All language subtitles for melrose_place_s07e31_bitter_homes_and_guardians

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,939 --> 00:00:06,100 You're Ryan's daughter? 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,140 But don't you live in New York? 3 00:00:08,360 --> 00:00:09,299 Not anymore. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,900 Oh, great. You ran away. 5 00:00:11,440 --> 00:00:14,800 Look, do you know where my father's or not? He's probably out on a hot date. 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 With Megan? 7 00:00:17,360 --> 00:00:19,100 Wait a second. I'm Megan. 8 00:00:19,460 --> 00:00:23,260 I mean, with the other Megan. The Megan who came to see me in New York with... 9 00:00:23,260 --> 00:00:25,280 With you. 10 00:00:26,340 --> 00:00:28,240 Where's your collar, father? 11 00:00:28,860 --> 00:00:29,860 Um... 12 00:00:30,440 --> 00:00:34,380 A father? The kid's delusional. Why don't you come in and we'll have some 13 00:00:34,380 --> 00:00:38,780 cocoa and we'll straighten everything out, okay? Now, by any chance, did the 14 00:00:38,780 --> 00:00:39,900 other Megan have red hair? 15 00:00:40,160 --> 00:00:41,340 Yeah. How'd you know? 16 00:00:42,500 --> 00:00:44,380 Well, sometimes people get it confused. 17 00:00:48,980 --> 00:00:52,120 So calm down, Ryan. I mean, if it were for you, she wouldn't have run away in 18 00:00:52,120 --> 00:00:52,939 the first place. 19 00:00:52,940 --> 00:00:54,140 Oh, you're kidding. Now it's my fault? 20 00:00:54,600 --> 00:00:56,200 You mean you're constantly upsetting her? 21 00:00:56,460 --> 00:00:59,120 You're coming by whenever you feel like it and calling at all hours? 22 00:00:59,460 --> 00:01:01,060 I don't know who the hell you think you are. 23 00:01:01,280 --> 00:01:02,280 Well, he's her father. 24 00:01:03,380 --> 00:01:06,180 You stay out of this. No, no, I am her father. And you know what? I think 25 00:01:06,180 --> 00:01:09,200 doing anything you can to turn Sarah against me. Oh, please. 26 00:01:09,860 --> 00:01:10,980 What? Mayday. 27 00:01:11,480 --> 00:01:13,000 Ryan's kitchen. Just walk through Megan's front door. 28 00:01:14,180 --> 00:01:15,320 What is it? Oh, my God. 29 00:01:16,000 --> 00:01:17,880 I found Sarah. She's in California. California? 30 00:01:18,960 --> 00:01:19,958 Sarah, honey? 31 00:01:19,960 --> 00:01:22,800 No, no, no. This is Michael, honey. Sarah, honey's in the kitchen having 32 00:01:22,800 --> 00:01:24,160 with Megan. Hold on. I'll get it for you. 33 00:01:24,979 --> 00:01:26,460 I'm talking to my daughter. Do you mind? 34 00:01:27,940 --> 00:01:30,840 Sarah, don't ask me how, but I found your father. 35 00:01:31,480 --> 00:01:33,420 Daddy? Hey, Sarah, you okay? 36 00:01:33,980 --> 00:01:35,060 I'm fine. Where are you? 37 00:01:35,480 --> 00:01:37,540 I'm at St. Agnes. It's your school. Why'd you run away? 38 00:01:37,880 --> 00:01:39,120 I wanted to see you. 39 00:01:39,600 --> 00:01:40,920 I needed to see you. 40 00:01:41,160 --> 00:01:44,580 Oh, well, look, I'll see you tomorrow. I'm going to have Megan take you over to 41 00:01:44,580 --> 00:01:46,380 Uncle Kyle's at the beach. You'll really like him. 42 00:01:46,800 --> 00:01:48,720 Okay? Everything's going to be all right. I'll be back. 43 00:01:55,210 --> 00:01:56,210 Uh, Ryan? 44 00:01:56,290 --> 00:01:58,770 Hey, listen, I know the timing's kind of awkward, but will you do me a favor? 45 00:01:58,970 --> 00:02:00,230 Take Sarah over to Kyle's? 46 00:02:01,710 --> 00:02:03,190 Well, why can't she stay here? 47 00:02:03,690 --> 00:02:06,670 Yeah, I don't want her near Michael. And, you know, don't take this the wrong 48 00:02:06,670 --> 00:02:07,910 way, but neither are you two or family. 49 00:02:08,150 --> 00:02:09,150 All right, you're right. 50 00:02:09,449 --> 00:02:10,810 She needs to be with family. 51 00:02:11,190 --> 00:02:12,310 I'll take her right over. 52 00:02:12,630 --> 00:02:14,610 Tell Kyle I'll pick her up tomorrow. And Megan... 53 00:02:19,150 --> 00:02:20,049 It's okay. 54 00:02:20,050 --> 00:02:22,390 Kyle's going to take care of her. No, I'm the one who's responsible. 55 00:02:22,730 --> 00:02:25,610 No, no, I know that you're responsible, okay? I'm sure you take great care of 56 00:02:25,610 --> 00:02:27,970 Sarah, but you must have said something to her to get her to run across the 57 00:02:27,970 --> 00:02:30,710 country like that. I never said or did anything. 58 00:02:30,990 --> 00:02:33,150 All right, you guys, look, shouldn't we just be happy that Sarah's okay? 59 00:02:33,550 --> 00:02:37,070 Yeah. She'll be okay when she's back here where she belongs. Well, we'll see. 60 00:02:37,110 --> 00:02:39,790 That's one of the reasons I came out was to find out if she does belong here. 61 00:02:42,130 --> 00:02:44,150 Are you threatening a custody battle? 62 00:02:44,490 --> 00:02:45,650 You know, I guess I am. 63 00:02:46,270 --> 00:02:47,270 Come on, Lexi. 64 00:02:52,300 --> 00:02:54,040 I wonder why Sarah ran away. 65 00:02:54,280 --> 00:02:55,620 What did she say, huh? 66 00:02:56,460 --> 00:02:59,220 Lexi, I know that you're up to your butt in all this. 67 00:02:59,600 --> 00:03:02,480 Unless, of course, you can explain why Michael called you when Sarah showed up 68 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 on Megan's doorstep. 69 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 I didn't think so. 70 00:03:17,360 --> 00:03:20,340 I'm sure there's a logical explanation for this, other than the one that's 71 00:03:20,340 --> 00:03:23,060 raising my blood pressure. Yeah, and you'll never guess what. 72 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 I'm trying not to. 73 00:03:26,340 --> 00:03:28,520 Uh, you're never going to believe who this is. 74 00:03:29,180 --> 00:03:30,960 Sarah, I want you to meet your Aunt Amanda. 75 00:03:31,320 --> 00:03:32,320 Hi, Aunt Amanda. 76 00:03:32,820 --> 00:03:33,820 Aunt Amanda? 77 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Uh, Ryan's daughter. 78 00:03:36,080 --> 00:03:38,260 Oh. Oh, of course, Ryan's daughter. 79 00:03:38,680 --> 00:03:41,520 She's just spending the night we're making up her bed. Ryan's in New York. 80 00:03:41,980 --> 00:03:46,380 Oh, well, that bed looks pretty comfy, and I'm exhausted, and I want to get in 81 00:03:46,380 --> 00:03:50,020 my bed, too. So what do you say we have a contest and see who can fall asleep 82 00:03:50,020 --> 00:03:51,200 first? You're on. 83 00:03:51,400 --> 00:03:54,500 Okay, well, I should get going. I'll see you in the morning, and you sooner than 84 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 that, I hope. 85 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 We're tired. 86 00:03:57,720 --> 00:03:59,240 Go ahead. I can take care of this. 87 00:03:59,660 --> 00:04:01,760 But Daddy always does my prayers with me. 88 00:04:04,180 --> 00:04:09,420 Now I lay me down to sleep. 89 00:04:09,920 --> 00:04:15,460 I pray the Lord must go to keep thy love day with me through the night and wake 90 00:04:15,460 --> 00:04:16,920 me with morning light. 91 00:05:29,550 --> 00:05:35,630 In my head, a young man said he didn't even know my name. 92 00:05:37,670 --> 00:05:44,170 Pulled away with a wink and an arm full of secrets, took down a rival name. 93 00:05:46,550 --> 00:05:52,590 Right from what I said, I don't want to survive. Oh, oh, it's going to change my 94 00:05:52,590 --> 00:05:53,590 past. 95 00:05:54,550 --> 00:05:58,650 Well, I'll just die, then skin the throat. 96 00:05:59,720 --> 00:06:01,520 I've got nothing left. 97 00:06:33,900 --> 00:06:34,699 Good morning. 98 00:06:34,700 --> 00:06:38,800 Hey. Some fresh Colombian kickstart, just the way you like it. Oh, just what 99 00:06:38,800 --> 00:06:41,620 need, thank you. What you need to do is get away from that club for a while. 100 00:06:41,980 --> 00:06:42,980 Oh, I'll be all right. 101 00:06:43,220 --> 00:06:46,860 Amanda had me entertaining Tony Marlin again, that's all. She's really trying 102 00:06:46,860 --> 00:06:49,720 land his cruise line account. She wanted me to make sure he had a good time. 103 00:06:50,340 --> 00:06:52,300 What does that mean, have a good time? 104 00:06:52,640 --> 00:06:53,640 I don't know. 105 00:06:54,000 --> 00:06:57,720 Talk to him, sing to him, give him a special night. 106 00:06:58,340 --> 00:07:01,020 Well, I could say something right now, but we'd probably wind up fighting. 107 00:07:01,680 --> 00:07:05,050 Peter. I'm Amanda's personal entertainment consultant. 108 00:07:05,470 --> 00:07:07,530 Sounds to me like you're turning into his concubine. 109 00:07:07,950 --> 00:07:09,230 God, I hope that's a joke. 110 00:07:10,050 --> 00:07:11,050 Eve, listen to me. 111 00:07:11,430 --> 00:07:16,010 You know, Amanda uses people to get ahead, especially in business. Now, 112 00:07:16,010 --> 00:07:20,270 or no friend, just warning you, you could get hurt here. Don't worry. I 113 00:07:20,270 --> 00:07:21,890 get hurt. I won't let that happen. 114 00:07:24,410 --> 00:07:30,890 Well, maybe you might consider being my entertainment consultant for a quick 115 00:07:30,890 --> 00:07:31,890 little trip to... 116 00:07:32,290 --> 00:07:34,390 Maui. The tickets, you got them. 117 00:07:34,610 --> 00:07:38,430 Where did those... I don't... Do you want to go? I don't even know if you 118 00:07:38,430 --> 00:07:38,969 to go. 119 00:07:38,970 --> 00:07:40,810 Peter, I love you. 120 00:07:52,830 --> 00:07:54,850 Oh, I can't believe how late I am. 121 00:07:55,110 --> 00:07:56,570 Michael, stop right there. 122 00:07:57,070 --> 00:08:00,030 You're not going anywhere until I get the truth. And don't tell me you have 123 00:08:00,030 --> 00:08:03,510 of those faces. Sarah recognizes you from New York. Okay, okay. 124 00:08:03,830 --> 00:08:07,770 I ran into her once, but that's it. Where? In New York? At the zoo? At the 125 00:08:07,770 --> 00:08:09,730 Natural History Museum in Central Park? 126 00:08:10,130 --> 00:08:13,830 Actually, it was the St. Agnes School for Girls. But it was Lexi's idea. She 127 00:08:13,830 --> 00:08:16,730 doing a background check on, well, Ryan. 128 00:08:17,210 --> 00:08:20,890 Well, first I talked to Gail and Robin and Jennifer about your engagements. 129 00:08:21,610 --> 00:08:23,310 Wait, check that. First I got them drunk. 130 00:08:23,870 --> 00:08:25,450 You talked to my ex -fiances? 131 00:08:26,100 --> 00:08:27,800 Yeah, blimps at the palm court. 132 00:08:28,860 --> 00:08:30,140 All three of them together? 133 00:08:30,500 --> 00:08:32,140 Mm -hmm. And they all had the same story. 134 00:08:32,520 --> 00:08:34,559 You get engaged, and then you get cold feet. 135 00:08:34,960 --> 00:08:38,080 And sure enough, when you came back from New York, you broke off your engagement 136 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 with Megan. 137 00:08:39,240 --> 00:08:42,900 See, Lexi realized that something or someone was keeping Ryan from getting 138 00:08:42,900 --> 00:08:48,920 married. And he wasn't talking, so we, I mean, she figured the answer was in New 139 00:08:48,920 --> 00:08:53,120 York. So we broke into your apartment looking for any sort of clues, and sure 140 00:08:53,120 --> 00:08:55,180 enough, we found the visitor's pass to St. Agnes. 141 00:08:55,610 --> 00:08:58,430 You broke into my apartment? You broke into his apartment? 142 00:08:59,030 --> 00:09:01,250 Not exactly. We drugged him first. 143 00:09:01,790 --> 00:09:05,150 That was easy. I mean, we went to St. Agnes school and we found Sarah. 144 00:09:05,770 --> 00:09:08,350 Wait a minute. How did you get into St. Agnes? You have to be either a relative 145 00:09:08,350 --> 00:09:09,350 or work there. 146 00:09:09,370 --> 00:09:10,329 Or a nun. 147 00:09:10,330 --> 00:09:11,610 You pretended to be a nun? 148 00:09:11,930 --> 00:09:13,550 You dressed up like a priest? 149 00:09:13,970 --> 00:09:15,670 Believe it or not, I was very convincing. 150 00:09:16,070 --> 00:09:19,230 I had this heart -to -heart with Sarah and I told her that, you know, you'd 151 00:09:19,230 --> 00:09:21,510 never get engaged again without her permission. 152 00:09:21,990 --> 00:09:22,990 The letter? 153 00:09:23,250 --> 00:09:26,830 So that's why he came by my apartment the other night. He wanted to tell me 154 00:09:26,830 --> 00:09:31,530 about Sarah and the letter and the whole thing, and that's why he wanted me to 155 00:09:31,530 --> 00:09:33,970 know about the affair with Lexi, because he wanted me to break off the 156 00:09:33,970 --> 00:09:37,450 engagement, because Sarah didn't want him to get married again. 157 00:09:38,130 --> 00:09:40,590 Megan, I'm glad you understand why I did what I did. 158 00:09:40,890 --> 00:09:44,190 Understand? I'm a heartbeat away from strangling you, Michael. 159 00:09:44,750 --> 00:09:46,630 Ryan, I only did this because I love you. 160 00:09:46,990 --> 00:09:48,850 You're my Mr. Right. You always have been. 161 00:09:49,710 --> 00:09:51,450 I had to take some desperate measures. 162 00:09:52,250 --> 00:09:53,089 Desperate? No, no. 163 00:09:53,090 --> 00:09:55,790 Pathetic measures, Lexi, okay? If these windows opened right now, you'd be 164 00:09:55,790 --> 00:09:59,670 skydiving. It's no wonder Megan hates me. I can't imagine Ryan's pain. 165 00:10:00,070 --> 00:10:01,070 Poor Megan. 166 00:10:01,390 --> 00:10:02,390 Poor Ryan. 167 00:10:16,710 --> 00:10:17,710 Mr. 168 00:10:18,670 --> 00:10:20,250 Woodward, would you like to join your party now? 169 00:10:20,540 --> 00:10:22,780 Oh, I'm not ready to interrupt just yet. 170 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 Okay. 171 00:10:26,240 --> 00:10:30,980 So I stood in center field on that Saturday, and I sang the national anthem 172 00:10:30,980 --> 00:10:32,020 sold -out stadium. 173 00:10:32,560 --> 00:10:36,800 I was 13 years old. I don't know whether I was fearless or incredibly naive. 174 00:10:37,360 --> 00:10:38,800 You don't strike me as naive. 175 00:10:39,020 --> 00:10:40,520 Ah, you wouldn't say that if you knew me better. 176 00:10:41,180 --> 00:10:45,280 Growing up in Oakhurst, California, 15 years in prison for a crime you didn't 177 00:10:45,280 --> 00:10:47,400 commit, I make it a point to really get to know people. 178 00:10:48,000 --> 00:10:49,020 Who told you, Amanda? 179 00:10:50,280 --> 00:10:52,740 No, I just did a little checking on Amanda, too. 180 00:10:53,180 --> 00:10:56,180 So far, I've been impressed with everything I've seen on both of you. 181 00:10:56,540 --> 00:10:58,880 Tony, I'm sorry I'm late. Traffic was horrible. 182 00:10:59,260 --> 00:11:02,220 I hate to say this, Amanda, but we're going to have to talk later. I'm already 183 00:11:02,220 --> 00:11:05,340 pushing my next meeting. Later, of course, but just so you know, the plans 184 00:11:05,340 --> 00:11:06,880 your commercial are coming along beautifully. 185 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 I'm sure you'll be impressed. 186 00:11:08,380 --> 00:11:12,000 Oh, and I'll call you later with an incredible casting suggestion. 187 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 I can't wait. 188 00:11:14,540 --> 00:11:16,580 Thank you for a memorable breakfast. 189 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 Good work. 190 00:11:24,320 --> 00:11:27,900 What do you mean? I didn't do anything. I was just supposed to be here to help 191 00:11:27,900 --> 00:11:31,500 you sell an idea. Well, you sold the idea, all right. The idea was you. 192 00:11:31,880 --> 00:11:33,340 You're going to be my casting suggestion. 193 00:11:33,940 --> 00:11:35,420 You're going to star in our commercial. 194 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 But why me? 195 00:11:37,880 --> 00:11:41,980 Well, let's see, because you're my friend, because you're inexpensive, and 196 00:11:41,980 --> 00:11:43,580 because Tony Marlin adores you. 197 00:11:44,740 --> 00:11:45,740 I don't know. 198 00:11:46,160 --> 00:11:48,900 What's there to know? I mean, this is a chance of a lifetime. 199 00:11:49,620 --> 00:11:52,700 Where would Kathy Lee be if she hadn't done her commercial and met Frank 200 00:11:52,700 --> 00:11:56,180 Gifford? First of all, I already have my Frank Gifford and all the money I need. 201 00:11:56,260 --> 00:11:59,500 And second of all, I can't act. This isn't about acting. This is about using 202 00:11:59,500 --> 00:12:00,980 your spectacular good looks. 203 00:12:01,620 --> 00:12:05,560 You're beautiful. Just think beautiful and help me. Please, all I'm asking is 204 00:12:05,560 --> 00:12:08,260 for one week out of your life to shoot the commercial. 205 00:12:08,920 --> 00:12:12,940 And if Tony buys it, my agency is the biggest on the West Coast. And I don't 206 00:12:12,940 --> 00:12:17,220 have to grovel after smaller clients. Please, please do this for me. Okay, all 207 00:12:17,220 --> 00:12:19,650 right. All right, you have a deal on one condition. 208 00:12:20,230 --> 00:12:23,170 Don't ever compare me to Kathy Lee ever again. 209 00:12:23,690 --> 00:12:24,690 Ever. 210 00:12:25,210 --> 00:12:26,210 Great. 211 00:12:42,530 --> 00:12:43,530 Megan. 212 00:12:44,510 --> 00:12:45,590 Hi. Hi. 213 00:12:46,030 --> 00:12:47,030 Welcome back. 214 00:12:48,120 --> 00:12:52,980 Thanks. I was just getting a blanket. I came by to check on Sarah, and Kyle 215 00:12:52,980 --> 00:12:53,980 invited me to stay. 216 00:12:54,280 --> 00:12:57,740 Oh, yeah. Well, thanks again for bringing her here. Yeah, she's an 217 00:12:57,940 --> 00:13:00,100 Yeah. I know she's dying to see you. 218 00:13:01,320 --> 00:13:04,000 Now that you're here, I should probably get going. They're just down at the 219 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 beach. 220 00:13:05,740 --> 00:13:08,460 I just want to say I'm sorry for the way I treated you, for the things that I 221 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 said. 222 00:13:09,980 --> 00:13:12,060 It was stupid. It was cruel. I understand. 223 00:13:12,520 --> 00:13:13,319 You do? 224 00:13:13,320 --> 00:13:14,320 Mm -hmm. 225 00:13:14,480 --> 00:13:17,220 I mean, my God, all those things that Michael and Lexi did to you. 226 00:13:18,300 --> 00:13:19,580 Daddy! Sarah! 227 00:13:21,380 --> 00:13:22,380 Sarah! 228 00:13:24,440 --> 00:13:25,440 Hey! 229 00:13:28,980 --> 00:13:33,120 All right. Hey, is this your Frisbee? 230 00:13:48,650 --> 00:13:49,650 Got your note. 231 00:13:49,830 --> 00:13:50,830 Oh, my God. 232 00:13:51,210 --> 00:13:54,870 What? What have you done to a man's apartment? It looks like a brothel in 233 00:13:55,430 --> 00:13:56,430 You would know. 234 00:13:57,330 --> 00:14:01,330 Oh, uh, by the way, if you weren't aware of it, you'd have to find a new boy to 235 00:14:01,330 --> 00:14:02,330 seduce. 236 00:14:02,510 --> 00:14:05,690 Ryan is probably out shopping for swing sets by now, thanks to you. 237 00:14:05,910 --> 00:14:08,450 Would you quit panicking? This isn't a temporary setback. 238 00:14:08,710 --> 00:14:10,990 You know, I don't know why I listened to you in the first place. 239 00:14:11,610 --> 00:14:13,810 I had Megan in the palm of my hand. 240 00:14:14,430 --> 00:14:16,510 And now I'm dead in the water. 241 00:14:17,110 --> 00:14:18,110 It's all over. 242 00:14:18,280 --> 00:14:21,580 Yeah, making schmagan, honey. It's not over till I say it's over. 243 00:14:22,520 --> 00:14:24,860 We'll have to make a few little adjustments. 244 00:14:25,760 --> 00:14:26,760 Like what? 245 00:14:27,240 --> 00:14:28,240 Shooting the kid? 246 00:14:28,420 --> 00:14:29,420 No, Michael. 247 00:14:29,780 --> 00:14:32,400 Actually, the kid is not our problem. The kid is our solution. 248 00:14:33,520 --> 00:14:36,480 Once I'm done with her, she's going to beg Ryan to marry me. 249 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Wow. 250 00:14:38,840 --> 00:14:39,840 Using a kid. 251 00:14:39,960 --> 00:14:41,200 How low can you go? 252 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 A lot lower. 253 00:14:42,640 --> 00:14:43,980 I mean, I used you, didn't I? 254 00:14:55,340 --> 00:14:56,340 How's it going? 255 00:14:57,980 --> 00:14:58,980 It's going. 256 00:15:00,420 --> 00:15:01,520 You used a good dinner. 257 00:15:02,500 --> 00:15:05,320 It was nice to see Sarah and Ryan hanging out together. 258 00:15:05,660 --> 00:15:07,540 I bet, in the same room and everything. 259 00:15:08,200 --> 00:15:09,660 So what are you working on, a new account? 260 00:15:09,920 --> 00:15:13,420 I'm working on how to pay for it. In order to produce the commercial, I have 261 00:15:13,420 --> 00:15:15,040 downsize. I'm letting half my staff go. 262 00:15:15,340 --> 00:15:17,220 Wait, is that Jane's name? 263 00:15:17,740 --> 00:15:21,560 Yeah, it's a tough call, but the truth is Jane's okay financially. 264 00:15:22,080 --> 00:15:23,080 She's your friend. 265 00:15:23,560 --> 00:15:26,760 We're staying at her beach house rent -free. I'm aware of that. 266 00:15:27,260 --> 00:15:28,860 Really? Are you really? 267 00:15:29,180 --> 00:15:32,800 You know what? Who gives a damn about your commercial? We're talking about 268 00:15:32,800 --> 00:15:33,960 friends. We're talking about loyalty. 269 00:15:34,220 --> 00:15:36,740 You know, this may seem heartless to you, but it's business to me. Good 270 00:15:36,740 --> 00:15:39,100 business. So you abandoned Jane for the bottom line? 271 00:15:39,420 --> 00:15:42,640 Listen to you. You'd think she was your mother or wife or lover. 272 00:15:43,460 --> 00:15:44,460 What's that supposed to mean? 273 00:15:44,980 --> 00:15:47,260 You tell me, Mr. Handy -to -have -around -the -house. 274 00:15:47,820 --> 00:15:48,820 Okay, I get it. 275 00:15:49,200 --> 00:15:52,480 So you can't keep her on because she's your friend? You have to fire her 276 00:15:52,480 --> 00:15:54,400 she's my friend? This is going nowhere. 277 00:15:54,860 --> 00:15:57,640 You're right. You fire Jane, you and I are through. 278 00:16:08,380 --> 00:16:09,820 Put on sunblock like I asked? 279 00:16:10,160 --> 00:16:12,480 Tons, Dad. I'll be the palest person in California. 280 00:16:12,840 --> 00:16:14,380 I look like I don't even live here. 281 00:16:15,380 --> 00:16:16,900 You know, we still have to talk about that. 282 00:16:17,390 --> 00:16:20,190 You mean how I got all the way across the country by myself? 283 00:16:20,810 --> 00:16:23,270 I cashed in Aunt Terry's freaking flyer miles. 284 00:16:23,610 --> 00:16:24,610 All of them. 285 00:16:26,970 --> 00:16:28,170 Oh, no. 286 00:16:29,910 --> 00:16:33,110 Ryan McBride? That's me. You have a signature? Uh -huh. 287 00:16:48,319 --> 00:16:51,580 Oh, it's a letter from some lawyers. They want me to return you to your Aunt 288 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 Terry. 289 00:16:52,840 --> 00:16:54,280 What if I don't want to be returned? 290 00:16:56,160 --> 00:16:57,220 Don't you worry about it. 291 00:16:57,440 --> 00:17:00,280 I want you to have fun at the beach, and I'll take care of the rest. 292 00:17:00,900 --> 00:17:02,280 I can get lawyers, too, you know. 293 00:17:02,540 --> 00:17:03,800 But I want to stay with you. 294 00:17:04,660 --> 00:17:05,980 They can't make me go back. 295 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 Can they? 296 00:17:08,700 --> 00:17:10,700 If they do, it'll just be for a while, I promise. 297 00:17:31,690 --> 00:17:35,290 I apologize for the short notice, but what I have to say is very important. 298 00:17:36,070 --> 00:17:37,070 Sorry I'm late. 299 00:17:37,130 --> 00:17:38,150 You're just in time. 300 00:17:39,130 --> 00:17:40,410 I have some bad news. 301 00:17:40,770 --> 00:17:45,670 This agency is at a critical point in its history, and in order to survive, 302 00:17:45,910 --> 00:17:47,070 we're going to have to downsize. 303 00:17:47,630 --> 00:17:51,410 So I'm asking those of you whose names are on the list to stay with me and work 304 00:17:51,410 --> 00:17:52,410 harder than ever. 305 00:17:52,970 --> 00:17:56,990 And those of you who are leaving, I offer my sincere regrets. 306 00:17:57,750 --> 00:17:58,810 Thank you for understanding. 307 00:18:12,020 --> 00:18:14,900 Jane, you've been here longer than me, okay? I'll talk to Amanda. She can fire 308 00:18:14,900 --> 00:18:18,680 me and you can stay. What are you saying? I should go. Last hired, first 309 00:18:18,760 --> 00:18:21,480 I'll be fine, okay? Let me take care of it. No, you won't be fine. You can't win 310 00:18:21,480 --> 00:18:23,140 a custody fight without the job. 311 00:18:23,480 --> 00:18:27,560 Neither of you is going anywhere. The truth is, I'm not right for this 312 00:18:27,780 --> 00:18:29,320 I don't have the stomach for it. 313 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 It's not fair. 314 00:18:41,000 --> 00:18:43,440 Jane, I don't want you to think... What? 315 00:18:43,680 --> 00:18:46,840 That this is personal? Of course it is. You and I both know it. 316 00:18:55,720 --> 00:18:56,139 Hey, 317 00:18:56,140 --> 00:19:03,940 Sarah. 318 00:19:04,380 --> 00:19:05,380 Remember me? 319 00:19:05,940 --> 00:19:09,420 You're the one who pretended to be a nun and pretended to be Megan. 320 00:19:09,820 --> 00:19:11,120 Who are you pretending to be today? 321 00:19:12,120 --> 00:19:13,240 What are you doing here, Lexi? 322 00:19:14,020 --> 00:19:15,780 Oh, is that her real name? 323 00:19:16,040 --> 00:19:17,240 Uh, I think so. 324 00:19:17,480 --> 00:19:19,080 Ah, you McBrides, you're all alike. 325 00:19:19,280 --> 00:19:20,280 Such kidders. 326 00:19:20,860 --> 00:19:23,560 Listen, Sarah, I was just thinking about going to Disneyland. 327 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 You want to join me? 328 00:19:25,500 --> 00:19:27,920 Thanks, but I'd rather go with my father and my uncle. 329 00:19:28,520 --> 00:19:29,720 And the real Megan. 330 00:19:31,180 --> 00:19:35,080 Well, what now? You and I take a walk, Lexi. I'll be right back, sweetheart. 331 00:19:37,420 --> 00:19:38,420 Come on. 332 00:19:42,120 --> 00:19:43,600 What's going on, Lexi? What are you up to? 333 00:19:44,300 --> 00:19:47,060 What? Sarah and I are friends. I thought we could have a good time. 334 00:19:47,520 --> 00:19:49,900 Come on, you're acting like I got some sort of hidden agenda. 335 00:19:50,180 --> 00:19:53,600 What's hidden about it? I want to thank you for stopping by. Next time, call for 336 00:19:53,600 --> 00:19:54,559 us. We'll save on gas. 337 00:19:54,560 --> 00:19:56,120 Oh, mock away, smartass. 338 00:19:56,340 --> 00:19:57,980 But I love children, and children love me. 339 00:19:58,200 --> 00:19:59,760 I thought a Michael Wood children's, you know. 340 00:20:16,400 --> 00:20:18,280 Exactly when are you taking me to Disneyland? 341 00:20:18,680 --> 00:20:22,860 When am I taking you to Disneyland? Right after we put a few more nails in 342 00:20:22,860 --> 00:20:23,860 wood. Come on. Ready? 343 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Thanks. 344 00:20:32,900 --> 00:20:33,900 Hey. 345 00:20:34,120 --> 00:20:36,020 What's so urgent? I came here as soon as I could. 346 00:20:36,220 --> 00:20:37,960 I've got great news. Don Perignon. 347 00:20:38,420 --> 00:20:39,760 Well, what are we celebrating? 348 00:20:40,140 --> 00:20:41,580 Amanda cast me in her new commercial. 349 00:20:41,980 --> 00:20:45,300 I am the spokesperson for Tony Marlin's cruise line. 350 00:20:45,710 --> 00:20:47,690 Really? Oh, that's great. 351 00:20:48,470 --> 00:20:52,330 I know what you're thinking, but I owe this to Amanda for everything she's done 352 00:20:52,330 --> 00:20:52,949 for me. 353 00:20:52,950 --> 00:20:53,950 Yeah. 354 00:20:54,330 --> 00:20:57,950 Spokesperson, huh? Actually, I get to think, too, kind of like Kathy Lee. But, 355 00:20:58,010 --> 00:21:01,330 Peter, I want you to know that I won't put business before us. 356 00:21:01,650 --> 00:21:02,750 Amanda or no Amanda. 357 00:21:04,230 --> 00:21:09,350 Well, okay, let's get to the champagne, then, huh? A little celebration to Maui 358 00:21:09,350 --> 00:21:10,790 and your new job. 359 00:21:10,990 --> 00:21:11,990 To Maui. 360 00:21:12,770 --> 00:21:14,210 To the next Kathy Lee. 361 00:21:27,240 --> 00:21:28,240 Hey, what's up? 362 00:21:28,760 --> 00:21:29,960 Dad's in the conference room. 363 00:21:30,540 --> 00:21:33,360 Couldn't take it anymore listening to them try to pick out a song for that 364 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 commercial. 365 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 Got a tenure, you know. 366 00:21:46,190 --> 00:21:50,830 I'm just picking a song out. This is great stuff, this flattened stuff. It's 367 00:21:50,830 --> 00:21:52,250 its own rhythm thing. 368 00:21:52,630 --> 00:21:54,550 So, Sarah tells me you could use some help. 369 00:21:54,770 --> 00:21:57,030 No, no, I'm fine, fine. Just, you know, narrowing it down. 370 00:21:57,590 --> 00:21:58,590 So what are you down to? 371 00:21:58,870 --> 00:22:01,050 Oh, about 135 songs. 372 00:22:01,790 --> 00:22:04,090 I feel like I'm losing my mind. It's all sounding the same. 373 00:22:04,890 --> 00:22:07,090 Oh, I love this one. I have this at home. 374 00:22:07,530 --> 00:22:12,150 Remember, I used to play this when we... 375 00:22:15,330 --> 00:22:17,510 Well, to be honest with you, I wasn't really paying attention. 376 00:22:18,090 --> 00:22:19,690 I was concentrating on other things. 377 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 Remember? 378 00:22:23,430 --> 00:22:24,430 Mm -hmm. 379 00:22:24,570 --> 00:22:26,190 Mm -hmm. It's coming back to me now. 380 00:22:26,410 --> 00:22:27,410 It makes me want to move. 381 00:22:29,130 --> 00:22:30,170 Yeah, it makes me want to dance. 382 00:22:30,490 --> 00:22:32,510 No, no, no. Move. There's a big difference, you know. 383 00:22:33,850 --> 00:22:34,850 There is a big difference. 384 00:22:35,170 --> 00:22:36,170 Huge. 385 00:22:38,850 --> 00:22:39,910 Um, yeah. 386 00:22:40,480 --> 00:22:44,340 Great. Uh, yeah, um, that's it. That's the song. I'm glad I could help. Good 387 00:22:44,340 --> 00:22:45,340 night, everyone. Yeah, thanks. 388 00:22:45,820 --> 00:22:47,020 What was that all about? 389 00:22:47,400 --> 00:22:50,700 Oh, yeah, that. We were, we were just, um, just dancing. 390 00:22:51,840 --> 00:22:53,100 That wasn't dancing. 391 00:22:53,880 --> 00:22:56,340 You didn't say, I'm not saying sex education. 392 00:23:01,240 --> 00:23:03,740 Oh, jeez, this is impossible. 393 00:23:04,780 --> 00:23:06,240 This furniture doesn't fit. 394 00:23:07,419 --> 00:23:10,180 Michael, you're supposed to have the skilled hands of a surgeon. Don't knock 395 00:23:10,180 --> 00:23:13,120 these hands. You bought a defective dollhouse. Pieces are missing. 396 00:23:14,420 --> 00:23:15,420 Oh. 397 00:23:15,600 --> 00:23:17,200 You see that? 398 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 Nothing fits. 399 00:23:18,660 --> 00:23:22,100 Michael, trust me. This is going to benefit us both. You're going to be 400 00:23:22,100 --> 00:23:25,720 me big time. All over a dollhouse? I don't think so. This is not just a 401 00:23:25,720 --> 00:23:27,360 dollhouse. This is a home. 402 00:23:27,700 --> 00:23:29,720 Look. With a mommy. 403 00:23:30,880 --> 00:23:32,280 And a daddy. 404 00:23:33,620 --> 00:23:37,780 Look. And a little... You see, it's a family. This is exactly what Sarah 405 00:23:38,460 --> 00:23:39,460 What are you doing? 406 00:23:39,480 --> 00:23:41,620 Well, I'm just checking to see if it's anatomically correct. 407 00:23:42,620 --> 00:23:46,180 Well, let me get this straight. The red -haired doll, that's Lexi, and this stud 408 00:23:46,180 --> 00:23:47,220 doll, this is Ryan, huh? 409 00:23:47,560 --> 00:23:49,540 And the little girl is Sarah. 410 00:23:49,900 --> 00:23:53,800 You see, this is a game that you're getting. It's played on sentiment, not 411 00:23:54,560 --> 00:23:58,340 And if you play your game right, you'll end up with your own doll house with a 412 00:23:58,340 --> 00:23:59,960 nice little blonde ex -hooker to go with it. 413 00:24:23,760 --> 00:24:24,639 Kyle home? 414 00:24:24,640 --> 00:24:25,640 No. 415 00:24:31,860 --> 00:24:32,860 Did you tell him? 416 00:24:32,920 --> 00:24:34,500 Oh, and spoil your fun? 417 00:24:36,540 --> 00:24:39,540 We'll be out first thing in the morning, unless you want to throw us out 418 00:24:39,540 --> 00:24:41,860 tonight. Yeah, you'd like that, wouldn't you? 419 00:24:42,340 --> 00:24:45,140 You'd like me to throw you out so that you can look like the victim and I would 420 00:24:45,140 --> 00:24:47,600 look like the bitch. Jane, none of this has been easy. 421 00:24:48,460 --> 00:24:49,460 Don't take it personally. 422 00:24:49,760 --> 00:24:50,940 How should I take it? 423 00:24:51,900 --> 00:24:54,320 I mean, I was your friend, and you fired me. 424 00:24:54,580 --> 00:24:57,420 And then you cut me out like you cut out everyone sooner or later, like you're 425 00:24:57,420 --> 00:24:58,420 cutting out Kyle now. 426 00:24:59,040 --> 00:25:00,400 Leave Kyle at it. Why? 427 00:25:00,740 --> 00:25:02,380 I mean, that is why you fired me. 428 00:25:02,660 --> 00:25:04,060 Because you're jealous of our relationship? 429 00:25:04,580 --> 00:25:06,400 Oh, now it's a relationship. 430 00:25:07,000 --> 00:25:08,120 Kyle called it a friendship. 431 00:25:08,640 --> 00:25:11,540 Well, as a friend, I think you treat him crappy. 432 00:25:11,840 --> 00:25:15,300 Well, who the hell asked you? If he doesn't share your dream, he doesn't 433 00:25:15,300 --> 00:25:16,400 your life. Right, Amanda? 434 00:25:16,620 --> 00:25:18,680 Yeah, I shouldn't just fire you. I should kick your ass. 435 00:25:20,020 --> 00:25:21,020 Take your best shot. 436 00:25:22,699 --> 00:25:24,260 You're scared, aren't you, Amanda? 437 00:25:24,800 --> 00:25:30,160 I mean, you pretend to be the big boss, but in the end, you're just cowering in 438 00:25:30,160 --> 00:25:31,520 the corner like some kind of animal. 439 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 Kyle is mine. 440 00:25:36,840 --> 00:25:38,720 You go near him, and I'll eat you alive. 441 00:26:06,760 --> 00:26:07,760 It's coming back to me. 442 00:26:09,660 --> 00:26:10,880 Makes me want to move. 443 00:26:15,920 --> 00:26:20,620 Well, the dinner is cold, and the wine is warm. 444 00:26:21,640 --> 00:26:26,280 But we can still decorate the Christmas tree. I mean, that was the whole idea, 445 00:26:26,320 --> 00:26:28,600 right? To do that together. 446 00:26:29,920 --> 00:26:31,700 Was it the whole idea? 447 00:26:32,100 --> 00:26:33,520 Oh, sure. 448 00:26:33,960 --> 00:26:38,640 I mean, I did go out and buy the tree and the ornaments. I mean, I'm ready. 449 00:26:39,500 --> 00:26:41,940 Well, yeah, I'm ready, too. I've been ready for weeks. 450 00:26:44,120 --> 00:26:46,140 We're not talking about Christmas trees anymore, are we? 451 00:27:05,520 --> 00:27:07,400 You see, McBride's father stares in his face. 452 00:27:07,860 --> 00:27:10,600 He had a nervous breakdown, whatever that means. 453 00:27:12,780 --> 00:27:17,680 I'm not having a nervous breakdown. I'm just, uh, thinking is all. 454 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 You're funny. 455 00:27:21,520 --> 00:27:22,580 You love Megan. 456 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 Megan loves you. 457 00:27:24,620 --> 00:27:27,900 You're happy when you're with her, and you're sad when you're not. 458 00:27:29,300 --> 00:27:30,580 You two should be together. 459 00:27:31,020 --> 00:27:32,880 So what do you do? You think about it? 460 00:27:34,410 --> 00:27:35,490 I just want to be sure. 461 00:27:37,290 --> 00:27:39,850 How long did you think before you were sure about Mom? 462 00:27:41,130 --> 00:27:44,570 I didn't do a whole lot of thinking in those days. I acted first, and if I 463 00:27:44,570 --> 00:27:45,990 thought about it, it was much later. 464 00:27:46,870 --> 00:27:47,870 Lucky for me. 465 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 Yeah. 466 00:27:51,750 --> 00:27:53,650 Is Megan a lot like Mom? 467 00:27:54,070 --> 00:27:55,070 How do you mean? 468 00:27:56,130 --> 00:27:59,810 Did you laugh with Mom the way you laughed with Megan? 469 00:28:00,370 --> 00:28:03,530 Did you dance with her the way that you danced last night? 470 00:28:04,360 --> 00:28:05,780 Is that why you love Megan? 471 00:28:06,780 --> 00:28:08,340 Because she reminds you of Mom? 472 00:28:08,820 --> 00:28:09,820 No. 473 00:28:10,000 --> 00:28:14,040 No, I love Megan because she reminds me of Megan. And I love Mom because she 474 00:28:14,040 --> 00:28:15,040 reminds me of Mom. 475 00:28:15,720 --> 00:28:17,600 If anybody reminds me of Mom, it's you. 476 00:28:19,240 --> 00:28:21,320 You're beautiful like she was. You're smart. 477 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 You're brave. 478 00:28:24,740 --> 00:28:27,660 You mean Mom wasn't afraid of the dark or the boogeyman? 479 00:28:28,360 --> 00:28:31,980 No. No, I mean Mom wasn't afraid to stand up for what she believed in. 480 00:28:32,410 --> 00:28:34,830 Just like you, you're not afraid to say what's on your mind. 481 00:28:36,890 --> 00:28:38,450 I'm not as brave as you think. 482 00:28:39,170 --> 00:28:42,050 There's something I've been afraid of and I never told you. 483 00:28:42,750 --> 00:28:46,690 I'm afraid that if you forget about Mom, you'll forget about me. 484 00:28:47,090 --> 00:28:49,610 That's why I made you promise not to get married again. 485 00:28:50,930 --> 00:28:52,470 I'll never forget about you. 486 00:28:54,810 --> 00:28:55,810 I love you. 487 00:28:56,370 --> 00:28:57,830 I love you more than anything. 488 00:28:59,330 --> 00:29:00,970 Maybe you should break that promise. 489 00:29:01,340 --> 00:29:03,040 It was stupid, isn't it? No, it wasn't. 490 00:29:04,100 --> 00:29:10,760 Dad, what I mean is maybe it's time to stop thinking and start 491 00:29:10,760 --> 00:29:11,760 proposing. 492 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 That's good advice. 493 00:29:19,100 --> 00:29:20,940 Since you know so much, why don't you show me how to fly? 494 00:29:24,060 --> 00:29:25,760 Think you can handle it? I don't know. 495 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 All right. 496 00:29:27,880 --> 00:29:29,460 How do you get to go high like this before? 497 00:29:31,180 --> 00:29:33,820 Ravel it. What? Let the air do all of it. 498 00:29:38,440 --> 00:29:40,120 You're up early, big day? Very big. 499 00:29:40,400 --> 00:29:41,339 We're moving. 500 00:29:41,340 --> 00:29:42,339 We're what? 501 00:29:42,340 --> 00:29:45,460 We can't live here anymore. It's destroying us. What are you talking 502 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 What's going on? 503 00:29:47,160 --> 00:29:51,140 Oh, no. You did it. You fired Jane when I told you. Don't go there. Don't tell 504 00:29:51,140 --> 00:29:52,140 me how to run my business. 505 00:29:52,250 --> 00:29:55,010 No, I am trying to tell you how to act like a human being. No, you're 506 00:29:55,010 --> 00:29:57,930 threatening me and giving me ultimatums. How human is that? You're destroying 507 00:29:57,930 --> 00:30:00,990 our marriage. Well, we've got to do something with it. Yeah, we fix it. We 508 00:30:00,990 --> 00:30:02,670 on it. Or put it out of its misery. 509 00:30:03,350 --> 00:30:06,290 Hey, you can't mean that. 510 00:30:07,650 --> 00:30:08,650 Every word. 511 00:30:18,010 --> 00:30:21,410 You know what? I get it now. This is your way out. You knew how I was going 512 00:30:21,410 --> 00:30:24,240 react. This had nothing to do with Jane. Jane was just another disposable 513 00:30:24,240 --> 00:30:27,840 friendship. Jane got exactly what she deserved. Yeah, so did I, I guess. No, 514 00:30:27,840 --> 00:30:29,340 got the best of me, and it was never enough. 515 00:30:29,760 --> 00:30:32,380 But you're free now. You can go find that ideal woman. 516 00:30:32,740 --> 00:30:36,360 Hell, she might even be in that beach house. You are my ideal woman. 517 00:30:36,780 --> 00:30:37,780 No, 518 00:30:38,000 --> 00:30:40,140 I have too much ambition for you, and you can't deal with it. 519 00:30:40,860 --> 00:30:41,860 You can't keep up. 520 00:31:23,010 --> 00:31:28,950 Hey there, kiddo. Put on your clown makeup because we have tickets to the 521 00:31:28,950 --> 00:31:29,950 circus. 522 00:31:30,790 --> 00:31:32,010 Uh, gee. 523 00:31:32,650 --> 00:31:34,830 Um, I don't think so, but thanks anyway. 524 00:31:35,090 --> 00:31:36,130 What, you don't like the circus? 525 00:31:37,390 --> 00:31:39,590 You know what? I don't blame you. Those animals smell. 526 00:31:40,230 --> 00:31:41,230 No problem. 527 00:31:41,410 --> 00:31:45,010 Why don't you and I take a little cruise down Rodeo Drive, huh? 528 00:31:45,210 --> 00:31:46,730 Do a little damage on my gold card. 529 00:31:47,650 --> 00:31:49,450 Um, it's okay. 530 00:31:49,690 --> 00:31:50,790 I'm happy here. 531 00:31:51,310 --> 00:31:52,310 Well, right. 532 00:31:52,400 --> 00:31:55,220 Who wouldn't be with a brand -new dollhouse, huh? 533 00:31:55,700 --> 00:31:57,000 You like it, don't you? 534 00:31:58,040 --> 00:31:59,440 Lexi, you don't have to do this. 535 00:32:00,300 --> 00:32:02,000 What? I love dollhouses. 536 00:32:02,600 --> 00:32:05,080 You don't have to win me over just to get to Dad. 537 00:32:05,840 --> 00:32:06,840 Oh. 538 00:32:07,920 --> 00:32:09,700 Well, I just wanted you to like me. 539 00:32:10,180 --> 00:32:15,000 It doesn't matter who I like. It matters who he likes. From everything I've seen 540 00:32:15,000 --> 00:32:16,700 so far, Megan's the one for him. 541 00:32:17,160 --> 00:32:19,100 Well, honey, I don't know about that. 542 00:32:19,600 --> 00:32:23,220 She's the only woman he ever talks about, the only woman he ever dances 543 00:32:23,300 --> 00:32:26,980 the only woman he ever kisses, the only woman he ever... Enough! I get the 544 00:32:26,980 --> 00:32:27,980 point. 545 00:32:28,380 --> 00:32:29,380 Sorry. 546 00:32:29,800 --> 00:32:32,800 If you want your dollhouse back, I'll understand. 547 00:32:33,700 --> 00:32:36,740 How about lunch at Spago? There's tons of movie stars, huh? 548 00:32:37,800 --> 00:32:39,040 Maybe some other time. 549 00:33:07,010 --> 00:33:08,010 Hey, Pete. Hey. 550 00:33:08,250 --> 00:33:09,109 Buy your beer? 551 00:33:09,110 --> 00:33:10,110 Yeah. Sounds good. 552 00:33:10,330 --> 00:33:13,950 Look, I made an offer to Eve. I'm selling my 50 % of the club, and since 553 00:33:13,950 --> 00:33:15,810 already owns half, I'm giving her first shot. 554 00:33:16,150 --> 00:33:18,770 So you and Amanda are getting out of the business? This doesn't have anything to 555 00:33:18,770 --> 00:33:22,550 do with me and Amanda. It just has to do with me selling my 50%. Hey. Hey. 556 00:33:22,790 --> 00:33:24,330 Kyle tell you about his offer? Isn't that great? 557 00:33:24,570 --> 00:33:27,730 Yeah. Yeah, it's nice. It's a big decision. You know, maybe we ought to 558 00:33:27,730 --> 00:33:29,370 about it. Oh, yeah, sure. No, take your time. 559 00:33:29,930 --> 00:33:31,550 Kyle, can you just give us a second? 560 00:33:31,930 --> 00:33:35,530 Yeah. Look, if you want to buy this club... No, no, no, no, no. That's not 561 00:33:35,530 --> 00:33:36,429 this is about. 562 00:33:36,430 --> 00:33:39,530 They want to shoot the commercial at the exact same time we're in Maui. 563 00:33:39,870 --> 00:33:40,890 Shoot it next week? 564 00:33:41,170 --> 00:33:44,990 It took me a month to arrange my schedule. I know, but Amanda's in this 565 00:33:44,990 --> 00:33:46,250 hurry and there's nothing I can do. 566 00:33:46,450 --> 00:33:48,850 Well, then forget about it. Blow the job off. Quit. 567 00:33:49,050 --> 00:33:52,370 You know I can't do that. Well, they have to rearrange our schedule. I can't 568 00:33:52,370 --> 00:33:53,370 them to do that. 569 00:33:53,390 --> 00:33:54,390 Well, I can. 570 00:34:01,250 --> 00:34:02,610 Got the handle to you, Amanda. 571 00:34:02,850 --> 00:34:03,850 It's coming together. 572 00:34:03,930 --> 00:34:05,010 I knew you'd like it. 573 00:34:05,330 --> 00:34:08,900 Hey! I hope I'm not crashing the party. I was in the neighborhood. Oh, come in. 574 00:34:09,600 --> 00:34:12,060 Tony Marlin, this is Peter Burns. This is Eve's husband. 575 00:34:12,340 --> 00:34:12,899 Hey, Tony. 576 00:34:12,900 --> 00:34:15,340 Nice to meet you, Doc. Great save over at that hospital. 577 00:34:16,020 --> 00:34:17,179 About the whole thing, I understand. 578 00:34:17,600 --> 00:34:21,020 Yeah. It's better the way I do business. If someone irritates me, I put them out 579 00:34:21,020 --> 00:34:22,020 of business. 580 00:34:23,100 --> 00:34:24,100 What do you think? 581 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 Wow. 582 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 Look at that. 583 00:34:27,880 --> 00:34:30,560 You know, it's too bad you're shooting that commercial next week. Eve and I are 584 00:34:30,560 --> 00:34:31,560 going to be in Maui. 585 00:34:31,780 --> 00:34:32,780 Since when? 586 00:34:32,880 --> 00:34:33,880 Amanda didn't mention it. 587 00:34:35,109 --> 00:34:36,409 I'll leave it to you to handle, Amanda. 588 00:34:38,989 --> 00:34:39,989 I've got to run. 589 00:34:40,850 --> 00:34:41,949 You'll work it out? Yes. 590 00:34:42,469 --> 00:34:43,989 Nice to meet you, darling. Oh, you too, sir. 591 00:34:46,870 --> 00:34:50,230 I have a million dollars riding on this, and you expect me to put it off so that 592 00:34:50,230 --> 00:34:51,230 you could take a vacation? 593 00:34:51,310 --> 00:34:52,830 Maybe you and Kyle should take one. 594 00:34:53,050 --> 00:34:56,230 When I need a travel agent, I'll call one. Why don't you just admit it? Your 595 00:34:56,230 --> 00:34:59,630 marriage is on the rocks. So what if it is? That doesn't change the start date 596 00:34:59,630 --> 00:35:00,630 of the commercial. 597 00:35:01,710 --> 00:35:04,350 All right, Amanda, I'm asking you as a friend here. 598 00:35:04,780 --> 00:35:06,660 And if I don't say yes, you'll hate me, right? 599 00:35:06,860 --> 00:35:09,640 Well, I don't care if you hate me. I don't care if Kyle hates me or Jane 600 00:35:09,640 --> 00:35:10,800 me. It doesn't matter anymore. 601 00:35:11,140 --> 00:35:13,820 In fact, I would like nothing better than to be left alone. 602 00:35:14,080 --> 00:35:15,280 You split up with Kyle, didn't you? 603 00:35:15,960 --> 00:35:17,300 That's right. My marriage is over. 604 00:35:17,580 --> 00:35:20,180 And for the first time in a long time, I feel great. 605 00:35:20,760 --> 00:35:22,980 So if you'll get out of here, I can finish my work. 606 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 What? 607 00:36:43,210 --> 00:36:45,110 I love all the new lingerie you bought me. 608 00:36:45,330 --> 00:36:48,430 You're taking this on your cruise? What kind of business trip is this anyway, 609 00:36:48,590 --> 00:36:52,450 huh? The kind a wife can get very lonely on unless her husband was there every 610 00:36:52,450 --> 00:36:54,330 night to tear these off. 611 00:36:55,050 --> 00:36:58,370 You want me to go on this cruise with you? I packed all sorts of things to 612 00:36:58,370 --> 00:37:00,570 you forget Maui. Well, what am I going to do the whole time? 613 00:37:00,990 --> 00:37:02,990 There are 24 hours in a day. 614 00:37:04,630 --> 00:37:06,470 I only work eight of them. 615 00:37:07,250 --> 00:37:11,830 So you can just imagine all the things we can do with the other 16. 616 00:37:12,910 --> 00:37:13,970 It boggles the mind. 617 00:37:14,190 --> 00:37:19,530 I told 618 00:37:19,530 --> 00:37:26,230 you that little girl would be a problem, but no. 619 00:37:27,550 --> 00:37:31,190 Yeah, well, she says that Megan is the only woman that Ryan ever talks about or 620 00:37:31,190 --> 00:37:35,830 dances with or kisses or et cetera, et cetera. You mean Megan is doing et 621 00:37:35,830 --> 00:37:38,550 cetera, et cetera behind my back? Honey, she's probably doing et cetera, et 622 00:37:38,550 --> 00:37:40,810 cetera right now. What do you expect of a slut? 623 00:37:41,150 --> 00:37:43,750 Whoa, hey, hey, that's the woman I love you're talking about. You don't love 624 00:37:43,750 --> 00:37:47,170 her. You just want her. Men just want women. Yeah, men know what they want. 625 00:37:47,230 --> 00:37:49,630 That's more than I can say for women. Yeah, you just want her because you 626 00:37:49,630 --> 00:37:50,750 have her. No way. 627 00:37:51,050 --> 00:37:53,490 If I wanted every woman I couldn't have, I'd go crazy. 628 00:37:54,370 --> 00:37:56,310 Michael, you're living in this dump. You're playing with dolls. 629 00:37:56,550 --> 00:37:57,550 That's not crazy. 630 00:37:57,970 --> 00:38:00,390 Well, I mean, you know, we needed a better plan. 631 00:38:00,930 --> 00:38:02,830 Oh, I was a great nun. 632 00:38:03,570 --> 00:38:05,790 What? Yeah, I'm not searching for Mr. 633 00:38:06,170 --> 00:38:09,370 Right, headhunting for a maid. You know, that's for geeks. 634 00:38:09,580 --> 00:38:11,580 Not for a woman of your anatomy. 635 00:38:12,680 --> 00:38:16,520 Anatomy? You know, that is such a doctor's word. I've had my fill of 636 00:38:16,820 --> 00:38:19,900 Oh, yeah? Well, I've had my fill of redheads. 637 00:38:20,380 --> 00:38:24,920 Oh, great. Now I'm just another redhead? Honey, you don't know redheads until 638 00:38:24,920 --> 00:38:27,640 you know this redhead. Oh, yeah? Well, I've never met a redhead undressed in a 639 00:38:27,640 --> 00:38:30,960 laundry room before. Well, it's my laundry room. I can do whatever I want 640 00:38:31,460 --> 00:38:33,120 Et cetera, et cetera. Hell, yeah. 641 00:38:36,520 --> 00:38:37,520 Oh. 642 00:38:37,700 --> 00:38:38,700 Yeah, Michael. 643 00:38:41,580 --> 00:38:42,960 Are you sure you want to do this? 644 00:38:43,480 --> 00:38:44,840 Since they were back to New York? 645 00:38:45,400 --> 00:38:48,040 Well, just until I can get a lawyer and open up the custody question again. 646 00:38:49,820 --> 00:38:51,660 Hey, um, thanks for everything you've done. 647 00:38:52,460 --> 00:38:53,460 Yeah. 648 00:38:56,520 --> 00:38:58,280 So what are we going to do about us, huh? 649 00:38:58,540 --> 00:38:59,540 Oh, yeah, that's right. 650 00:39:01,160 --> 00:39:02,400 Well, I know what I don't want to do. 651 00:39:02,740 --> 00:39:03,860 I don't want to mess up again. 652 00:39:04,380 --> 00:39:05,440 Or rush into anything? 653 00:39:05,940 --> 00:39:06,940 Or send me signals. 654 00:39:07,280 --> 00:39:09,240 Always thin mixed signals. Changed your mind. 655 00:39:09,440 --> 00:39:12,120 You changed your mind, too. Yeah, but it was only after you changed your mind. 656 00:39:12,500 --> 00:39:13,439 It was? 657 00:39:13,440 --> 00:39:15,280 Yeah. Oh, yeah, I guess it was. 658 00:39:17,040 --> 00:39:20,140 All right, I know that I never want to hurt you again. 659 00:39:20,860 --> 00:39:21,860 Can we start from there? 660 00:39:22,260 --> 00:39:23,760 Yeah, I think that's a great start. 661 00:39:24,360 --> 00:39:27,460 I've never spent so much money for a candy bar in my entire life. 662 00:39:28,480 --> 00:39:29,480 Weren't that your flight? 663 00:39:30,260 --> 00:39:35,380 Look, I'm going to call you every day. I can't do this. I can't go back. 664 00:39:36,000 --> 00:39:38,360 Yeah, I know this is hard, but you have to, just for a little while. 665 00:39:38,680 --> 00:39:42,180 Oh, my God, look at you two. This is crazy. You're family. Family should 666 00:39:42,180 --> 00:39:45,140 together. If you're going to have a custody fight, I think you should fight 667 00:39:45,140 --> 00:39:46,140 from here. 668 00:39:48,960 --> 00:39:50,360 I don't know. We'd be risking everything. 669 00:39:50,900 --> 00:39:52,940 Well, risk it, damn it. She's worth it. 670 00:39:53,400 --> 00:39:54,800 Yeah, damn it. I'm worth it. 671 00:39:56,340 --> 00:39:57,340 Yeah, damn it. 672 00:39:57,940 --> 00:39:58,940 You are worth it. 673 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 Don't ever use the word damn it again. 674 00:40:33,799 --> 00:40:34,799 Amanda, good. 675 00:40:34,860 --> 00:40:37,920 Finally. I had to make a stop before I came here. I guess I should have called 676 00:40:37,920 --> 00:40:40,800 first. I was beginning to think that you changed your mind again. Oh, quite the 677 00:40:40,800 --> 00:40:44,940 opposite. And I happened to bring along another check for the entire sum of my 678 00:40:44,940 --> 00:40:48,080 investment. And some champagne to celebrate our new club. 679 00:40:48,380 --> 00:40:51,020 I guess this means it's really going to happen, huh? I guess so. 680 00:40:52,640 --> 00:40:53,640 Congratulations, partner. 681 00:40:53,780 --> 00:40:56,660 You know what? What do you say we keep this professional and we just shake 682 00:40:56,660 --> 00:41:01,200 hands? Kyle, if you're still feeling weird about that kissing last night... 683 00:41:01,300 --> 00:41:04,600 no weirdness at all. I mean, we're business partners, nothing more, so 684 00:41:04,600 --> 00:41:06,440 skip the bubbly, get our club built. 685 00:41:15,120 --> 00:41:17,480 Hey, what are you doing here? 686 00:41:19,780 --> 00:41:20,780 Oh, 687 00:41:22,660 --> 00:41:24,040 those things I said. 688 00:41:24,880 --> 00:41:27,880 I don't know where all that came from. I never should have said the things I 689 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 said either. I'm sorry. 690 00:41:29,480 --> 00:41:30,480 Me too. 691 00:41:31,360 --> 00:41:33,320 I'm sorry for every fight that we ever had. 692 00:41:33,800 --> 00:41:35,460 A fight. A couple of fights. 693 00:41:35,740 --> 00:41:38,240 Yeah, about the small things. But for you and me, it was always the big 694 00:41:39,940 --> 00:41:43,520 Somewhere along the line, I lost you. 695 00:41:45,080 --> 00:41:49,200 You lost the fantasy of who you wanted me to be. Someone I could never be. 696 00:41:50,420 --> 00:41:53,240 And I don't do well during that. 697 00:41:54,860 --> 00:41:56,700 And there were plenty of those, right? 698 00:41:57,940 --> 00:42:02,080 Running down the house, rehab, baby. 699 00:42:04,800 --> 00:42:05,800 Right now? 700 00:42:09,340 --> 00:42:10,340 Yeah. 701 00:42:12,940 --> 00:42:18,360 I'm selling my half of the club to Eve to give you the money. Oh, you don't 702 00:42:18,360 --> 00:42:20,140 to do that. For your half of the beach house. 703 00:42:22,100 --> 00:42:23,660 I want to finish it this time. 704 00:42:29,130 --> 00:42:30,130 You'll be happy there. 705 00:42:32,330 --> 00:42:34,510 I hope you don't hate me. 706 00:42:34,850 --> 00:42:38,050 No, I don't. I thought I would, but I don't. 707 00:42:39,530 --> 00:42:40,550 You just feel empty. 708 00:42:41,390 --> 00:42:42,390 Yeah. 709 00:42:43,310 --> 00:42:44,450 And a little relieved. 710 00:42:45,210 --> 00:42:47,250 I mean... I know what you mean. 711 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 It's funny. 712 00:42:53,750 --> 00:42:55,330 This is where it all started, right? 713 00:42:56,130 --> 00:42:57,170 Right here in this room. 714 00:42:58,620 --> 00:43:00,140 You give me the money for my dream. 715 00:43:02,980 --> 00:43:05,420 And this is where it ends with me giving it back. 58217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.