Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,119 --> 00:00:05,540
Now that was worth waiting for. Oh, and
worth coming home to.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,980
You know, they say I have the hands of a
healer.
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,000
Well, that reminds me. How's your
sprained ankle doing?
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,540
Oh, it's okay, I guess.
5
00:00:14,720 --> 00:00:18,120
Maybe you ought to keep me in bed all
day just to be on the safe side. You
6
00:00:18,120 --> 00:00:19,180
what? That's a great idea.
7
00:00:19,540 --> 00:00:21,880
You stay here and you don't move and you
order lunch in.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,100
Hey, hey, hey, where are you going?
9
00:00:24,340 --> 00:00:26,720
Oh, I got a breakfast meeting with my
lawyer.
10
00:00:27,200 --> 00:00:30,860
Why? I thought you were exonerated of
all sexual harassment charges. Yeah, I
11
00:00:30,860 --> 00:00:34,460
was, but in the process, my reputation
got dragged through the mud, and as a
12
00:00:34,460 --> 00:00:38,480
doctor, you know, reputation is very
important, so I'm countersuing.
13
00:00:38,780 --> 00:00:41,280
Oh, no, Michael, that's a terrible idea.
14
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
A mistake was made. It's over.
15
00:00:43,740 --> 00:00:46,720
Oh, that's easy for you to say. No one's
ever questioned your moral.
16
00:00:47,180 --> 00:00:49,260
Honey, forget about it. Move on.
17
00:00:49,540 --> 00:00:50,499
Move on?
18
00:00:50,500 --> 00:00:53,720
James, this lawsuit can solve our
financial crisis.
19
00:00:54,699 --> 00:00:58,820
Besides which, all anybody's going to
remember about these sex charges is that
20
00:00:58,820 --> 00:01:01,780
probably did something wrong and that I
probably covered it up.
21
00:01:02,420 --> 00:01:06,120
Well, Michael Mancini is not a crook,
and I'm going to prove it.
22
00:01:11,460 --> 00:01:12,460
Peter?
23
00:01:13,660 --> 00:01:20,060
You hopeless romantic, are you making me
break... Sorry about
24
00:01:20,060 --> 00:01:21,120
break...
25
00:01:22,179 --> 00:01:26,260
Drove Amanda to see Kyle at rehab. How
about a nice dinner tonight?
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Hi.
27
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
Baby, hi.
28
00:01:38,240 --> 00:01:40,800
Morning. How are things?
29
00:01:41,400 --> 00:01:45,800
Good. Good. How are you doing? Are you
okay? I can't complain. I just stopped
30
00:01:45,800 --> 00:01:49,800
to see you. I'm so glad you did. I
wanted to see you, too. But I... What?
31
00:01:50,200 --> 00:01:52,760
I have to get to my therapist in about
five minutes.
32
00:01:53,000 --> 00:01:56,980
Oh, well, I won't keep you. I just
wanted to be here for you, give you
33
00:01:56,980 --> 00:02:01,940
to talk to. Well, that I got. That's all
we do here. We talk, and then we talk,
34
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
and we keep talking.
35
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Yeah.
36
00:02:04,660 --> 00:02:05,760
Well, what do you talk about?
37
00:02:06,300 --> 00:02:08,199
Besides me, I mean, and our
relationship.
38
00:02:10,660 --> 00:02:12,940
You know what? I'd rather not get into
that right now.
39
00:02:13,420 --> 00:02:14,920
Is there something you don't want me to
know?
40
00:02:15,800 --> 00:02:17,840
No, just, you know, stuff that I'm
working out.
41
00:02:18,250 --> 00:02:19,710
That you're keeping from me.
42
00:02:21,830 --> 00:02:25,190
You know what? I'm going to get to my
session, okay?
43
00:02:25,610 --> 00:02:27,150
Because I'm the problem, right?
44
00:02:27,870 --> 00:02:30,190
It's my fault you can't let me down, so
you just shut me out.
45
00:02:30,450 --> 00:02:32,290
I didn't say that. You didn't have to.
46
00:02:33,470 --> 00:02:36,970
Okay, you want the truth? You are
exactly right, baby. I can't let you
47
00:02:37,030 --> 00:02:38,470
That's why I didn't want you to come
here today.
48
00:02:47,180 --> 00:02:48,180
Another way out.
49
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Let's go.
50
00:02:59,000 --> 00:03:02,880
I take it it didn't go very well. Coming
here was a stupid idea. He's closed off
51
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
and he's very hostile.
52
00:03:04,120 --> 00:03:08,160
Well, everybody handles therapy
differently. Not everybody talks and
53
00:03:08,160 --> 00:03:11,140
it and processes it. You know, I am a
little sick of your well -meaning
54
00:03:11,790 --> 00:03:14,810
You weren't very sick of it last night
when I saved you from being raped. I
55
00:03:14,810 --> 00:03:18,170
thanked you last night. Now I suppose
I'm going to hear about it any time I
56
00:03:18,170 --> 00:03:19,029
you for a favor.
57
00:03:19,030 --> 00:03:21,710
You want to know what your problem is,
Amanda? Do tell.
58
00:03:21,990 --> 00:03:25,030
Somebody else was in charge last night.
Somebody else was in charge inside that
59
00:03:25,030 --> 00:03:28,550
building. You just can't stand not being
in control. And you have a cure for my
60
00:03:28,550 --> 00:03:29,409
problem, Doctor?
61
00:03:29,410 --> 00:03:32,850
Yeah, I think I do. For once in your
life, just once, let go.
62
00:03:33,430 --> 00:03:35,790
And for once in your life, Peter, shut
up and drive.
63
00:04:55,920 --> 00:04:57,140
You're a friend, Cliff.
64
00:04:57,900 --> 00:05:00,460
You're a charlatan.
65
00:05:00,860 --> 00:05:04,680
You have me on goodbye.
66
00:05:06,640 --> 00:05:13,620
These are things you made me crazy for
the rest of my life.
67
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Well,
68
00:05:51,090 --> 00:05:52,330
that was a grueling experience.
69
00:05:53,070 --> 00:05:58,410
Yeah. I hate it when nearly naked women
rub me with oil in a tropical paradise.
70
00:06:00,080 --> 00:06:01,660
Hey, wait a minute. There's a good idea
for a slogan.
71
00:06:03,020 --> 00:06:04,220
Adventures in Paradise.
72
00:06:05,100 --> 00:06:06,100
Isn't that a book?
73
00:06:06,400 --> 00:06:07,780
And a TV show? No, no, no.
74
00:06:08,060 --> 00:06:11,360
Now, the guy said he wants something new
and unusual in a marketing slogan.
75
00:06:11,840 --> 00:06:14,660
How about skin surfers?
76
00:06:15,020 --> 00:06:16,640
I don't think he wanted an R rating.
77
00:06:16,880 --> 00:06:17,719
All right.
78
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
I got an idea.
79
00:06:18,860 --> 00:06:21,580
I'm going to just throw out an activity
to you, and you tell me the first thing
80
00:06:21,580 --> 00:06:22,580
that comes to your mind, all right?
81
00:06:23,040 --> 00:06:24,940
Like parasailing.
82
00:06:26,020 --> 00:06:27,020
Ecstasy.
83
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
Okay.
84
00:06:28,760 --> 00:06:30,270
Hiking. Getting lost.
85
00:06:31,190 --> 00:06:32,710
I don't think this is a good idea.
86
00:06:32,930 --> 00:06:35,550
I mean, we represent different
companies. We shouldn't be working
87
00:06:36,610 --> 00:06:38,670
Working. I mean, you call this working?
88
00:06:39,310 --> 00:06:41,650
We're swimming, we're fishing, we're
hiking.
89
00:06:42,490 --> 00:06:44,010
It's more like sleepaway camp.
90
00:06:44,530 --> 00:06:45,530
With sex.
91
00:06:47,470 --> 00:06:48,470
Singles. Singles camp.
92
00:06:51,070 --> 00:06:53,970
I knew that was going to happen. We come
up with a great idea together. Now,
93
00:06:53,970 --> 00:06:54,970
who's going to run with it?
94
00:06:55,750 --> 00:06:57,870
I don't know. You can take it and I can
come up with something else.
95
00:06:58,490 --> 00:06:59,490
Vice versa.
96
00:07:00,150 --> 00:07:02,510
Or we could develop it in tandem.
97
00:07:02,910 --> 00:07:07,210
Oh, yeah, and just have Amanda Woodward
advertising merge with Sterling Conway?
98
00:07:07,290 --> 00:07:08,289
I don't think so.
99
00:07:08,290 --> 00:07:12,170
Well, why don't we just flesh it out
together and then clip a coin?
100
00:07:12,810 --> 00:07:13,810
See who owns it?
101
00:07:14,570 --> 00:07:15,570
Winner takes all?
102
00:07:16,210 --> 00:07:18,090
I don't think that's such a good idea.
103
00:07:19,170 --> 00:07:21,750
What? You don't think you could rise to
the challenge?
104
00:07:27,469 --> 00:07:28,469
You're on.
105
00:07:35,890 --> 00:07:39,970
Change your mind about leaving, I hope?
No, I just wish I'd quit sooner. That
106
00:07:39,970 --> 00:07:41,630
way I could be working at a hip club by
now.
107
00:07:43,570 --> 00:07:45,010
Where do you want me to send your last
check?
108
00:07:45,890 --> 00:07:48,310
Well, you see Peter so often, why don't
you just give it to him?
109
00:07:48,850 --> 00:07:49,850
You're jealous?
110
00:07:50,070 --> 00:07:51,270
That's where this is coming from?
111
00:07:54,010 --> 00:07:55,310
He drives you off.
112
00:07:55,770 --> 00:07:59,250
To some personal melodrama, and I get
nothing but a crummy note. What is that
113
00:07:59,250 --> 00:08:02,290
about? It's about a friend helping a
friend.
114
00:08:03,110 --> 00:08:04,110
Meaning what?
115
00:08:04,350 --> 00:08:07,670
You're going to keep big, strong Peter
around to protect you just in case Ricky
116
00:08:07,670 --> 00:08:08,670
G shows up again?
117
00:08:09,110 --> 00:08:10,530
I don't even know you anymore.
118
00:08:10,830 --> 00:08:13,870
You know who I am? I'm somebody who
doesn't have to toy with somebody else's
119
00:08:13,870 --> 00:08:15,990
husband because I can't make it work
with my own.
120
00:08:20,310 --> 00:08:22,570
You're going to have to do a lot better
than that, Amanda.
121
00:08:32,460 --> 00:08:34,020
Yeah, with any luck, I should be home
tomorrow.
122
00:08:34,299 --> 00:08:37,580
You must be exhausted. Lexi said your
trip's been nothing but work.
123
00:08:37,940 --> 00:08:40,820
Yeah, it's pretty intense. I'm getting a
lot done, though. So what do you think
124
00:08:40,820 --> 00:08:42,220
your chances are of winning the
campaign?
125
00:08:43,120 --> 00:08:44,200
I'd say 50 -50.
126
00:08:44,620 --> 00:08:46,380
Yeah, that's exactly what Lexi said.
127
00:08:47,420 --> 00:08:48,420
I miss you.
128
00:08:48,640 --> 00:08:49,700
Yeah, me too.
129
00:08:50,260 --> 00:08:52,060
I better get going, though. You know,
I've got a lot to do.
130
00:08:52,420 --> 00:08:53,480
Back to the salt mines.
131
00:08:53,920 --> 00:08:55,640
Mm -hmm, back to the salt mines.
132
00:08:56,360 --> 00:08:57,780
All right, so I'll see you tomorrow.
133
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
I love you.
134
00:08:59,360 --> 00:09:00,400
Yeah, me too. Bye.
135
00:09:05,000 --> 00:09:08,020
You know, it's the best damn campaign
I've ever come up with.
136
00:09:08,360 --> 00:09:11,940
I mean, we have come up with. Think
we'll beat the competition?
137
00:09:12,340 --> 00:09:13,400
No question.
138
00:09:14,640 --> 00:09:18,980
That was enough to do, but turn in and
claim our prize at the award breakfast
139
00:09:18,980 --> 00:09:19,939
tomorrow morning?
140
00:09:19,940 --> 00:09:22,520
There's still that small matter of
deciding who owns it. Yeah.
141
00:09:23,020 --> 00:09:26,720
You know, I just think it's just so
arbitrary to decide over a coin toss.
142
00:09:27,080 --> 00:09:28,480
That was your idea. I know.
143
00:09:29,040 --> 00:09:30,560
I know, but don't you want to fight for
it?
144
00:09:32,060 --> 00:09:33,780
Decide on the basis of a real...
145
00:09:34,819 --> 00:09:35,819
Come on.
146
00:09:36,280 --> 00:09:38,740
We'll test our mettle against each
other.
147
00:09:38,980 --> 00:09:44,420
What do you have in mind? A little
duking it out or a triathlon or maybe a
148
00:09:44,420 --> 00:09:45,420
drinking match?
149
00:09:46,680 --> 00:09:52,660
Well, you know, it is Mexico, and I do
believe that tequila is the official
150
00:09:52,660 --> 00:09:54,420
drink of singles resorts everywhere.
151
00:09:54,660 --> 00:09:56,700
You wouldn't stand a chance, Lexi. Try
me.
152
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Okay.
153
00:10:03,690 --> 00:10:04,690
Room service, please.
154
00:10:05,590 --> 00:10:07,710
100 % agave, straight shot. Whatever.
155
00:10:08,130 --> 00:10:09,150
You've already lost.
156
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
Peter, is that you?
157
00:10:16,790 --> 00:10:17,790
Not exactly.
158
00:10:19,490 --> 00:10:21,110
What are you doing here?
159
00:10:21,350 --> 00:10:25,410
We cannot be seen together like this.
I'm in the middle of a lawsuit against
160
00:10:25,410 --> 00:10:26,930
hospital. But I miss... You?
161
00:10:27,270 --> 00:10:29,490
And I just thought to have and have not
at the Newark.
162
00:10:29,690 --> 00:10:33,230
And, you know, just feeling kind of
Lauren Bacall -ish. Well, have not
163
00:10:33,350 --> 00:10:34,790
okay? I'm busy. Now, let's go.
164
00:10:35,510 --> 00:10:37,050
You back with your wife again, Michael?
165
00:10:37,970 --> 00:10:41,610
Well, yes, we are living together, but
only because she has a medical
166
00:10:41,950 --> 00:10:45,030
Boy, this doctoring thing really runs
deep in you, doesn't it?
167
00:10:45,270 --> 00:10:48,990
Well, absolutely. You know, easing pain
is not just the way to do business. Now,
168
00:10:49,010 --> 00:10:52,770
listen, as soon as I get that settlement
from the hospital, then you'll get your
169
00:10:52,770 --> 00:10:55,870
cut, okay? Oh, that's terrific, Michael.
But you know what?
170
00:10:56,440 --> 00:10:59,520
I'm going to need just a little
something to tide me over. A little
171
00:10:59,520 --> 00:11:00,519
like you.
172
00:11:00,520 --> 00:11:02,080
So just put your lips together.
173
00:11:02,540 --> 00:11:07,020
You know what? It's really fun, but it's
also a really bad idea because Jane's
174
00:11:07,020 --> 00:11:11,020
going to be here any minute. And if she
catches us together, it could ruin our
175
00:11:11,020 --> 00:11:13,040
whole wrongful termination scam.
176
00:11:13,320 --> 00:11:17,400
Okay. But as soon as that settlement
comes in, I expect to do a little
177
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
celebrating with you.
178
00:11:19,040 --> 00:11:20,040
Actually, a lot of celebrating.
179
00:11:20,180 --> 00:11:22,060
And you know what, honey? I'll have
bells on.
180
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
Adios.
181
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Yes, hello.
182
00:11:38,080 --> 00:11:40,920
May I speak with Kyle McBride? Who's
calling?
183
00:11:41,140 --> 00:11:42,019
This is his wife.
184
00:11:42,020 --> 00:11:43,020
Can you hold?
185
00:11:43,100 --> 00:11:44,100
Yeah, I'll hold.
186
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
Eve, I'm home.
187
00:11:53,520 --> 00:11:54,680
I come bearing give.
188
00:11:59,560 --> 00:12:03,100
Sorry about dinner. I hope you had a
good time with Amanda. Maybe I'll see
189
00:12:03,100 --> 00:12:04,100
for breakfast.
190
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
Oh, yeah, hello.
191
00:12:07,040 --> 00:12:09,100
He's not answering. Oh, he's not in his
room?
192
00:12:09,320 --> 00:12:12,340
No. No message.
193
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
Thank you.
194
00:12:22,900 --> 00:12:25,000
I haven't seen you around before.
195
00:12:25,840 --> 00:12:26,840
It's your first time?
196
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Yeah.
197
00:12:29,780 --> 00:12:31,200
That's number six for me.
198
00:12:32,360 --> 00:12:33,880
Give me a special rate now.
199
00:12:35,630 --> 00:12:37,910
I don't plan on making any return
visits.
200
00:12:38,930 --> 00:12:40,250
No, neither did I.
201
00:12:40,990 --> 00:12:44,650
It's kind of worked out, though. I get a
couple weeks of peace and quiet, and my
202
00:12:44,650 --> 00:12:46,350
old lady loves it when I detox.
203
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
Yeah?
204
00:12:49,650 --> 00:12:50,650
Why's that?
205
00:12:50,770 --> 00:12:51,930
Well, I'm out of the way.
206
00:12:52,630 --> 00:12:57,110
She gets a lot of sympathy from her... I
told you so, girlfriend.
207
00:12:57,970 --> 00:13:00,470
Gets a little nookie from her old smart
-ass boyfriend.
208
00:13:01,330 --> 00:13:04,150
I come home and everybody's happy. I
said shut up!
209
00:13:04,460 --> 00:13:05,460
Hey, hey, hey, easy.
210
00:13:07,200 --> 00:13:08,720
I'm not talking about your life.
211
00:13:17,920 --> 00:13:21,540
Down. That's all I have to say. You are
going down.
212
00:13:21,900 --> 00:13:23,180
Oh, my goodness.
213
00:13:23,420 --> 00:13:25,080
I'm going down. I get a little bit of
air.
214
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
I'm going down.
215
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
I'm going down.
216
00:13:28,000 --> 00:13:30,160
Down, down. Hey, hey.
217
00:13:30,400 --> 00:13:31,820
Hey. Back to the salt mines.
218
00:13:34,680 --> 00:13:36,400
Wait a minute. I got it. Let's change
our slogan.
219
00:13:36,920 --> 00:13:40,560
Let's change it from the single camp to
the drinking camp.
220
00:13:42,300 --> 00:13:45,820
That's good. A health resort. But people
don't come for the waters. They come
221
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
for the boozes.
222
00:13:47,260 --> 00:13:48,260
Boy,
223
00:13:50,360 --> 00:13:51,840
all this talk about water is making me
thirsty.
224
00:13:52,300 --> 00:13:53,300
Some juice.
225
00:14:11,489 --> 00:14:12,770
Uh, that's a good idea.
226
00:14:13,490 --> 00:14:14,490
Oh, boy.
227
00:14:15,970 --> 00:14:22,450
Um... Uh, wait. You, um... Hey, wait.
That's the wrong door.
228
00:14:26,370 --> 00:14:28,530
And we still haven't decided who owns
the idea.
229
00:14:29,430 --> 00:14:31,210
What are you doing in the closet?
230
00:14:31,550 --> 00:14:32,550
Hey, come on in.
231
00:14:32,810 --> 00:14:34,490
It's really very cozy in here.
232
00:14:35,390 --> 00:14:36,710
And I got good juice.
233
00:14:37,050 --> 00:14:38,050
Oh.
234
00:14:39,870 --> 00:14:41,940
Ryan, you know... You know what I used
to do at camp?
235
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
No,
236
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
her name is Burns.
237
00:15:04,880 --> 00:15:07,060
She might be going by Cleary.
238
00:15:07,260 --> 00:15:08,260
All right, I'll check.
239
00:15:10,570 --> 00:15:11,329
Oh, where you been?
240
00:15:11,330 --> 00:15:14,910
Out. Didn't you get my note? Out? I've
been calling hospitals all night long
241
00:15:14,910 --> 00:15:15,889
looking for you.
242
00:15:15,890 --> 00:15:17,270
Yeah, well, you should have tried the
club.
243
00:15:17,710 --> 00:15:23,070
3 a .m.? Tell me, please, what clubs do
you go to at 3 a .m.? I was doing a gig
244
00:15:23,070 --> 00:15:26,510
with my old band. You know, the one you
had Amanda fire because it was a little
245
00:15:26,510 --> 00:15:27,289
bit too hip.
246
00:15:27,290 --> 00:15:28,630
Oh, right. Right, that one.
247
00:15:29,090 --> 00:15:31,610
I guess that's why you missed your
appointment with your parole officer.
248
00:15:32,190 --> 00:15:34,970
Oh, God, I forgot I was supposed to see
him yesterday.
249
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
This is great.
250
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
Really, I mean...
251
00:15:38,320 --> 00:15:41,060
This is just great. You're gonna have to
help me here because I don't know what
252
00:15:41,060 --> 00:15:43,620
to do, okay? This is all very new to me.
253
00:15:44,500 --> 00:15:47,100
Am I supposed to lie for you? Is that
what I do here?
254
00:15:49,100 --> 00:15:50,140
Don't do this to me again.
255
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
Oh, Peter, get over yourself.
256
00:15:52,500 --> 00:15:53,960
This is about my parole appointment.
257
00:15:54,380 --> 00:15:55,640
No, you mean parole violation.
258
00:15:56,200 --> 00:15:57,260
I'm just gonna go call him.
259
00:15:57,600 --> 00:16:01,380
Why don't you go and meet with him? Or
do you want to go back to prison? Yeah,
260
00:16:01,740 --> 00:16:03,120
that's exactly what I want to do.
261
00:16:08,970 --> 00:16:10,030
Why are you doing this?
262
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
Why?
263
00:16:14,250 --> 00:16:16,830
I'm gonna go call Greg from the other
room and then I'm going to bed.
264
00:16:17,650 --> 00:16:18,650
Maybe I'll see you later.
265
00:16:26,150 --> 00:16:27,150
Dios mio!
266
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
Perdóname.
267
00:16:29,270 --> 00:16:31,990
Oh my God, where are we? Turn out the
sunshine.
268
00:16:33,290 --> 00:16:35,590
Oh, my God. What time is it? What time
is it?
269
00:16:35,830 --> 00:16:39,530
Oh, we forgot about the banquet. Come
on. I think we can still make it.
270
00:16:41,090 --> 00:16:42,090
We're going to miss the deadline.
271
00:16:42,630 --> 00:16:44,810
Hurry up. Okay. All right. Come on.
272
00:16:46,030 --> 00:16:47,530
Oh, here. Take that.
273
00:16:54,350 --> 00:16:55,350
Okay, that'll do.
274
00:16:55,690 --> 00:16:56,890
We missed it, didn't we?
275
00:16:57,550 --> 00:17:00,810
Oh, I think there's some flan left on
the buffet table if you hurry.
276
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
The tequila.
277
00:17:10,460 --> 00:17:11,460
It's like Haitian rules.
278
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
It was really stupid.
279
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
So what do we do now?
280
00:17:17,119 --> 00:17:18,240
Pack up and go home, I guess.
281
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
Mom's a word on this, right?
282
00:17:22,940 --> 00:17:24,540
Oh, yeah.
283
00:17:28,700 --> 00:17:31,060
So you going home on the 12 o 'clock
flight?
284
00:17:31,640 --> 00:17:35,560
I'm booked on 1 o 'clock, actually, so I
guess I'll see you back in L .A.
285
00:17:36,380 --> 00:17:37,380
Yeah.
286
00:17:49,949 --> 00:17:50,970
What is it?
287
00:17:53,390 --> 00:17:55,010
Looks like a lawsuit. Yes.
288
00:17:55,290 --> 00:17:58,590
And why? The harassment charges have
been dropped. You've gotten your license
289
00:17:58,590 --> 00:18:02,650
back. You mirrored my good name with
innuendo. I may never get another decent
290
00:18:02,650 --> 00:18:06,830
job. You've got your privileges at
Wilshire Memorial again with back pay.
291
00:18:06,850 --> 00:18:08,890
but it's a hostile work environment
there now.
292
00:18:09,740 --> 00:18:13,420
Thank God this country has a court
system that protects victims like me.
293
00:18:13,420 --> 00:18:16,640
know, Michael, I've helped you every
step of the way here.
294
00:18:16,860 --> 00:18:17,860
Well, you want to help?
295
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
Settle out of court.
296
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
How much?
297
00:18:22,540 --> 00:18:23,900
Two million by end of day tomorrow.
298
00:18:24,120 --> 00:18:25,120
That's crazy!
299
00:18:25,340 --> 00:18:28,280
It'll cost you at least that much in
lawyer's fees just to fight it.
300
00:18:28,800 --> 00:18:33,000
Now, I suggest that you go back to the
board and hash this out before I get
301
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
really insulted.
302
00:19:03,310 --> 00:19:05,310
All dressed up, only one table setting.
303
00:19:05,830 --> 00:19:07,710
Looks like a cry for company to me.
304
00:19:08,890 --> 00:19:09,890
You wish.
305
00:19:10,370 --> 00:19:13,130
No, no, no. That was merely a
professional opinion.
306
00:19:13,530 --> 00:19:19,930
And frankly, I don't hold any grudges
over the way you once sexually
307
00:19:19,930 --> 00:19:21,250
manipulated me.
308
00:19:22,570 --> 00:19:23,570
Grudges?
309
00:19:24,990 --> 00:19:27,650
Conte, you tried to jump in my pants.
310
00:19:30,190 --> 00:19:33,530
I think you're alone tonight because
most men run away when you talk like
311
00:19:34,970 --> 00:19:37,530
Yeah, most men run away when I talk like
anything.
312
00:19:38,430 --> 00:19:40,490
Then I suggest you change your approach.
313
00:19:40,850 --> 00:19:45,810
And go for a different kind of man. I
mean, forget the Coops and the Peters.
314
00:19:46,190 --> 00:19:50,630
Go for the, um, shy, perspiring, yet
tender type.
315
00:19:50,930 --> 00:19:54,750
Hmm. So we are talking about you lusting
after me.
316
00:19:56,050 --> 00:19:57,150
No, Lexi.
317
00:19:57,900 --> 00:20:03,860
But as a Zen master once said, to catch
a butterfly, you must wait with an open
318
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
hand.
319
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
I'm ready, Lewis.
320
00:20:27,760 --> 00:20:28,479
I missed you.
321
00:20:28,480 --> 00:20:29,480
I'm just going to be home.
322
00:20:29,840 --> 00:20:33,820
Oh, thank you. You know, you're just in
time for dinner. I want you to tell me
323
00:20:33,820 --> 00:20:35,700
all about it. All about what?
324
00:20:35,920 --> 00:20:40,560
About Passion Island Incorporated. Did
you win the account or did Lexi? Oh.
325
00:20:41,360 --> 00:20:43,020
Oh, let's not talk about Passion Island.
326
00:20:43,960 --> 00:20:45,200
There's something I have to tell you.
327
00:20:45,660 --> 00:20:51,480
What? I wanted to call you, but Amanda
said not to. Um, Kyle had a breakdown.
328
00:20:51,620 --> 00:20:52,519
He's in rehab.
329
00:20:52,520 --> 00:20:55,640
What? Rehab? What happened? I don't know
all the details.
330
00:21:03,560 --> 00:21:06,420
You looking for Eve? She won't be home
till late.
331
00:21:06,640 --> 00:21:07,559
How late?
332
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
Breakfast.
333
00:21:09,080 --> 00:21:11,300
Oh, she's fighting with you too, huh?
334
00:21:11,940 --> 00:21:14,640
She's singing at some after -hours club
I told her not to.
335
00:21:15,120 --> 00:21:16,200
I don't know where it is.
336
00:21:16,560 --> 00:21:20,120
Well, actually, that's why I'm here, to
double her salary if she'd stay with the
337
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
house band.
338
00:21:21,220 --> 00:21:22,660
Oh, how nice.
339
00:21:22,940 --> 00:21:24,020
Well, if I see her, I'll tell her.
340
00:21:24,540 --> 00:21:29,080
Um, I wanted to apologize to you two for
yelling yesterday when you drove me to
341
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
see Kyle.
342
00:21:34,760 --> 00:21:36,540
Come on in. We can cry on each other's
shoulder.
343
00:21:37,940 --> 00:21:39,740
I can't even connect with Kyle.
344
00:21:40,100 --> 00:21:41,740
And he's obviously avoiding me.
345
00:21:42,120 --> 00:21:45,520
Well, Eve's avoiding me and her parole
officer.
346
00:21:46,000 --> 00:21:49,940
Oh, that's not good. I mean, you and I
can work things out with her. What is it
347
00:21:49,940 --> 00:21:51,040
about us, huh?
348
00:21:51,460 --> 00:21:56,060
Do we drive people we love to the brink
or do we have impossibly high
349
00:21:56,060 --> 00:21:57,540
expectations? What is it?
350
00:21:58,060 --> 00:22:00,100
Oh, this is a very depressing
conversation.
351
00:22:13,200 --> 00:22:15,780
So Kyle's in rehab? You thought it
wasn't important enough to tell me?
352
00:22:16,640 --> 00:22:18,380
You were a thousand miles away.
353
00:22:18,880 --> 00:22:20,400
Yeah, they have phones there, Amanda.
354
00:22:20,900 --> 00:22:24,400
Brian, your brother has a problem. He's
getting it fixed. There was no need to
355
00:22:24,400 --> 00:22:26,080
call. There was nothing you could do
about it anyway.
356
00:22:27,060 --> 00:22:30,100
You're sure doing something about it,
aren't you? Getting cozy with your ex
357
00:22:30,100 --> 00:22:31,099
-husband?
358
00:22:31,100 --> 00:22:32,640
And where's your wife tonight, Doctor?
359
00:22:44,200 --> 00:22:45,159
Where are you going?
360
00:22:45,160 --> 00:22:47,460
I've got to find Eve to keep her from
ruining everything.
361
00:22:48,000 --> 00:22:49,320
Make yourself at home.
362
00:22:56,340 --> 00:22:57,660
Amanda Woodward, advertising.
363
00:22:58,000 --> 00:22:59,080
Yeah, hi. Is Amanda there?
364
00:22:59,280 --> 00:23:01,320
Of course she is. She never leaves this
early.
365
00:23:01,740 --> 00:23:06,800
Actually, she did go. But did Dr. Burns
have a message for you?
366
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
Yeah, Dr.
367
00:23:10,380 --> 00:23:14,420
Burns. Ms. Woodward says to just stay at
your apartment and she'll meet you
368
00:23:14,420 --> 00:23:15,420
there.
369
00:23:16,160 --> 00:23:19,000
Okay. Um, thanks.
370
00:23:19,720 --> 00:23:20,820
I got the message.
371
00:24:48,840 --> 00:24:49,839
She's fine.
372
00:24:49,840 --> 00:24:51,080
A little ragged, maybe.
373
00:24:51,740 --> 00:24:55,000
She spent a few hours in lockup for
being at an unlicensed rave club.
374
00:24:56,100 --> 00:24:58,200
But I was able to get charges dropped.
375
00:24:58,560 --> 00:25:00,200
Oh, thank God. Thank you.
376
00:25:00,540 --> 00:25:06,100
Look, I let Eve walk because, in my
opinion, everybody deserves one chance.
377
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
But this was it.
378
00:25:08,380 --> 00:25:11,160
Next time, it's straight back to women's
correctional at Stockton.
379
00:25:11,540 --> 00:25:12,540
Absolutely.
380
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
Thank you.
381
00:25:23,530 --> 00:25:24,530
I'm so sorry.
382
00:25:25,050 --> 00:25:26,930
I'm so sorry. It's okay. It's all right.
383
00:25:28,270 --> 00:25:32,490
I just hope that you get this rebel
thing out of your system.
384
00:25:32,850 --> 00:25:33,850
What?
385
00:25:34,410 --> 00:25:36,550
Is it too unladylike?
386
00:25:37,270 --> 00:25:40,710
I mean, Amanda would never be this wild
witch here. Are you afraid I'm just
387
00:25:40,710 --> 00:25:43,750
going to embarrass you at the next
foundation dinner? What are you doing
388
00:25:43,950 --> 00:25:45,210
Who are you trying to hurt, huh?
389
00:25:45,560 --> 00:25:46,560
Me, Amanda?
390
00:25:46,600 --> 00:25:50,340
You know what? I was going to tell you
that I was through with the band. I was
391
00:25:50,340 --> 00:25:52,640
through with staying out all night. But
you know what? If you would just much
392
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
rather punish me.
393
00:25:53,800 --> 00:25:54,739
You know what?
394
00:25:54,740 --> 00:25:56,880
You're punishing yourself. That's who
you're punishing.
395
00:25:57,360 --> 00:26:00,100
I thought you were here for me. I am.
396
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
But I'm afraid.
397
00:26:02,280 --> 00:26:06,120
It feels like you're risking all of this
to try to prove something.
398
00:26:08,080 --> 00:26:09,220
I don't want to lose you.
399
00:26:10,180 --> 00:26:11,880
You have a funny way of showing it.
400
00:26:16,300 --> 00:26:20,120
I came by last night, but I guess
visiting hours were over. They wouldn't
401
00:26:20,120 --> 00:26:22,200
in. Yeah, we hit the sack pretty early
around here.
402
00:26:22,840 --> 00:26:25,640
I don't know if I'm going to be able to
stay up late enough to run a club when I
403
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
get home.
404
00:26:28,240 --> 00:26:31,720
Kyle, I'm really sorry I wasn't here for
you. I was out of the country. Nobody
405
00:26:31,720 --> 00:26:34,820
even told me what happened. No, hey,
forget about it. It's something that I
406
00:26:34,820 --> 00:26:35,820
to do on my own.
407
00:26:37,360 --> 00:26:39,620
I miss you guys. I miss you. I miss Eve.
408
00:26:41,120 --> 00:26:42,160
Amanda, of course.
409
00:26:42,380 --> 00:26:43,640
Yeah, Amanda.
410
00:26:45,130 --> 00:26:45,809
How's she doing?
411
00:26:45,810 --> 00:26:47,430
Oh, she's great, yeah. She misses you.
412
00:26:47,650 --> 00:26:48,389
Oh, man.
413
00:26:48,390 --> 00:26:52,410
I feel so badly about how I pushed her
away when she came to visit me. Yeah,
414
00:26:52,430 --> 00:26:56,950
well, she's cool. I mean, she
understands, you know. She's just
415
00:26:56,970 --> 00:26:59,270
We're all waiting for you to come home.
416
00:26:59,630 --> 00:27:00,630
Yeah.
417
00:27:03,110 --> 00:27:05,010
Ryan, I've never fallen this far before.
418
00:27:06,230 --> 00:27:07,870
I feel like I let everybody down.
419
00:27:08,110 --> 00:27:09,089
No, man.
420
00:27:09,090 --> 00:27:10,090
No, you haven't.
421
00:27:10,270 --> 00:27:13,230
I mean, especially a man, especially now
that I'm out here in the middle of...
422
00:27:16,200 --> 00:27:17,820
I don't even know what I'm in the middle
of.
423
00:27:21,880 --> 00:27:23,600
I want you to promise me something.
424
00:27:23,860 --> 00:27:24,860
Name it.
425
00:27:26,340 --> 00:27:28,720
Promise me that you will take care of
Amanda while I'm here.
426
00:27:30,440 --> 00:27:31,460
I want you to swear.
427
00:27:31,660 --> 00:27:33,680
Kyle, I'll take care of her, I swear. I
promise.
428
00:27:34,100 --> 00:27:35,100
I promise.
429
00:27:36,220 --> 00:27:37,220
Thanks.
430
00:27:51,040 --> 00:27:53,360
Two million bucks. That is very nice.
431
00:27:54,040 --> 00:27:55,860
Now it would help if you gave me an
apology.
432
00:27:56,900 --> 00:27:59,940
Michael, you got what you wanted. You
don't have to rep it in. Oh, yes, I do.
433
00:28:00,740 --> 00:28:02,240
Peter? Fine, fine.
434
00:28:03,000 --> 00:28:06,520
On behalf of the board, I would like to
formally apologize. Oh, no, no, no. I
435
00:28:06,520 --> 00:28:07,680
want a personal apology.
436
00:28:08,440 --> 00:28:11,260
Oh, yeah, I feel very bad that you
didn't believe my story, Peter.
437
00:28:11,500 --> 00:28:12,620
Michael, get over it.
438
00:28:13,120 --> 00:28:14,360
Jane, thank you.
439
00:28:15,020 --> 00:28:19,780
Michael and I go back a long way. I
think I'm big enough to say that I'm
440
00:28:20,170 --> 00:28:22,950
Yes, you are big enough, P .D. Now let's
hear it.
441
00:28:27,030 --> 00:28:28,030
Sorry.
442
00:28:29,350 --> 00:28:30,770
Attaboy. I accept.
443
00:28:31,290 --> 00:28:33,170
Now, Jane, let's get out of here.
444
00:28:33,590 --> 00:28:38,270
This place holds so many bad memories
for me. Michael, there's a few reporters
445
00:28:38,270 --> 00:28:42,850
out in the nurses' station, so you don't
mind going out the back? Like to avoid
446
00:28:42,850 --> 00:28:44,110
any unpleasant publicity?
447
00:28:44,490 --> 00:28:45,590
You understand, buddy?
448
00:28:45,830 --> 00:28:47,310
Sure. Why not?
449
00:28:58,350 --> 00:28:59,910
Honey, isn't the door that way?
450
00:29:00,470 --> 00:29:03,310
Yeah, but everybody needs their 15
minutes of fame.
451
00:29:06,370 --> 00:29:07,370
Dr. Mancini!
452
00:29:09,630 --> 00:29:10,630
Hey.
453
00:29:14,110 --> 00:29:15,430
Is Megan around?
454
00:29:15,630 --> 00:29:18,430
I think she's caught up in a meeting,
but come on in, honey. I'll entertain
455
00:29:20,650 --> 00:29:24,110
Oh, come on. That vacation thing is over
with. It's back to the real world.
456
00:29:26,170 --> 00:29:27,490
Reliving old heartburns, I see.
457
00:29:28,440 --> 00:29:33,060
Here, join me. I'd better wait for
Megan. She is my dinner partner now.
458
00:29:33,680 --> 00:29:36,200
You look upset. What's bothering you?
459
00:29:36,460 --> 00:29:37,460
Nothing.
460
00:29:37,800 --> 00:29:38,840
Ryan, come on.
461
00:29:39,200 --> 00:29:40,500
We're friends now, right?
462
00:29:41,000 --> 00:29:43,820
I feel that the... Well, we both know
what it was sealed with.
463
00:29:44,060 --> 00:29:48,960
That was an accident, Lexi, okay? We
never should have done what we did.
464
00:29:49,240 --> 00:29:51,120
Yeah, okay. So stipulated.
465
00:29:52,240 --> 00:29:53,240
Now, come on.
466
00:29:53,500 --> 00:29:55,720
Why don't you tell Mama Lexi what's
bothering you?
467
00:29:56,720 --> 00:30:01,300
Well, um, well, it's just I've never
been comfortable with Peter living so
468
00:30:01,300 --> 00:30:02,059
to Amanda.
469
00:30:02,060 --> 00:30:03,400
You know, the whole spousal thing?
470
00:30:04,020 --> 00:30:06,580
Well, last night, those two were getting
very friendly.
471
00:30:07,180 --> 00:30:09,920
I mean, maybe it's just paranoid, but
with Kyle in rehab?
472
00:30:10,340 --> 00:30:12,680
Yeah, it's not paranoid, Ryan.
473
00:30:13,420 --> 00:30:14,379
What do you mean?
474
00:30:14,380 --> 00:30:19,140
Well, I went to this fancy hotel, and I
saw the two of them go to the front
475
00:30:19,140 --> 00:30:22,280
desk, get a key, and walk up to a room
arm in arm.
476
00:30:22,640 --> 00:30:23,640
What?
477
00:30:23,740 --> 00:30:25,880
Recently? No, this was a couple of weeks
ago.
478
00:30:26,380 --> 00:30:27,380
But, uh,
479
00:30:27,520 --> 00:30:29,080
Ryan, this isn't anything new.
480
00:30:29,620 --> 00:30:32,460
The two of them have had a long,
obsessive history together.
481
00:30:33,300 --> 00:30:34,400
Like what? What are you saying?
482
00:30:34,940 --> 00:30:39,520
I can't really talk about it, but I can
only imagine what went on up in that
483
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
room.
484
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
I gotta go.
485
00:30:48,100 --> 00:30:49,200
Hey, where are you going?
486
00:30:49,400 --> 00:30:52,100
Aren't we having dinner? Something just
came up. I'm gonna have to call you
487
00:30:52,100 --> 00:30:53,100
later. I'm sorry.
488
00:31:04,270 --> 00:31:05,370
Hi. Hey. Come on in.
489
00:31:05,890 --> 00:31:06,890
Guess what?
490
00:31:06,930 --> 00:31:10,430
I just got the lead in Baby Doll at the
Bay City Theater. Oh, look.
491
00:31:10,870 --> 00:31:14,390
Congratulations. That's great. You want
to read the Carl Malden part with me?
492
00:31:14,410 --> 00:31:16,430
Oh, no thanks. You want something to
eat?
493
00:31:16,910 --> 00:31:21,250
Or just a drink? No, really. I just came
by to give you a little something. Oh,
494
00:31:21,270 --> 00:31:23,170
good. I like that.
495
00:31:23,890 --> 00:31:26,550
Oh, look at this. You're going to like
this even more.
496
00:31:27,650 --> 00:31:30,890
That's a down payment for a house or a
nice car or school tuition.
497
00:31:31,390 --> 00:31:32,510
300 grand.
498
00:31:35,690 --> 00:31:36,690
Oh, Michael.
499
00:31:37,050 --> 00:31:41,450
It was the best acting job ever. Audrey,
Audrey.
500
00:31:41,850 --> 00:31:48,330
You already got the part. Now, listen,
listen. Look, I never date actors, and
501
00:31:48,330 --> 00:31:50,090
I'm back with Jane now.
502
00:31:51,810 --> 00:31:55,010
You said you were just with her because
of her medical condition.
503
00:31:55,490 --> 00:31:59,850
Right. Well, I thought about it, and
it's not like you're not a wonderful
504
00:31:59,850 --> 00:32:00,930
person, because you are.
505
00:32:01,630 --> 00:32:04,050
But she is my wife, and...
506
00:32:04,280 --> 00:32:07,760
I know. Family values are important to
me. I thought I was important to you.
507
00:32:07,980 --> 00:32:09,520
Oh, come on, Audrey.
508
00:32:10,020 --> 00:32:11,200
You're a great kid.
509
00:32:11,580 --> 00:32:13,160
And I'm never going to forget you.
510
00:32:13,820 --> 00:32:14,820
Never.
511
00:32:15,380 --> 00:32:16,380
Take care.
512
00:32:23,140 --> 00:32:26,280
Oh, that's what I'm talking about.
That's great, Megan.
513
00:32:26,520 --> 00:32:30,880
Yeah, I love it. How did things go with
you and Ryan down at Passion Island?
514
00:32:32,080 --> 00:32:33,080
Pretty well.
515
00:32:33,360 --> 00:32:36,240
Considering we came out empty -handed.
Yeah, I'm surprised neither one of you
516
00:32:36,240 --> 00:32:37,240
landed the account.
517
00:32:37,600 --> 00:32:39,520
Yeah, well, I guess the competition was
just too stiff.
518
00:32:41,500 --> 00:32:46,300
You know, I'm going to sound like an
idiot for asking you this, but did
519
00:32:46,300 --> 00:32:47,820
happen between you and Ryan down there?
520
00:32:48,680 --> 00:32:50,940
Oh, Megan, of course not.
521
00:32:51,580 --> 00:32:53,340
Come on, I learned my lesson.
522
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Why do you ask?
523
00:32:56,020 --> 00:32:58,380
Well, I understand last night.
524
00:32:58,920 --> 00:33:02,780
Ryan heard about Kyle and he ran out,
but then tonight he comes by here and he
525
00:33:02,780 --> 00:33:05,920
leaves immediately, and I just... I
don't know. I just don't know what's
526
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
on with him, that's all.
527
00:33:07,180 --> 00:33:10,180
Well, Megan, he's probably really upset
about his brother being in rehab.
528
00:33:11,700 --> 00:33:16,840
You know, Ryan, he's... He's one of
those old -fashioned kind of guys who
529
00:33:16,840 --> 00:33:18,520
cares about the people he loves.
530
00:33:19,420 --> 00:33:20,540
You're really lucky to have him.
531
00:33:22,640 --> 00:33:25,920
I am lucky to have him. And you know
what? I'm lucky to have you as a friend,
532
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
too. Thank you.
533
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Eve,
534
00:33:39,600 --> 00:33:40,499
you home?
535
00:33:40,500 --> 00:33:41,660
I want to work with you, Burns.
536
00:33:41,960 --> 00:33:43,020
What the hell?
537
00:33:43,320 --> 00:33:44,720
I want you to stay away from Amanda.
538
00:33:45,160 --> 00:33:46,340
Oh, not you too.
539
00:33:46,660 --> 00:33:50,140
Just get out of here, will you? When I'm
done. Well, you're done now. I'm
540
00:33:50,140 --> 00:33:53,620
expecting someone. Oh, expecting Eve? Or
is it Amanda that you're waiting for?
541
00:33:53,900 --> 00:33:57,020
Look, I don't know where you're coming
up with this, Ryan, but you're way out
542
00:33:57,020 --> 00:33:58,020
line. Really?
543
00:33:58,260 --> 00:34:00,180
I know all about your affair with
Amanda.
544
00:34:00,500 --> 00:34:01,500
What affair?
545
00:34:01,760 --> 00:34:04,420
I know what I see, and I also know about
you two getting that hotel suite
546
00:34:04,420 --> 00:34:05,420
together.
547
00:34:05,580 --> 00:34:07,800
Look, pal, I don't know what you're
talking about here.
548
00:34:08,000 --> 00:34:10,679
You don't know what I'm talking about.
No, I don't. You have an explanation for
549
00:34:10,679 --> 00:34:13,440
everything, don't you? Well, all I know
is my brother's in rehab because you put
550
00:34:13,440 --> 00:34:16,900
him there to get him out of the way, I'm
thinking. Kyle is in rehab because he's
551
00:34:16,900 --> 00:34:17,900
addicted to drugs.
552
00:34:18,159 --> 00:34:21,500
Drugs you prescribed for him so he could
relax because he's shooting blanks.
553
00:34:21,980 --> 00:34:25,659
He can't even give his wife a child and
you're going to move in on her? I am not
554
00:34:25,659 --> 00:34:26,800
moving in on Amanda.
555
00:34:28,739 --> 00:34:31,320
Well, you better move away from her or
you're going to have me to deal with.
556
00:34:42,500 --> 00:34:44,420
Hello? Peter, it's Amanda.
557
00:34:45,139 --> 00:34:47,139
Is anyone else there with you?
558
00:34:47,400 --> 00:34:48,440
No, Amanda, I'm alone.
559
00:34:48,719 --> 00:34:51,020
Oh, well, you are not going to believe
this.
560
00:34:51,690 --> 00:34:53,770
I just took a home pregnancy test.
561
00:34:54,530 --> 00:34:55,530
It's positive.
562
00:34:55,770 --> 00:34:56,770
You're pregnant?
563
00:34:58,650 --> 00:35:03,150
No, no, I wouldn't tell anybody about
this, actually.
564
00:35:05,690 --> 00:35:09,810
All right, well, I'll meet you at the
club then, and we'll go to the hospital
565
00:35:09,810 --> 00:35:11,850
together. Great, I'll see you there.
566
00:35:38,350 --> 00:35:39,350
Come in.
567
00:35:41,130 --> 00:35:43,290
Excuse me, Mr. McBride. Your wife's
here.
568
00:35:43,510 --> 00:35:44,510
I know it. I know it.
569
00:35:51,010 --> 00:35:56,930
Kyle, I... I'm sorry that I had to line
my way in. I had to see you. I
570
00:35:56,930 --> 00:35:59,390
didn't know who else to turn to.
571
00:35:59,610 --> 00:36:00,468
It's okay.
572
00:36:00,470 --> 00:36:01,470
What's going on?
573
00:36:02,430 --> 00:36:03,910
Peter and Amanda are having an affair.
574
00:36:05,379 --> 00:36:06,460
No. No way.
575
00:36:06,700 --> 00:36:08,280
Well, that's what I used to think, too.
576
00:36:09,320 --> 00:36:11,140
Kyle, everybody has seen them together.
577
00:36:12,360 --> 00:36:16,740
Ryan, Lexi, even me. So what? They're
old friends. It doesn't mean anything.
578
00:36:17,080 --> 00:36:19,540
No, Peter's been obsessed with Amanda
for years.
579
00:36:20,700 --> 00:36:24,260
Maybe he was just... He was looking for
a way to push you out of the picture so
580
00:36:24,260 --> 00:36:26,780
that he could have her. I mean, he
pushed you out of the picture now,
581
00:36:26,820 --> 00:36:27,880
He pushed you all the way into rehab.
582
00:36:28,100 --> 00:36:29,200
No, he is...
583
00:36:29,890 --> 00:36:34,130
friend, okay? I have a drug... I had a
drug problem, for God's sakes. I mean,
584
00:36:34,130 --> 00:36:37,430
come on. Which he got you started
taking, didn't he?
585
00:36:38,230 --> 00:36:41,990
What are you saying? Are you saying that
he set this whole thing up? That he got
586
00:36:41,990 --> 00:36:44,890
me hooked on drugs to send me here?
Because if I thought they were true for
587
00:36:44,890 --> 00:36:47,050
second... Amanda's not completely
blameless here.
588
00:36:48,370 --> 00:36:51,110
She had a thing for Peter years before
you came along.
589
00:36:52,110 --> 00:36:56,230
I mean, she wouldn't be the first woman
in history to sneak out the back alley.
590
00:36:57,009 --> 00:36:59,330
You know, at least if I were going to
cheat on you...
591
00:36:59,330 --> 00:37:05,330
Amanda...
592
00:37:05,330 --> 00:37:08,090
Amanda loves me.
593
00:37:08,310 --> 00:37:09,610
Yeah, well, guess what? Amanda's
pregnant.
594
00:37:12,290 --> 00:37:17,630
It's got to be Peter's child, since you
can't... You're sterile. You're sterile.
595
00:37:28,150 --> 00:37:30,030
Amanda is pregnant?
596
00:37:33,190 --> 00:37:35,930
Amanda and Peter are making fools of
both of us, Kyle.
597
00:37:41,970 --> 00:37:47,310
Give me your keys.
598
00:37:47,890 --> 00:37:48,890
What?
599
00:37:50,010 --> 00:37:53,470
Give me your keys. Why? Why? Where are
we going?
600
00:37:53,710 --> 00:37:55,090
You? Nowhere.
601
00:37:55,450 --> 00:37:56,450
Me?
602
00:37:57,490 --> 00:38:00,610
No, Kyle, wait. Kyle, wait. Talk to me
about...
603
00:38:00,610 --> 00:38:07,450
You know, I've really been thinking
about that thing that you said to me the
604
00:38:07,450 --> 00:38:10,290
other night, that whole butterfly thing
and the open hand.
605
00:38:10,630 --> 00:38:12,010
Office hours are over, Lexi.
606
00:38:12,950 --> 00:38:17,210
Oh, no, no, no, no, no. I'm not here for
any therapy. I just... I need you to,
607
00:38:17,290 --> 00:38:19,510
um, speak more plainly.
608
00:38:20,270 --> 00:38:23,670
All right, in that case, please leave.
I'm going home.
609
00:38:25,070 --> 00:38:26,370
You know, it's really hot in here.
610
00:38:26,860 --> 00:38:30,520
What do you do? You crank up the
thermostat and sweat the confessions out
611
00:38:30,520 --> 00:38:31,520
your patients?
612
00:38:31,720 --> 00:38:34,480
You know, I don't think you need to sit
down.
613
00:38:34,760 --> 00:38:40,260
Oh, don't worry. I'm not going to seduce
you. I just... I just want to
614
00:38:40,260 --> 00:38:41,260
understand.
615
00:38:41,880 --> 00:38:45,000
Only that you shouldn't chase after men
so much.
616
00:38:45,260 --> 00:38:46,420
Let them come to you.
617
00:38:46,840 --> 00:38:48,240
Yeah, but what if they don't?
618
00:38:49,140 --> 00:38:53,750
I mean, I really get scared, you know. I
see all these... There's really lonely
619
00:38:53,750 --> 00:38:57,090
women and they're walking around and I
think to myself, you know, they're just
620
00:38:57,090 --> 00:38:58,110
not trying hard enough.
621
00:38:58,430 --> 00:39:00,030
Or maybe they're trying too hard.
622
00:39:01,230 --> 00:39:05,030
Lexi, sometimes walking away is the
sexiest thing you can do.
623
00:39:06,090 --> 00:39:08,070
You just like to watch my butt.
624
00:39:10,130 --> 00:39:11,130
There is that.
625
00:39:12,830 --> 00:39:17,450
But people don't like to feel scared.
626
00:39:17,690 --> 00:39:20,750
And when you come on strong, some men
run away.
627
00:39:23,150 --> 00:39:26,890
Yeah, but, I mean, if I walk away first,
do you really think that they're going
628
00:39:26,890 --> 00:39:28,070
to follow me?
629
00:39:31,690 --> 00:39:34,090
I think your hour's up.
630
00:39:38,790 --> 00:39:41,350
Thank you, Lewis.
631
00:39:42,470 --> 00:39:44,530
I think I got a handle on this now.
632
00:39:47,250 --> 00:39:49,710
You know, if there's any way that I
could return the favor...
633
00:40:09,070 --> 00:40:10,550
I want to talk to Dr. Burns. Where is
he?
634
00:40:10,830 --> 00:40:13,470
He's not here right now. No, he's not at
the apartment either. So he is either
635
00:40:13,470 --> 00:40:16,770
at the club or he is here in this
building somewhere. I want to talk to
636
00:40:16,790 --> 00:40:18,290
Where is he? Why don't you leave him a
message?
637
00:40:19,410 --> 00:40:20,410
Message? Cut!
638
00:40:21,190 --> 00:40:23,650
Take it easy, man. What's the problem?
No problem.
639
00:40:23,890 --> 00:40:24,890
It's called security.
640
00:40:25,370 --> 00:40:26,370
Yeah,
641
00:40:26,390 --> 00:40:27,390
yeah, we're okay.
642
00:40:50,410 --> 00:40:51,410
Guess he's not here either, huh?
643
00:40:59,650 --> 00:41:00,650
Hey, any messages?
644
00:41:03,150 --> 00:41:04,270
Hey, Peter, I'm on my way.
645
00:41:04,570 --> 00:41:09,030
No, it's not Peter, Amanda. It's
Michael. Look, Kyle is out of rehab.
646
00:41:09,330 --> 00:41:10,390
What do you mean, out of rehab?
647
00:41:10,670 --> 00:41:13,370
He's also out of control, and he's
looking for Peter like he wants to kill
648
00:41:13,630 --> 00:41:15,750
Wait, what are you talking about? This
isn't making sense.
649
00:41:16,210 --> 00:41:19,250
Yeah, well, maybe not, but I think he's
heading down to the club now, and I...
650
00:41:19,640 --> 00:41:20,900
Just hope Peter's not there.
651
00:41:27,360 --> 00:41:29,080
We were so good together.
652
00:41:29,640 --> 00:41:30,640
Oh, Michael.
653
00:41:39,880 --> 00:41:44,820
And in a reversal of a huge sexual
harassment lawsuit, Dr. Michael Mancini
654
00:41:44,820 --> 00:41:48,600
just settled with Wilshire Memorial
Hospital for $2 million.
655
00:41:49,630 --> 00:41:53,270
Now, I have no real feelings toward the
hospital. I only hope that this poor
656
00:41:53,270 --> 00:41:56,990
little nurse who made all these false
accusations against me will get the help
657
00:41:56,990 --> 00:41:59,130
she needs to get her head screwed on
straight again.
658
00:42:07,610 --> 00:42:08,850
We'll see who gets screwed.
659
00:42:28,200 --> 00:42:29,360
Why aren't you in rehab?
660
00:42:30,700 --> 00:42:32,520
What the hell's the matter with you?
661
00:42:33,900 --> 00:42:37,060
You're sleeping with my wife and I'm
going to kill you. You lost your mind.
662
00:42:52,440 --> 00:42:54,620
I'm not sleeping with your wife.
53008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.