 00:08:35,130 --> 00:08:38,350 I love it, and I feel like I'm falling in love with you all over again. 101 00:08:41,809 --> 00:08:42,809 Cut. 102 00:08:43,370 --> 00:08:46,430 She'll never get the kiss right with her husband breathing down her neck. 103 00:08:47,110 --> 00:08:48,150 Let's get him out of here. 104 00:08:48,770 --> 00:08:49,770 Let's take a minute. 105 00:08:50,670 --> 00:08:51,670 Check the lights, guys. 106 00:08:52,210 --> 00:08:53,210 All right. 107 00:08:55,110 --> 00:08:56,490 How was I? Does it look all right? 108 00:08:56,950 --> 00:09:00,330 It's a little tough to judge the kiss. You know, I'm on a dry spell myself. 109 00:09:00,730 --> 00:09:02,250 Oh, I'm sorry about this morning. 110 00:09:02,570 --> 00:09:04,410 No, it's been a great honeymoon so far. 111 00:09:04,940 --> 00:09:08,900 No sex, hair and makeup, people flying around all over, and some weirdo sending 112 00:09:08,900 --> 00:09:09,839 you flowers. 113 00:09:09,840 --> 00:09:12,600 Tony sent them. It's a professional courtesy. Dr. 114 00:09:12,980 --> 00:09:16,200 Burns, I'm stealing this beautiful woman from you. Who's waiting? 115 00:09:17,780 --> 00:09:19,560 Come on, Eve doesn't want you in surgery. 116 00:09:20,660 --> 00:09:21,660 Right. 117 00:09:25,860 --> 00:09:28,200 You, you're rushing the moment. 118 00:09:31,780 --> 00:09:32,800 Make her want you. 119 00:09:44,920 --> 00:09:45,920 Like that. 120 00:09:52,940 --> 00:09:56,020 My lawyer said he'd come by when he knew something, but Sarah's been gone for 121 00:09:56,020 --> 00:09:57,540 hours. I mean, where the hell is he? 122 00:09:58,400 --> 00:10:02,060 It's my fault. I told you at the airport to keep Sarah here. I feel terrible. 123 00:10:02,200 --> 00:10:04,020 No, let's not. Let's not worry about that, Ned. 124 00:10:10,500 --> 00:10:12,220 Hey, what's going on? We've been waiting on you. Right. 125 00:10:13,100 --> 00:10:14,100 There's been a development. 126 00:10:14,810 --> 00:10:19,110 Had Sarah ever mentioned to you anything about any physical abuse? 127 00:10:19,970 --> 00:10:21,210 What the hell are you talking about? 128 00:10:21,830 --> 00:10:25,230 If anyone ever laid a finger on my daughter. She's claiming that her Aunt 129 00:10:25,230 --> 00:10:26,810 hits her and she's afraid to go back. 130 00:10:27,070 --> 00:10:28,070 No, no, that's impossible. 131 00:10:28,270 --> 00:10:29,550 Terry would never hurt Sarah. 132 00:10:29,750 --> 00:10:32,330 But maybe Sarah was afraid to tell you because she thought you wouldn't believe 133 00:10:32,330 --> 00:10:34,410 her. Megan, you don't know Terry, okay? I do. 134 00:10:34,610 --> 00:10:35,930 I'm just saying it's possible. No! 135 00:10:36,230 --> 00:10:39,770 There's been a mistake, okay? We need to get Terry out here, get to the bottom 136 00:10:39,770 --> 00:10:40,990 of this, get the whole thing resolved. 137 00:10:41,530 --> 00:10:43,490 Okay? Terry and I will straighten this out. 138 00:10:50,540 --> 00:10:52,580 So you took the shuffleboard, the skeet shooting. 139 00:10:52,840 --> 00:10:56,260 Don't forget the ping pong. I beat you at ping pong, too. The ping pong prizes. 140 00:10:56,300 --> 00:10:59,220 You have to at least let me beat you in badminton. Now, come on. I'm done with 141 00:10:59,220 --> 00:11:00,740 the games, okay? It's been fun. 142 00:11:01,760 --> 00:11:02,860 Yeah, it has been fun. 143 00:11:03,820 --> 00:11:04,980 Don't sound so surprised. 144 00:11:05,620 --> 00:11:07,120 Don't sound so sarcastic. 145 00:11:07,420 --> 00:11:09,200 What can I say? You bring out the best in me. 146 00:11:09,540 --> 00:11:12,380 Oh, well, if this is the best, it's going to be a long cruise. 147 00:11:12,640 --> 00:11:14,680 So you sunk your whole ad agency into this commercial. 148 00:11:14,880 --> 00:11:16,160 Why are you spending all of your time with me? 149 00:11:17,040 --> 00:11:19,680 I don't want to interfere with the creative process. 150 00:11:20,110 --> 00:11:22,250 You know how testy actors can be. Oh, yeah. 151 00:11:22,750 --> 00:11:23,750 Yeah, I've heard that. 152 00:11:25,050 --> 00:11:28,570 Well, I am on my honeymoon, so I'm going to go find my wife. 153 00:11:29,350 --> 00:11:30,350 Don't give me that look. 154 00:11:31,030 --> 00:11:34,090 What look? I didn't give you a look. Yes, you did. No, I didn't. 155 00:11:34,950 --> 00:11:35,950 Yes, you did. 156 00:11:43,190 --> 00:11:44,510 I must be drunk. 157 00:11:45,450 --> 00:11:46,850 You were fantastic today. 158 00:11:47,310 --> 00:11:48,310 I was nervous. 159 00:11:50,069 --> 00:11:52,030 I couldn't have done it without you. 160 00:11:52,230 --> 00:11:53,230 You're a natural. 161 00:11:53,350 --> 00:11:55,710 Camera loves you. All you need is more experience. 162 00:11:56,270 --> 00:11:57,450 I'm an experienced guy. 163 00:12:00,310 --> 00:12:01,310 Hey. 164 00:12:02,290 --> 00:12:05,010 Honey. Oh, we were wondering where you were. 165 00:12:05,350 --> 00:12:06,350 Where are you? 166 00:12:08,090 --> 00:12:09,090 Get out of the pool. 167 00:12:09,230 --> 00:12:11,730 Now. Back off, Doctor. Easy. 168 00:12:14,730 --> 00:12:15,750 Come on, get out of the pool. 169 00:12:19,180 --> 00:12:20,340 We were just unwinding. 170 00:12:20,860 --> 00:12:22,360 Well, I'll be back in our room. 171 00:12:23,420 --> 00:12:24,420 Unwinding. 172 00:12:35,340 --> 00:12:36,400 Peter, slow down, I'm dizzy. 173 00:12:36,660 --> 00:12:39,600 Looks to me like you're more in the feeling no pain category. We were 174 00:12:39,600 --> 00:12:43,160 celebrating this was a big day for me, and you ruined it. Why, because I got 175 00:12:43,160 --> 00:12:46,600 there before you made it with Tony Marlin? We were working together, that's 176 00:12:46,940 --> 00:12:48,460 How stupid do you really think I am? 177 00:12:48,700 --> 00:12:51,780 He's in show business. He's an important man. He was just giving me pointers. 178 00:12:52,360 --> 00:12:56,740 Pointers? Come on, Eve, please. He was trying to get you into bed. 179 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 That's not true. 180 00:12:58,320 --> 00:12:59,740 Are you really that naive? 181 00:13:00,360 --> 00:13:03,640 Okay, maybe that is what he wanted, but it doesn't mean that I would do it. It 182 00:13:03,640 --> 00:13:05,220 looked like you were halfway there in the pool. 183 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 Peter. 184 00:13:10,300 --> 00:13:11,300 Peter. Peter. 185 00:13:15,960 --> 00:13:18,180 What the hell is going on? 186 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 Oh, Amanda. 187 00:13:19,900 --> 00:13:24,680 I'm so sorry. Tony and I, we were celebrating, and Peter, he just took it 188 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 wrong. Damn him. He's messing up everything. 189 00:13:26,900 --> 00:13:28,020 No, it's not Peter. 190 00:13:29,160 --> 00:13:31,820 Tony is so fascinating. 191 00:13:33,280 --> 00:13:37,620 All this, everything about him, Vegas and the celebrities. 192 00:13:37,880 --> 00:13:41,360 God, I think I'm drunk. You're right. You're drunk. You should get some sleep. 193 00:13:43,640 --> 00:13:44,980 It's not just that. 194 00:13:46,060 --> 00:13:49,800 On the set, Tony had the actor. 195 00:13:50,160 --> 00:13:52,120 He was showing him how he kissed me. 196 00:13:52,980 --> 00:13:54,120 I liked it. 197 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 Sleep it off. 198 00:13:56,800 --> 00:13:57,960 I'll take care of everything. 199 00:14:27,590 --> 00:14:28,590 Lexi, baby. 200 00:14:29,190 --> 00:14:30,930 You making me breakfast, honey? 201 00:14:33,670 --> 00:14:35,470 Why do I look like Martha Stewart to you? 202 00:14:36,570 --> 00:14:38,890 Wow. I died and went to heaven. 203 00:14:39,090 --> 00:14:41,650 Come to Mikey, boy. Hey, watch it. 204 00:14:41,850 --> 00:14:42,850 It's not for you. 205 00:14:43,150 --> 00:14:45,050 Honey, I'm going after this really hot account. 206 00:14:45,310 --> 00:14:46,650 The Dutchess Cruise Lines. 207 00:14:47,010 --> 00:14:50,730 And you're wearing this hot little number underneath your work clothes for 208 00:14:50,770 --> 00:14:51,770 Added confidence? 209 00:14:51,910 --> 00:14:53,230 Baby, these are my work clothes. 210 00:14:53,550 --> 00:14:55,870 Huh? Oh, please don't feel shocked. 211 00:14:56,380 --> 00:14:59,380 It's not like he's going to see me naked for at least ten minutes. 212 00:14:59,940 --> 00:15:03,180 So you're going to have sex with a guy you never met before on the chance you 213 00:15:03,180 --> 00:15:04,180 might get his account? 214 00:15:04,340 --> 00:15:07,200 You know what that's called? Yeah. That's, uh... Business. 215 00:15:08,140 --> 00:15:10,860 And how am I supposed to feel about that? Ah, proud. 216 00:15:11,760 --> 00:15:13,260 Oh, Mikey, honey. 217 00:15:13,800 --> 00:15:16,560 With you, I have no ulterior motives. 218 00:15:17,400 --> 00:15:18,740 Sleeping with you... 219 00:15:29,530 --> 00:15:30,670 It's very flattering. 220 00:15:33,450 --> 00:15:34,450 Don't forget to lock up. 221 00:15:41,530 --> 00:15:46,090 You would enjoy the cruise a lot more if you could control your temper and let 222 00:15:46,090 --> 00:15:50,530 your wife do her job. I spent the night last night on a chair on the deck. The 223 00:15:50,530 --> 00:15:52,970 only thing I'd be receptive to right now would be a couple of asses. 224 00:15:53,260 --> 00:15:57,220 Folks, if you haven't heard, the launch is heading for a day excursion on the 225 00:15:57,220 --> 00:15:59,900 island of Sincero. There's a lot to do there, lots to see. 226 00:16:00,260 --> 00:16:03,120 Sign me up for that, will you? Okay. Would you excuse me, Amanda? 227 00:16:06,500 --> 00:16:10,340 Where's Mike Tyson rushing off to? Oh, you're in luck. He's spending the day on 228 00:16:10,340 --> 00:16:10,979 the island. 229 00:16:10,980 --> 00:16:11,980 Good. 230 00:16:12,120 --> 00:16:13,140 I'll put you to work. 231 00:16:13,340 --> 00:16:17,060 Oh, I look forward to it, to being on the set. I'll handle things on the set. 232 00:16:17,060 --> 00:16:18,200 want you on the island with Peter. 233 00:16:19,800 --> 00:16:21,620 Make sure he misses the boat back. 234 00:16:22,200 --> 00:16:24,300 Hi. Tony, how are you feeling? 235 00:16:24,600 --> 00:16:26,080 Oh, much better just looking at you. 236 00:16:26,920 --> 00:16:28,180 Amanda, have you seen Peter? 237 00:16:28,660 --> 00:16:29,660 He'll be on deck five. 238 00:16:30,220 --> 00:16:31,980 I believe he's going on a day excursion. 239 00:16:32,380 --> 00:16:34,140 I have to talk to him. Excuse me. 240 00:16:34,620 --> 00:16:39,240 Eve, be sure Peter knows the launch comes back at seven o 'clock. I wouldn't 241 00:16:39,240 --> 00:16:40,119 want him to miss it. 242 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 Thank you. 243 00:16:45,120 --> 00:16:47,240 So what time is the launch really coming back? 244 00:16:47,760 --> 00:16:51,060 Five. But Peter will be much too busy with you to ever stumble onto that 245 00:16:51,060 --> 00:16:52,060 information, Moni. 246 00:17:03,190 --> 00:17:04,270 Peter, I'm sorry. 247 00:17:05,050 --> 00:17:07,270 I was an idiot last night. Let's not fight. 248 00:17:07,609 --> 00:17:10,550 Well, that shouldn't be a problem because I'm going to spend the day on 249 00:17:10,550 --> 00:17:12,349 island. It was all my fault. 250 00:17:12,589 --> 00:17:17,210 I got drunk. I said stupid things. I did stupid things. There's no excuse for 251 00:17:17,210 --> 00:17:19,050 any of it. Do you have feelings for this guy? 252 00:17:19,910 --> 00:17:23,710 No. I got caught up in the glamour. That's all the commercial. 253 00:17:24,250 --> 00:17:25,650 It's you that I want to be with. 254 00:17:25,930 --> 00:17:28,990 You know, we do this a lot. We fight. We make up. 255 00:17:29,950 --> 00:17:30,950 Relationships are new to me. 256 00:17:32,959 --> 00:17:35,600 Sorry. I just want things to get better. 257 00:17:36,660 --> 00:17:39,760 Hey, the launch comes back at seven. Why don't we have dinner in our cabin 258 00:17:39,760 --> 00:17:40,820 tonight? Just you and me. 259 00:17:41,580 --> 00:17:43,160 We'll make up for all the things I've done. 260 00:17:43,460 --> 00:17:44,439 I don't know. 261 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 Please. 262 00:17:45,700 --> 00:17:46,700 Okay. 263 00:17:58,720 --> 00:18:01,060 I was looking for Ryan McBride. 264 00:18:01,500 --> 00:18:03,660 Yes, you must be Terry. Come on in. 265 00:18:04,940 --> 00:18:08,040 Ryan went down to Children's Services to see where they're keeping Sarah. 266 00:18:09,280 --> 00:18:10,280 I'm Megan. 267 00:18:10,600 --> 00:18:13,460 Hi. Do you live here with him? 268 00:18:13,740 --> 00:18:17,860 No, I live in an apartment on the first floor. Ryan wanted me to wait here to 269 00:18:17,860 --> 00:18:18,860 let you in. 270 00:18:19,720 --> 00:18:21,020 We're friends. 271 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Ryan. 272 00:18:27,980 --> 00:18:29,840 I swear to God. 273 00:18:30,760 --> 00:18:32,580 I never, ever hit Sarah. 274 00:18:32,960 --> 00:18:35,920 I mean, how could I hurt my sister's child? 275 00:18:36,640 --> 00:18:38,520 I mean, you have to believe me. 276 00:18:38,720 --> 00:18:40,900 Yeah. I never thought it was true, Terry. 277 00:18:41,860 --> 00:18:43,220 I'll, uh, get you some water. 278 00:18:44,180 --> 00:18:46,100 I gave up my whole life for her. 279 00:18:48,660 --> 00:18:50,180 It's all my fault. Yeah. 280 00:18:50,600 --> 00:18:53,420 What we have to concentrate on now is getting Sarah back, okay? 281 00:18:54,040 --> 00:18:55,680 It's okay. We're gonna work together. 282 00:19:05,610 --> 00:19:06,610 Hey, Jane. 283 00:19:07,070 --> 00:19:11,370 I heard about your new job. Yeah, yeah, I'm, uh, managing the place. 284 00:19:11,590 --> 00:19:12,590 Congratulations. 285 00:19:12,850 --> 00:19:16,110 Guess it'll tide me over till I figure out what I'm gonna do with my life. Um, 286 00:19:16,170 --> 00:19:18,950 do you mind getting those new orders started? I'll meet you in there. Thanks. 287 00:19:20,910 --> 00:19:22,110 What happened the other night? 288 00:19:22,390 --> 00:19:25,970 I mean, do you know? Because I've thought about it, and I can't figure it 289 00:19:26,970 --> 00:19:29,950 Yeah, I don't know what I was thinking. I mean, you just broke up with Amanda. 290 00:19:30,110 --> 00:19:31,590 You're confused. It's not about Amanda. 291 00:19:35,530 --> 00:19:37,150 Maybe we should just try to be friends. 292 00:19:38,110 --> 00:19:39,110 We're already friends. 293 00:19:40,950 --> 00:19:43,250 Oh, I guess we're back where we were the other night. 294 00:19:47,930 --> 00:19:49,070 No, we're not. 295 00:19:49,290 --> 00:19:50,370 I'm not going to blow this. 296 00:19:50,910 --> 00:19:52,210 By the way, I could lose you. 297 00:20:00,970 --> 00:20:03,630 Oh, admit it. You had a good time. No, I didn't. 298 00:20:03,850 --> 00:20:05,160 Yes, you did. I didn't. 299 00:20:05,540 --> 00:20:06,540 Look at me. 300 00:20:06,580 --> 00:20:07,439 Look at me. 301 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 You laughed. 302 00:20:08,480 --> 00:20:09,419 You were silly. 303 00:20:09,420 --> 00:20:13,260 Some of your best sarcasm. I wasn't being sarcastic. This place is a dump. 304 00:20:13,260 --> 00:20:14,260 whole island's a dump. 305 00:20:14,380 --> 00:20:16,560 You know, you give new meaning to the words ugly American. 306 00:20:17,400 --> 00:20:20,960 You know, it's all coming back to me now, why we got divorced. This constant 307 00:20:20,960 --> 00:20:22,460 ridicule, the abuse. 308 00:20:22,780 --> 00:20:26,340 I'm a very fragile person, you know. And your constant sarcasm. 309 00:20:26,580 --> 00:20:27,700 Look, it's five o 'clock. 310 00:20:28,340 --> 00:20:30,440 So what are we going to do for the next couple hours, huh? 311 00:20:30,660 --> 00:20:31,760 Enough of the pina coladas. 312 00:20:32,820 --> 00:20:33,820 Bartender. 313 00:20:35,990 --> 00:20:38,550 Tequila. I don't know if that's actually a good idea. 314 00:21:17,650 --> 00:21:23,010 You are a little underdressed for the office, Miss Sterling. 315 00:21:23,570 --> 00:21:26,870 Um, excuse me, but I was expecting... My husband. 316 00:21:29,670 --> 00:21:30,950 I'm Mrs. Marlin. 317 00:21:31,790 --> 00:21:33,970 Emphasis on the wedding ring on my finger. 318 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 Diamond. 319 00:21:40,900 --> 00:21:45,280 Tony's away on one of our cruise ships, but your message promising an ad 320 00:21:45,280 --> 00:21:51,240 campaign to fulfill his wildest fantasies was too compelling for me to 321 00:21:51,240 --> 00:21:52,720 ignore. 322 00:21:56,100 --> 00:22:02,420 I'm actually surprised I found the office. I was expecting a bordello. 323 00:22:03,230 --> 00:22:07,570 Sterling Conway Enterprises is one of the finest ad agencies in town. And you 324 00:22:07,570 --> 00:22:09,550 know those are very expensive buttons. 325 00:22:13,510 --> 00:22:16,150 Shall we be frank, Miss Sterling? 326 00:22:16,750 --> 00:22:19,550 Well, dressed like this, I don't see what choice we have. 327 00:22:21,990 --> 00:22:23,830 I know my husband has a ferret. 328 00:22:24,330 --> 00:22:25,510 Not that I like it. 329 00:22:26,290 --> 00:22:31,230 But ever since those performance -enhancing sex pills, now Tony considers 330 00:22:31,230 --> 00:22:32,230 endurance sport. 331 00:22:32,560 --> 00:22:36,540 Listen, I hate to cut this little chat short, but I have a dinner engagement. I 332 00:22:36,540 --> 00:22:39,680 am not finished, Miss Sterling. 333 00:22:41,760 --> 00:22:45,880 Okay, look, there's been a really big misunderstanding. Did I mention that 334 00:22:45,880 --> 00:22:51,640 several of Tony's young female associates have met with unfortunate... 335 00:22:51,640 --> 00:22:55,200 Accidents? No. 336 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 Well? 337 00:23:00,970 --> 00:23:02,210 Would you happen to have a cigarette? 338 00:23:04,070 --> 00:23:05,270 No, I don't smoke. 339 00:23:06,070 --> 00:23:07,470 I try to stay healthy. 340 00:23:07,670 --> 00:23:12,730 Well, you keep making those smart choices and you'll live a long, healthy 341 00:23:17,550 --> 00:23:18,550 Please. 342 00:23:41,420 --> 00:23:42,399 Hi, Tony. 343 00:23:42,400 --> 00:23:44,280 Um, I was expecting Peter. 344 00:23:44,500 --> 00:23:47,920 He and Amanda missed the launch. They'll be staying on the island overnight. I'm 345 00:23:47,920 --> 00:23:50,460 sorry about your dinner. Peter missed the launch? 346 00:23:50,900 --> 00:23:52,580 We won't be able to pick him up for two days. 347 00:23:54,840 --> 00:23:56,460 I wonder if he did that on purpose. 348 00:23:57,260 --> 00:23:58,300 Maybe he's still mad. 349 00:23:59,460 --> 00:24:00,820 Maybe he's getting even. 350 00:24:01,320 --> 00:24:03,440 Stranding himself in an island with a beautiful woman. 351 00:24:04,120 --> 00:24:05,440 How far can you trust them? 352 00:24:05,660 --> 00:24:06,680 Weren't they married once? 353 00:24:07,520 --> 00:24:08,880 Yeah, but that was a long time ago. 354 00:24:10,570 --> 00:24:11,570 We're all friends now. 355 00:24:12,210 --> 00:24:13,350 Trust them completely. 356 00:24:14,410 --> 00:24:15,430 No, you don't. 357 00:24:17,810 --> 00:24:19,250 You don't trust them at all. 358 00:24:22,910 --> 00:24:24,370 You don't even trust yourself. 359 00:24:27,910 --> 00:24:34,670 I... You're not ready, are you? 360 00:24:39,470 --> 00:24:40,610 You have plenty of time. 361 00:24:53,290 --> 00:24:55,030 Hey, hey, hey, wait up. Wait up. 362 00:24:55,510 --> 00:24:59,390 You know, if you hadn't ordered that extra tequila, we wouldn't have missed 363 00:24:59,390 --> 00:25:02,530 lunch. We missed it by two hours because Eve gave me the wrong time. 364 00:25:02,790 --> 00:25:04,010 I'm sure it was an innocent mistake. 365 00:25:04,310 --> 00:25:05,810 Oh, innocent my butt. Hi. 366 00:25:06,380 --> 00:25:09,000 I feel like I'm being fed up or something. We've been fed up. 367 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 Sorry. 368 00:25:12,000 --> 00:25:16,040 Yeah. At least the hotel had two rooms. Well, which room is yours? 369 00:25:16,640 --> 00:25:17,660 I'm not that easy. 370 00:25:18,560 --> 00:25:19,860 Okay, which room is mine? 371 00:25:20,440 --> 00:25:21,440 The one behind me. 372 00:25:21,580 --> 00:25:22,580 Okay. 373 00:25:24,140 --> 00:25:25,140 Oh. 374 00:25:28,320 --> 00:25:29,320 Buzz. 375 00:25:34,560 --> 00:25:35,560 I had fun. 376 00:26:17,629 --> 00:26:18,629 Muchas gracias. 377 00:26:19,710 --> 00:26:24,470 Dr. Burns, I regret that we are experiencing a labor strike at this 378 00:26:24,470 --> 00:26:26,110 are no flights leaving the island for a week. 379 00:26:26,370 --> 00:26:27,370 A week? 380 00:26:27,930 --> 00:26:31,630 I'm stuck on this island for a week? The only way you can leave the island is by 381 00:26:31,630 --> 00:26:34,230 private plane, private helicopter, or private launch. 382 00:26:35,190 --> 00:26:39,490 All right, well, get me a ticket to something. I don't care. Please. What I 383 00:26:39,490 --> 00:26:43,550 meant was if you owned a private plane, helicopter, or launch, you could leave 384 00:26:43,550 --> 00:26:44,550 whenever you want. 385 00:26:45,550 --> 00:26:46,550 Fruit? 386 00:26:47,540 --> 00:26:50,720 Peter, good news. I got a hold of the cruise ship, and they're going to circle 387 00:26:50,720 --> 00:26:51,980 the islands and pick us up tomorrow night. 388 00:26:52,200 --> 00:26:54,440 Tomorrow night? Well, that's not good news. Tomorrow night? 389 00:26:54,780 --> 00:26:55,980 That is very good news. 390 00:26:56,520 --> 00:26:58,520 Tonight, my daughter's getting married. 391 00:26:59,080 --> 00:27:00,240 I'm inviting you both. 392 00:27:00,700 --> 00:27:02,700 Weddings are the best parties on the island. 393 00:27:02,920 --> 00:27:04,760 Thank you, but we're... We'd love to come. Good. 394 00:27:05,140 --> 00:27:06,480 I will tell the bride's mother. 395 00:27:07,780 --> 00:27:11,380 I'm not going to some stranger's wedding. Not without a gift for the 396 00:27:11,480 --> 00:27:12,059 you're not. 397 00:27:12,060 --> 00:27:13,400 Come on, get out your credit card. 398 00:27:27,870 --> 00:27:29,050 Hello, Becky, are you there? 399 00:27:30,790 --> 00:27:34,310 Yes, it's me. I know all about the film for the commercial tomorrow. 400 00:27:34,690 --> 00:27:36,570 Right, I'll pick it up myself, 10 o 'clock. 401 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 Mexicali Airlines. 402 00:27:39,050 --> 00:27:40,290 Okay, thanks. 403 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 Ta -da! 404 00:27:48,410 --> 00:27:51,890 Working in an elementary school, you get very good at the artsy -crassy stuff. 405 00:27:52,070 --> 00:27:53,070 Yeah, it's a masterpiece. 406 00:27:54,050 --> 00:27:55,930 I have to admit, I'm sort of in shock. 407 00:27:57,230 --> 00:28:01,630 I mean, there I was, my life was going along, no surprises, and then suddenly 408 00:28:01,630 --> 00:28:03,750 I'm thrown for a loop. 409 00:28:04,230 --> 00:28:06,190 Yeah. Change isn't all bad, huh? 410 00:28:07,190 --> 00:28:08,410 No, I guess you're right. 411 00:28:09,530 --> 00:28:10,830 Sometimes it can't be good. 412 00:28:14,090 --> 00:28:15,270 Oh, hi. 413 00:28:15,650 --> 00:28:17,950 Hey, guess what? Sarah's coming home tonight. 414 00:28:18,290 --> 00:28:20,250 She's going to stay with me. Oh, wonderful. 415 00:28:21,610 --> 00:28:22,610 Ryan. 416 00:28:23,400 --> 00:28:26,040 Are you sure you still want Sarah and me to stay in your bedroom? 417 00:28:26,280 --> 00:28:29,560 Oh, yeah. No, the couch is fine with me. She's going to take a leave of absence 418 00:28:29,560 --> 00:28:31,280 from St. Agnes and stay with us for the summer. 419 00:28:32,260 --> 00:28:33,260 All summer? 420 00:28:33,480 --> 00:28:35,580 Well... Great. 421 00:28:36,180 --> 00:28:37,180 Yeah. Great. 422 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 I'm back! 423 00:28:39,380 --> 00:28:42,260 I can stay! I can stay! Oh, wow. 424 00:28:42,540 --> 00:28:45,320 You had me and Aunt Terry very worried. 425 00:28:46,220 --> 00:28:47,220 No more lies. 426 00:28:47,480 --> 00:28:48,480 You hear me? 427 00:28:48,700 --> 00:28:49,700 Sorry, Dad. 428 00:28:49,880 --> 00:28:52,400 Now, we're going to have a long talk, but first you owe Aunt Terry an apology. 429 00:28:54,920 --> 00:28:56,940 I didn't mean to get anyone in trouble. 430 00:28:57,160 --> 00:29:00,240 Just, I wanted you to see that Dad's not so bad. 431 00:29:03,860 --> 00:29:05,260 He's not bad at all. 432 00:29:06,540 --> 00:29:08,520 Oh, we missed you. We were worried. 433 00:29:47,530 --> 00:29:48,530 It's like flowers. 434 00:29:50,890 --> 00:29:54,610 So you're the mystery man who bought out the shop. The mystery is over. 435 00:29:55,430 --> 00:29:57,410 It's very romantic, but crazy. 436 00:29:59,210 --> 00:30:03,450 Is that crazy as in crazy nuts, or if I'm crazy about you? 437 00:30:04,530 --> 00:30:05,530 I don't know. 438 00:30:06,130 --> 00:30:08,450 Are you crazy about me? Yes, I am. 439 00:30:11,730 --> 00:30:13,970 You are so easy to be with. 440 00:30:15,500 --> 00:30:20,980 When I moved out, I realized how much I missed being here with you. 441 00:30:23,700 --> 00:30:24,920 Did you feel? 442 00:30:30,420 --> 00:30:35,380 So, uh, does that mean we're friends or more than friends? It depends. 443 00:30:36,760 --> 00:30:40,480 Friends can spend each day together and it's still not enough. 444 00:30:46,120 --> 00:30:47,120 For the first time. 445 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 What are you thinking? 446 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 What am I thinking? 447 00:31:31,640 --> 00:31:34,800 I'm thinking, why would you buy this girl a blender? You don't even know if 448 00:31:34,800 --> 00:31:36,240 has electricity on this island. 449 00:31:37,080 --> 00:31:39,440 Are you not man enough to show your woman a good time? 450 00:31:40,460 --> 00:31:41,660 Oh, she's not my woman. 451 00:31:42,180 --> 00:31:45,640 You're a disgrace, senor. She is too beautiful for you not to try to make her 452 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 your woman. 453 00:31:47,040 --> 00:31:48,200 I'm sorry you're here with a dud. 454 00:31:48,460 --> 00:31:51,100 What did he call me? A dud. 455 00:31:54,880 --> 00:31:55,880 Okay. 456 00:31:56,520 --> 00:31:57,520 Come on. 457 00:31:57,580 --> 00:31:59,620 I'll show him. I can give a woman a good time. 458 00:32:06,160 --> 00:32:07,160 It's all in the eye. 459 00:32:47,919 --> 00:32:53,480 Tony, you must know that I think you're wonderful and attractive. And if I 460 00:32:53,480 --> 00:32:58,080 weren't married... What are you doing? 461 00:32:58,520 --> 00:32:59,960 What do you want me to do? No. 462 00:33:00,800 --> 00:33:03,840 Hey, don't pretend you don't know what's going on here. 463 00:33:04,540 --> 00:33:07,280 Amanda and I have a deal. She gets my account, I get you. 464 00:33:07,540 --> 00:33:10,200 What? She's got a million dollars riding on it. 465 00:33:10,780 --> 00:33:12,460 And I think I've been patient long enough. 466 00:33:13,710 --> 00:33:17,790 I may have missed a few signals from you and Amanda, and I may not be that 467 00:33:17,790 --> 00:33:21,690 experienced in romance, but I did learn a few skills in prison. 468 00:33:22,010 --> 00:33:23,110 That really doesn't feel good. 469 00:33:23,310 --> 00:33:25,410 Wait until I press it into a license plate. 470 00:33:26,990 --> 00:33:29,370 Eve, I just realized you're really not my type. 471 00:33:29,970 --> 00:33:31,150 Could you please let go? 472 00:33:31,470 --> 00:33:34,430 Not until you tell me who arranged for Peter to miss the launch. 473 00:33:35,090 --> 00:33:37,650 Was it you or Amanda? 474 00:33:39,190 --> 00:33:40,190 Amanda. 475 00:35:18,300 --> 00:35:19,980 Hey, no fair being dressed. 476 00:35:32,820 --> 00:35:34,380 You're getting divorced from Kyle. 477 00:35:34,880 --> 00:35:35,880 You're free. 478 00:35:37,380 --> 00:35:38,380 But I'm not. 479 00:35:42,580 --> 00:35:44,220 Maybe we drank too much. 480 00:35:44,460 --> 00:35:46,660 We're on a beautiful island. That's not what this is. 481 00:35:48,300 --> 00:35:49,300 You know that. 482 00:35:51,200 --> 00:35:55,420 You know, Kyle always accused me of never getting over you. 483 00:35:57,540 --> 00:35:58,760 I always denied it. 484 00:36:00,980 --> 00:36:07,980 But now... I'm 485 00:36:07,980 --> 00:36:08,980 not going back to the ship. 486 00:36:09,560 --> 00:36:10,560 Can't face Eve. 487 00:36:11,460 --> 00:36:14,440 I rented a private plane that's going to take me back to Los Angeles. 488 00:36:36,700 --> 00:36:39,720 Hi. I'm here to pick up the film for the Amanda Woodward agency. 489 00:36:40,300 --> 00:36:41,500 So much traffic. 490 00:36:41,840 --> 00:36:44,240 The film's been picked up right when the plane landed. 491 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 Signed for right here. 492 00:36:46,640 --> 00:36:48,080 I can't read this. 493 00:36:48,360 --> 00:36:51,640 Well, don't blame me. Well, I will blame you. That film was not to be released 494 00:36:51,640 --> 00:36:53,860 to anyone but me. Look, lady, I'm busy. 495 00:36:54,080 --> 00:36:55,760 Does the lab usually pick up the negative? 496 00:36:56,299 --> 00:36:59,580 Yes, but... Well, maybe they were cross signals. That's usually what happens. 497 00:36:59,840 --> 00:37:02,700 Check with them. I'll put a trace on it. There's nothing more I can do. 498 00:37:17,900 --> 00:37:20,720 crank up that x -ray machine high enough to penetrate these cans. I've got to 499 00:37:20,720 --> 00:37:23,480 ruin this film. You know, all I've got to do is open these. No, I don't want to 500 00:37:23,480 --> 00:37:25,640 look like I've got tampered with it. And why do you want to ruin this film? 501 00:37:25,740 --> 00:37:27,520 Because it's madness. Oh, yeah, that makes sense. 502 00:37:28,280 --> 00:37:29,280 What is this? What are you wearing? 503 00:37:29,500 --> 00:37:31,040 It's lead to protect me from radiation. 504 00:37:31,380 --> 00:37:34,000 And you, though I don't know why I'm doing you any favors. 505 00:37:34,820 --> 00:37:38,600 Did you, uh, did you sleep with that Tony Marling guy? 506 00:37:39,020 --> 00:37:41,860 No. He was out of town. Oh, but you would have? 507 00:37:42,900 --> 00:37:43,900 Forget it. 508 00:37:48,540 --> 00:37:51,260 So mad at me that you want to just call the whole thing off? 509 00:37:52,960 --> 00:37:55,920 Well, I don't believe I said anything quite that definitive. 510 00:37:57,860 --> 00:38:02,240 Well, I think I'll stand behind my Superman for protection. 511 00:38:22,759 --> 00:38:26,120 Hey. You two look pretty cozy over here. Is there something I should know? 512 00:38:26,380 --> 00:38:28,460 I don't want to talk about it. I don't want to jinx a good thing. 513 00:38:29,480 --> 00:38:30,900 Daddy, our sandcastle! 514 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 Oh, right. 515 00:38:36,280 --> 00:38:37,280 How's it going? 516 00:38:39,460 --> 00:38:40,460 Oh, thanks. Here. 517 00:38:42,100 --> 00:38:44,820 So tell me about Ryan and Megan. How long have they been going out? 518 00:38:45,280 --> 00:38:47,260 Oh, about a year and a half, off and on. 519 00:38:48,180 --> 00:38:49,098 Off and on? 520 00:38:49,100 --> 00:38:50,460 Yeah, you know, just the regular hurdle. 521 00:38:51,320 --> 00:38:53,700 Why, are you wondering if Megan will be a good mother to Sarah? 522 00:38:53,980 --> 00:38:54,980 No. 523 00:38:56,880 --> 00:38:58,940 Just wondering if Ryan is really happy. 524 00:39:00,100 --> 00:39:01,100 Hi, Megan! 525 00:39:01,840 --> 00:39:02,880 Oh, hi. 526 00:39:06,540 --> 00:39:07,540 How are you? 527 00:39:09,820 --> 00:39:10,820 Hey. 528 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 How's it going? 529 00:39:12,520 --> 00:39:14,040 Everything okay? 530 00:39:14,990 --> 00:39:17,310 The film from the Cruise Line commercial is lost. 531 00:39:17,510 --> 00:39:20,570 It's somewhere in L .A., and I'm trying to track it down. Amanda's going to go 532 00:39:20,570 --> 00:39:21,570 ballistic. 533 00:39:23,050 --> 00:39:24,790 Sarah, save the seat for us. Dinner's ready. 534 00:39:25,050 --> 00:39:26,050 All right. 535 00:39:26,270 --> 00:39:27,270 Oh, I'm sorry. 536 00:39:27,510 --> 00:39:28,510 Did I interrupt? 537 00:39:29,550 --> 00:39:30,730 No, no, it's all right. 538 00:39:31,870 --> 00:39:32,870 Okay. 539 00:39:35,790 --> 00:39:38,410 Hey. Hi. So, do you like her? 540 00:39:41,410 --> 00:39:43,810 You mean, am I happy she's staying the entire summer? 541 00:39:45,000 --> 00:39:46,240 I didn't get a vote. 542 00:39:47,240 --> 00:39:48,520 I'll help Kyle with the burgers. 543 00:40:07,600 --> 00:40:10,920 Oh, Mr. Marlin, the photographs don't do your chest. 544 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 Who is she? 545 00:40:13,190 --> 00:40:15,570 Mr. Marlin, I'm sorry, but... I'm sorry. 546 00:40:17,330 --> 00:40:20,970 I beg this gentleman for just a moment of your time. I'm Lexi Sterling. 547 00:40:21,390 --> 00:40:24,050 I'm the president of Sterling Conway Advertising. 548 00:40:24,270 --> 00:40:25,270 I've heard about you. 549 00:40:26,410 --> 00:40:27,410 Good. 550 00:40:27,770 --> 00:40:30,590 Then you're aware that I could and deserve all your needs. 551 00:40:31,170 --> 00:40:33,670 I already have a deal on the table with Amanda Woodward. 552 00:40:34,470 --> 00:40:36,930 She just finished a commercial for me on spec. 553 00:40:37,550 --> 00:40:40,110 Yes, I'm sure that she's doing a bang -up job. 554 00:40:40,880 --> 00:40:43,720 And I'm sure the footage will really burn up the screen. 555 00:40:44,240 --> 00:40:47,000 But I just want you to keep me in mind for backup position. 556 00:40:49,620 --> 00:40:51,840 Look, I'm not really in the mood for business right now. 557 00:40:52,160 --> 00:40:59,020 Yes. Well, um, my philosophy is, uh, just spend an hour or so to warm 558 00:40:59,020 --> 00:41:04,900 you up to my plan and, uh, well, then, uh, spring on you a fabulous body 559 00:41:04,900 --> 00:41:07,000 of ideas. 560 00:41:11,050 --> 00:41:14,310 One that you'll give your plan and you just can't resist. 561 00:41:18,890 --> 00:41:19,890 You've got my attention. 562 00:41:32,570 --> 00:41:39,410 Oh, and listen, when you're interested in doing some business, give me a 563 00:41:39,410 --> 00:41:40,410 call. 564 00:42:05,500 --> 00:42:06,560 Hey. What do you want? 565 00:42:07,060 --> 00:42:08,180 What? Where's Peter? 566 00:42:09,040 --> 00:42:12,600 He got a phone call on the island from the hospital, some kind of emergency, 567 00:42:12,600 --> 00:42:14,600 he had to charter a plane back to L .A. 568 00:42:15,220 --> 00:42:18,420 Have you seen Tony? He's not in his stateroom. Oh, he's gone, too, because I 569 00:42:18,420 --> 00:42:19,540 wouldn't give him what you promised. 570 00:42:19,840 --> 00:42:21,240 What are you talking about? 571 00:42:21,520 --> 00:42:22,700 Tony told me the whole story. 572 00:42:23,020 --> 00:42:26,360 He gets me in bed and you get his account. Get out of my face. You make me 573 00:42:26,600 --> 00:42:30,180 Eve, you have to understand my position. It's always about your position. Did 574 00:42:30,180 --> 00:42:33,400 you ever stop to think what this might do to me and Peter? Do you even care? Of 575 00:42:33,400 --> 00:42:34,400 course. I care. 576 00:42:34,610 --> 00:42:37,930 I want you out of my life. You don't care about anything but yourself and 577 00:42:37,930 --> 00:42:41,050 you want. And if that means using me and hurting Peter in the process, well, 578 00:42:41,070 --> 00:42:43,790 that's just too damn bad. Now get out of here before I rip your throat out. 579 00:42:44,550 --> 00:42:45,690 Got it all wrong. 580 00:42:46,070 --> 00:42:47,790 I said get out if you don't want to get hurt. 45671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.