All language subtitles for melrose_place_s07e24_saving_ryans_privates

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:10,510 Whoa, take it easy there, girl. 2 00:00:10,950 --> 00:00:13,870 Where's this coming from? I just wanted to see what a real affair would feel 3 00:00:13,870 --> 00:00:16,930 like. I mean, the scam's been fun, but I think the real thing would have been 4 00:00:16,930 --> 00:00:19,310 better. Yeah, well, curiosity will get us both nailed. 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,170 Hey, you do remember where tomorrow is, right? 6 00:00:26,010 --> 00:00:28,190 Yeah. Yeah, confession day. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,090 Right, the hospital board meeting. All the muckety -mucks will be in the 8 00:00:31,090 --> 00:00:33,890 conference room. I'll burst in, sniffling and crying. 9 00:00:34,790 --> 00:00:35,790 I lied. 10 00:00:36,270 --> 00:00:37,390 I made the whole thing up. 11 00:00:37,930 --> 00:00:39,130 There was no affair. 12 00:00:39,690 --> 00:00:41,070 There was no harassment. 13 00:00:41,830 --> 00:00:43,050 I'm a freaking psycho. 14 00:00:43,490 --> 00:00:44,329 That's right. 15 00:00:44,330 --> 00:00:45,910 Then they'll come to me, of course, first. 16 00:00:46,330 --> 00:00:50,170 Peter on point, hat in hand. Will I please forgive them for their rush to 17 00:00:50,170 --> 00:00:52,150 judgment, for their obscene assumptions? 18 00:00:52,550 --> 00:00:56,470 They'll only try to buy my forgiveness by giving me my job back. Oh, but that 19 00:00:56,470 --> 00:01:00,010 won't be enough. In true malcontent style, you'll sue the bastards for 20 00:01:00,010 --> 00:01:01,210 everything they've got. 21 00:01:01,430 --> 00:01:03,890 That's right, and don't forget your piece of the action, 150 grand. 22 00:01:04,680 --> 00:01:06,400 Goodbye, bedtans. Hello, actors. 23 00:01:07,220 --> 00:01:14,220 You know, 300 grand has a much nicer ring to it. What? After all, I'm the one 24 00:01:14,220 --> 00:01:17,280 who's going to look like the screwball in all this. Excuse me, but all you did 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,320 was cry harassment. I'm the one who lost everything. 26 00:01:20,400 --> 00:01:22,860 Yeah, well, either way, I'm going to miss this. 27 00:01:23,520 --> 00:01:25,060 It's fun playing at playing around. 28 00:01:25,580 --> 00:01:26,479 Hmm. 29 00:01:26,480 --> 00:01:28,220 Buy me dinner, Michael. I'm starving. 30 00:01:28,500 --> 00:01:30,620 Okay, okay. Listen, why don't you go to room service, kid? 31 00:01:31,060 --> 00:01:32,060 Get anything you want. 32 00:01:38,830 --> 00:01:40,310 After the flight, I took Dad home. 33 00:01:40,830 --> 00:01:42,090 When I got back here, he was gone. 34 00:01:44,550 --> 00:01:45,550 Insane. 35 00:01:50,070 --> 00:01:51,070 Pills? 36 00:01:51,230 --> 00:01:52,230 These are Kyle's? 37 00:01:53,350 --> 00:01:56,130 I really can't talk about it, Amanda. Like hell you can't. 38 00:01:56,450 --> 00:01:58,530 My husband's on drugs and you can't talk about it. 39 00:01:59,150 --> 00:02:00,390 How long has this been going on? 40 00:02:02,370 --> 00:02:03,370 A while now. 41 00:02:04,850 --> 00:02:06,710 Uppers, downers, he mixes them with alcohol. 42 00:02:07,390 --> 00:02:10,410 I got him to stop, but apparently with Dad in town and all the pressure, he 43 00:02:10,410 --> 00:02:11,590 lost it. 44 00:02:45,770 --> 00:02:46,770 Bring the hell back. 45 00:02:47,030 --> 00:02:48,030 Oh, God, no. 46 00:02:48,870 --> 00:02:49,870 Not the nursery. 47 00:02:50,510 --> 00:02:52,730 You aren't out of your mind. No, it began here. 48 00:02:53,910 --> 00:02:56,430 It ends here. Kyle, please. 49 00:02:56,730 --> 00:02:59,830 Please, I know about the drugs. This is our dream, our dream together. 50 00:03:00,170 --> 00:03:03,770 I hate to be the one to break it to you, but the dream is dead. 51 00:03:08,490 --> 00:03:10,050 Why? Why are you doing this? 52 00:03:13,170 --> 00:03:14,510 Because I can't give you a baby. 53 00:03:15,890 --> 00:03:17,410 What? I'm sterile. 54 00:03:18,790 --> 00:03:20,610 Something I picked up in the Gulf. Sir! 55 00:03:21,850 --> 00:03:27,930 I couldn't tell you. I just, I couldn't, I couldn't do that to you. It's all 56 00:03:27,930 --> 00:03:30,510 right. It doesn't matter. It doesn't, it doesn't. 57 00:03:32,390 --> 00:03:33,390 It's too late. 58 00:03:35,250 --> 00:03:36,870 No, it's too late. It's just too late. 59 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 I can't find him anywhere. 60 00:06:22,780 --> 00:06:24,400 I checked the club, our apartments. 61 00:06:25,940 --> 00:06:28,900 I got everybody keeping an eye out for him. Maybe you should get home, get some 62 00:06:28,900 --> 00:06:30,900 rest. Why didn't he tell me when he first knew? 63 00:06:31,460 --> 00:06:32,540 Why wait so long? 64 00:06:33,380 --> 00:06:37,420 Turn to drugs, to your father, to you. Everyone seemed to know except for me. 65 00:06:37,820 --> 00:06:39,800 And how... how is that protecting me? 66 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 He didn't want to disappoint you, Amanda. 67 00:06:46,280 --> 00:06:47,780 Didn't he realize that I don't care? 68 00:06:49,380 --> 00:06:50,700 All I want is him. 69 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 Oh, Ryan. 70 00:06:59,660 --> 00:07:03,220 Ryan, I know everything about you except trying to make you fun with me. 71 00:07:19,780 --> 00:07:22,640 Hello? Hey, it's Megan. Um, I might... 72 00:07:23,120 --> 00:07:27,440 late to work today. Kyle went crazy and burned down the house that he and Amanda 73 00:07:27,440 --> 00:07:31,440 were building, and now he's missing, and Ryan has it stationed all over town, 74 00:07:31,600 --> 00:07:34,500 hoping he'll show up. I'm covering the apartment building. 75 00:07:36,120 --> 00:07:38,720 You know, I'm not surprised about any of this. 76 00:07:39,460 --> 00:07:43,180 I just wonder how Kyle found out. I mean, I certainly didn't tell him, but 77 00:07:43,180 --> 00:07:47,080 Amanda and Peter weren't exactly being discreet in that hotel lobby. 78 00:07:47,360 --> 00:07:50,920 I don't know what you're talking about. This has nothing to do with Peter. 79 00:07:51,120 --> 00:07:54,900 Kyle... Went crazy because he found out he was sterile and he didn't know how to 80 00:07:54,900 --> 00:07:55,839 tell Amanda. 81 00:07:55,840 --> 00:07:56,940 Ryan told me the whole story. 82 00:07:57,800 --> 00:07:59,980 Oh. What is this about the hotel lobby? 83 00:08:00,540 --> 00:08:02,960 Nothing. No, I just, I got my stories mixed up. 84 00:08:03,460 --> 00:08:06,780 Listen, keep your butt parked in that window all day if you have to. 85 00:08:07,500 --> 00:08:09,600 I'm going to call Ryan and see if I can volunteer my help. 86 00:08:09,980 --> 00:08:11,020 Where did you say he was stationed? 87 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 At the club. 88 00:08:13,060 --> 00:08:14,060 The club, right. 89 00:08:14,780 --> 00:08:15,780 Bye now. 90 00:08:22,750 --> 00:08:25,330 Michael, I'm not so sure you should be hanging around here. 91 00:08:26,030 --> 00:08:30,210 You know, to many you're a hero, but not to all. The correct label would be 92 00:08:30,210 --> 00:08:31,610 martyr, Amy. I'm a martyr. 93 00:08:32,090 --> 00:08:36,169 Anyhow, I hate to say I told you so, but I warned you about that nurse. Shh, I 94 00:08:36,169 --> 00:08:37,169 gotta see this. 95 00:08:43,730 --> 00:08:45,130 Wait a second, I don't get it. 96 00:08:46,030 --> 00:08:47,710 What? What is it? No, no, no, no. 97 00:08:48,690 --> 00:08:49,690 Peter? 98 00:08:49,990 --> 00:08:50,990 Michael? 99 00:08:51,150 --> 00:08:52,430 Aren't you barred from this area? 100 00:08:52,630 --> 00:08:55,110 Yeah, well, I was just in the neighborhood, the board meeting. Did it 101 00:08:55,950 --> 00:08:57,790 It went fine, Michael. Why? 102 00:08:58,830 --> 00:08:59,830 I'm just curious. 103 00:09:00,710 --> 00:09:03,850 You know, you're right. I shouldn't be here. St. John's might be calling for a 104 00:09:03,850 --> 00:09:06,250 recommendation, so I'd appreciate any kind words. 105 00:09:06,570 --> 00:09:09,710 I'd better get going. 106 00:09:22,370 --> 00:09:23,510 What is your problem? 107 00:09:24,590 --> 00:09:27,970 Did you have a memory lapse or is your watch broken? Because the board meeting 108 00:09:27,970 --> 00:09:31,570 just ended and you had a job to do. I do have an excuse if you care. 109 00:09:31,870 --> 00:09:35,830 Only if it's a very, very good one, like you got stuck in surgery or locked in a 110 00:09:35,830 --> 00:09:38,910 closet. Actually, I've done some thinking. 111 00:09:39,370 --> 00:09:42,950 Oh, no. No, that is not a good idea. That is not recommended. 112 00:09:43,550 --> 00:09:45,570 I'm getting the short end of the stick here, Michael. 113 00:09:46,590 --> 00:09:49,450 Sure, I'll make a few bucks, but I'll end up alone. 114 00:09:51,370 --> 00:09:52,710 I enjoy our little game. 115 00:09:53,310 --> 00:09:54,930 I like the time I spend with you. 116 00:09:55,970 --> 00:10:00,190 See, Michael, I think you're just about the most fascinating man I've ever met. 117 00:10:00,990 --> 00:10:04,370 Well, of course I am. I mean, that's understandable, but... And I'm not 118 00:10:04,370 --> 00:10:06,270 for anything more than a renegotiation. 119 00:10:07,270 --> 00:10:11,010 Okay, if you go to Peter right now, I'll give you a 200 grand cut. 120 00:10:11,870 --> 00:10:16,850 As I said before, money may very well have nothing to do with it. 121 00:10:21,770 --> 00:10:22,970 Go to the parking lot. Hurry. 122 00:10:25,610 --> 00:10:27,750 Hey, is anybody in there? 123 00:10:29,310 --> 00:10:30,310 Hello? 124 00:10:33,450 --> 00:10:34,770 Dr. Mancini? 125 00:10:35,830 --> 00:10:36,830 Oh, man. 126 00:10:37,830 --> 00:10:41,170 When they throw you out of a hospital here, they really throw you out of a 127 00:10:41,170 --> 00:10:42,170 hospital. 128 00:10:44,330 --> 00:10:46,150 What do you mean the police can't do anything? 129 00:10:46,570 --> 00:10:47,830 Not for 48 hours. 130 00:10:48,410 --> 00:10:51,270 Has there been word from anyone else? The only call I've gotten is from Jane 131 00:10:51,270 --> 00:10:51,869 the agency. 132 00:10:51,870 --> 00:10:56,610 Apparently, the president of Passion Island Resort's called. He's invited a 133 00:10:56,610 --> 00:10:59,470 dozen top agencies down to experience his single resort in Cabo. 134 00:11:00,090 --> 00:11:01,090 Pitch competition. 135 00:11:01,110 --> 00:11:02,810 Experience the resort, conceptualize the campaign. 136 00:11:03,130 --> 00:11:04,570 Best campaign gets the account. 137 00:11:05,030 --> 00:11:08,490 Ten million at least. Listen, I can't even think about this right now. 138 00:11:08,950 --> 00:11:11,590 Put something together for me and keep me informed. 139 00:11:12,090 --> 00:11:13,090 I'll call you later. 140 00:11:15,630 --> 00:11:17,090 Passion Island Resort account, huh? 141 00:11:18,050 --> 00:11:19,590 Yeah, we've been summons as well. 142 00:11:20,770 --> 00:11:21,770 So is Amanda sending? 143 00:11:22,250 --> 00:11:24,150 Or is that company a secret? 144 00:11:24,470 --> 00:11:27,430 Well, probably me, but I can't think about that right now. My brother's 145 00:11:27,710 --> 00:11:29,350 Yeah, I heard. I'm sorry. 146 00:11:31,410 --> 00:11:32,850 Look, drink up. 147 00:11:33,890 --> 00:11:35,030 You need to hydrate. 148 00:11:35,630 --> 00:11:40,110 You know, by the way, in case you care, I found my Mr. Right. 149 00:11:40,430 --> 00:11:45,990 Really? He's just a regular old Joe, too. Nothing exotic or put on. 150 00:11:46,750 --> 00:11:48,540 Sincere. I think I just wet that. 151 00:11:49,860 --> 00:11:55,080 You've got just the right combination of modesty and shyness, and it's really a 152 00:11:55,080 --> 00:11:57,840 killer combination all around, wouldn't you say? When's the wedding? 153 00:11:58,160 --> 00:12:00,220 Well, we have to have our date first. 154 00:12:00,500 --> 00:12:02,640 We still haven't had that whole important first date. 155 00:12:03,000 --> 00:12:05,780 Right. Well, I will keep my fingers crossed for you. 156 00:12:07,140 --> 00:12:10,820 Well, is there anything I can do for you? I mean, my afternoon's pretty 157 00:12:12,060 --> 00:12:15,520 Well, you can hang out here, man the phones, keep an eye out for Kyle. 158 00:12:15,940 --> 00:12:17,460 I'm going to hit the streets. 159 00:12:17,840 --> 00:12:19,540 All right, well, what do I do if he walks in? 160 00:12:19,900 --> 00:12:22,140 Should I hit him over the head or tie him to the piano? 161 00:12:22,840 --> 00:12:23,860 You can call my cell phone. 162 00:12:36,140 --> 00:12:37,140 Julie, hey, it's me. 163 00:12:37,420 --> 00:12:40,400 Listen, tell the office to drop everything. We're going after the 164 00:12:40,400 --> 00:12:41,400 account. 165 00:12:59,680 --> 00:13:00,680 Heard the music. 166 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Going on vacation? 167 00:13:02,040 --> 00:13:04,820 Because I don't know how you can afford that. It's business. The Passion Island 168 00:13:04,820 --> 00:13:06,200 Resorts account in Cabo. 169 00:13:07,800 --> 00:13:10,780 Mexico, huh? That's kind of far away, Jane. I need you in town. 170 00:13:11,020 --> 00:13:12,500 Oh, what's the matter, Michael? Are you lonely? 171 00:13:12,720 --> 00:13:16,440 I know. You should ask that bimbo nursery sleeping with to move in with 172 00:13:16,440 --> 00:13:17,680 fact, I'm surprised you haven't already. 173 00:13:17,900 --> 00:13:21,980 Well, Jane, how many times do I have to tell you? You don't. I already know 174 00:13:21,980 --> 00:13:23,020 you're having an affair with that. 175 00:13:30,000 --> 00:13:33,320 St. John's never called. They will. The rent checks, do you? You paying for 176 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 James, too? She pays her own. 177 00:13:35,340 --> 00:13:36,340 Any word on Kyle? 178 00:13:36,920 --> 00:13:39,620 No, I've been back and forth between the lot and the police station all day. 179 00:13:39,880 --> 00:13:42,560 Do you have any wine in there? I could really use a glass. Yeah, sure. 180 00:13:49,100 --> 00:13:49,440 You 181 00:13:49,440 --> 00:13:56,340 knew 182 00:13:56,340 --> 00:13:57,940 about Kyle's problem the whole time. 183 00:13:58,989 --> 00:13:59,989 Didn't you? 184 00:14:02,570 --> 00:14:03,570 Yeah, I did. 185 00:14:06,770 --> 00:14:09,650 He had his suspicions because of what his Marine buddies had told him. 186 00:14:11,850 --> 00:14:12,850 I did the test. 187 00:14:15,170 --> 00:14:16,470 And I agreed to keep the secret. 188 00:14:20,350 --> 00:14:22,530 I saw what you were doing to him by not telling you. 189 00:14:25,590 --> 00:14:26,970 I asked him to come forward. 190 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 He can be a stubborn guy. 191 00:14:30,660 --> 00:14:31,660 Yeah. 192 00:14:33,460 --> 00:14:36,240 So worried about him. 193 00:14:37,120 --> 00:14:38,180 I know you are. 194 00:14:46,460 --> 00:14:48,360 The situation sucks, sir! 195 00:14:49,540 --> 00:14:51,320 I'm seeing nothing but blanks. 196 00:14:52,840 --> 00:14:53,840 Objective is lost. 197 00:14:54,140 --> 00:14:55,140 Fall back! 198 00:15:07,630 --> 00:15:08,890 Had a feeling you'd be here, Kyle? 199 00:15:10,250 --> 00:15:13,070 When you ran away as a kid, it was always down to the barracks, Jim. 200 00:15:13,590 --> 00:15:14,590 Enlisted men only. 201 00:15:15,290 --> 00:15:16,290 Come on. 202 00:15:16,470 --> 00:15:17,470 Let's get you home. 203 00:15:17,610 --> 00:15:20,690 You go to hell. I don't have a home anymore, okay? I'd burn it down. 204 00:15:20,950 --> 00:15:23,610 You have a wife, Kyle. She's worried sick about you. 205 00:15:24,250 --> 00:15:25,610 Yeah. Come on. 206 00:15:26,430 --> 00:15:30,110 I bet she has all kinds of crap to say, but you tell her I don't want to hear 207 00:15:30,110 --> 00:15:31,110 it, you understand? 208 00:15:32,810 --> 00:15:34,350 No. Pop was right. 209 00:15:36,230 --> 00:15:39,110 Bastard. Oh, feel sorry for yourself, Kyle. That's perfect. 210 00:15:41,310 --> 00:15:43,710 I'm not perfect. 211 00:15:44,390 --> 00:15:48,550 I'm not perfect. That's the problem here. That's her problem. She needs 212 00:15:48,830 --> 00:15:50,550 She deserves perfect. 213 00:15:51,070 --> 00:15:52,430 That's a load of crap, Kyle. 214 00:15:53,830 --> 00:15:54,830 What? 215 00:15:59,610 --> 00:16:00,710 Two zip, your ball. 216 00:16:09,710 --> 00:16:11,390 You'd love to beat me. Come on, beat me. 217 00:16:12,870 --> 00:16:13,870 Okay, you know what I'm gonna do? 218 00:16:14,270 --> 00:16:15,330 I'm gonna beat your ass. 219 00:16:22,210 --> 00:16:24,370 You know who you can't stand right now? 220 00:16:25,590 --> 00:16:26,590 It's not me, Kyle. 221 00:16:26,790 --> 00:16:28,030 It's not even Amanda, it's yourself. 222 00:16:28,450 --> 00:16:31,770 You had Dad raise us perfect little Marines, didn't he? We had to be 223 00:16:31,770 --> 00:16:32,729 were a disappointment. 224 00:16:32,730 --> 00:16:35,530 I went off towards my own life. You, you stuck it out. 225 00:16:36,050 --> 00:16:37,470 You climbed mountains, didn't you, Kyle? 226 00:16:38,180 --> 00:16:39,300 Nothing was too dangerous. 227 00:16:42,020 --> 00:16:43,100 Give me that ball. 228 00:16:44,320 --> 00:16:49,040 And when you fell, you fell hard, Kyle. You're not perfect. You're human. 229 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 I hate you. 230 00:16:50,900 --> 00:16:51,920 I hate you. 231 00:16:53,240 --> 00:16:54,240 Because I'm right. 232 00:16:54,640 --> 00:16:58,160 Because for the first time in your life, you can't whoop me. 233 00:17:00,640 --> 00:17:02,840 Okay. I just want him back. 234 00:17:07,310 --> 00:17:08,470 I just want him back. 235 00:17:08,730 --> 00:17:09,730 It's okay. 236 00:17:10,390 --> 00:17:11,849 I'm so sorry. 237 00:17:12,890 --> 00:17:13,890 It's okay. 238 00:17:15,329 --> 00:17:21,990 Thank God 239 00:17:21,990 --> 00:17:23,450 you're all right. 240 00:17:38,030 --> 00:17:39,230 I was so worried. Where were you? 241 00:17:40,910 --> 00:17:42,130 I'm sorry about the house. 242 00:17:43,850 --> 00:17:45,550 I might have snapped or locked it. 243 00:17:45,750 --> 00:17:46,750 But I understand. 244 00:17:47,230 --> 00:17:50,130 I mean, I understand that it was as much my fault. 245 00:17:50,350 --> 00:17:52,930 No, you had nothing to do with this. Yes, it was my fault. 246 00:17:53,470 --> 00:17:55,310 I put the pressure on you. I didn't listen. 247 00:17:55,570 --> 00:17:59,390 No, no, you didn't put the pressure on me. I put the pressure on myself. Look, 248 00:17:59,390 --> 00:18:03,690 don't have very much of this figured out. Just that I wanted to be a perfect 249 00:18:03,690 --> 00:18:04,690 man. 250 00:18:05,030 --> 00:18:07,170 And when it turned out I wasn't, I didn't know how to tell you. 251 00:18:08,780 --> 00:18:11,760 It was just easier to get wrecked. Don't you realize that you are the most 252 00:18:11,760 --> 00:18:12,800 perfect man ever? 253 00:18:13,460 --> 00:18:15,880 You've always given me everything I have ever needed. 254 00:18:16,100 --> 00:18:17,840 You're wonderful and you're sensitive. 255 00:18:18,440 --> 00:18:20,280 And you are the only family I ever need. 256 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Oh, baby. 257 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 Yeah. 258 00:18:27,780 --> 00:18:32,620 Just promise that you'll never leave me again. Not for a day, not for a minute. 259 00:18:35,000 --> 00:18:37,980 I'm gonna get off the alcohol, the drugs. Promise. 260 00:18:53,040 --> 00:18:53,499 Hey, Brian. 261 00:18:53,500 --> 00:18:54,740 I heard that Kyle is okay. 262 00:18:55,140 --> 00:18:56,380 Yeah, yeah, for now. 263 00:18:57,060 --> 00:18:59,180 Thanks for your help yesterday, Brian. You're welcome. 264 00:18:59,580 --> 00:19:01,160 Though, you know, phone call would have spliced. 265 00:19:01,940 --> 00:19:06,080 Well, actually, I'm here to see Megan. Yeah, of course you are. Take dinner 266 00:19:06,080 --> 00:19:06,519 I think. 267 00:19:06,520 --> 00:19:07,520 Thanks. Yeah. 268 00:19:08,980 --> 00:19:09,980 Hey. 269 00:19:13,700 --> 00:19:16,880 Hey. No more bad news, I hope. No, all good. 270 00:19:17,260 --> 00:19:19,440 Kyle's back with Amanda. Dad's on his way home. 271 00:19:19,960 --> 00:19:21,820 Although that fence is going to take a while to mend. 272 00:19:22,970 --> 00:19:24,790 Actually, the reason I'm here is because I have to go out of town. 273 00:19:25,410 --> 00:19:28,750 I'm going to Cabo for the Passion Island account, and I was wondering if you... 274 00:19:28,750 --> 00:19:30,630 Sorry, I need the Flanagan file. 275 00:19:35,050 --> 00:19:40,490 Carry on. 276 00:19:44,070 --> 00:19:46,930 Charlie and Conway's going after the same account. Lexi's got everyone 277 00:19:46,930 --> 00:19:47,930 double time. 278 00:19:48,130 --> 00:19:51,310 Right, so would this or would this not be the perfect way for us to get away 279 00:19:51,310 --> 00:19:54,840 together? All you have to do is convince Lexi to let you represent Sterling 280 00:19:54,840 --> 00:19:55,840 Conway. I don't know. 281 00:19:56,180 --> 00:19:57,019 Opposing armies? 282 00:19:57,020 --> 00:20:00,480 During the day, but tonight, it'll be just the two of us. 283 00:20:01,960 --> 00:20:03,540 This is going to take some talking. 284 00:20:03,740 --> 00:20:05,400 I've got every confidence in you. 285 00:20:06,500 --> 00:20:08,660 But I'm leaving tonight, so you've got to let me know as soon as you can. 286 00:20:25,060 --> 00:20:26,100 Yeah, come in. 287 00:20:28,040 --> 00:20:30,520 Do you have a second for a request? 288 00:20:31,120 --> 00:20:32,360 Sure, Megan. What can I do for you? 289 00:20:32,560 --> 00:20:35,600 Well, I'd like to take a stab at the Passion Island account. 290 00:20:36,700 --> 00:20:37,900 Oh, that's a great idea. 291 00:20:38,380 --> 00:20:42,040 Yeah. Hey, did, um, Ryan say who Amanda was going to be sending? 292 00:20:43,040 --> 00:20:44,120 Actually, it is Ryan. 293 00:20:44,720 --> 00:20:47,260 Oh. Well, no. No can do. 294 00:20:47,760 --> 00:20:50,220 That whole conflict of interest thing. 295 00:20:50,540 --> 00:20:52,840 No, but we talked about it. We have it all worked out. 296 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 Come on, Megan. 297 00:20:54,750 --> 00:20:55,910 You go, he goes. 298 00:20:56,130 --> 00:20:57,170 It gets swapped. 299 00:20:57,490 --> 00:20:58,490 Ideas get swapped. 300 00:20:59,330 --> 00:21:02,390 We'll look at it this way. In a few more months, you'll have some vacation time 301 00:21:02,390 --> 00:21:03,710 and you guys can go wherever you want. 302 00:21:04,010 --> 00:21:05,010 Great. Thanks. 303 00:21:05,670 --> 00:21:07,470 May I ask who you are sending to Cabo? 304 00:21:07,710 --> 00:21:09,530 You know, I really haven't decided yet. 305 00:21:11,450 --> 00:21:12,450 Yeah. 306 00:21:19,290 --> 00:21:20,290 Coffee, Miss Sterling? 307 00:21:21,730 --> 00:21:22,950 Make it a margarita, Julie. 308 00:21:23,660 --> 00:21:24,660 I'm going to Mexico. 309 00:21:28,420 --> 00:21:33,180 Opening act, the sharp objects got the room stomping with several harder -than 310 00:21:33,180 --> 00:21:34,240 -rock originals. 311 00:21:35,220 --> 00:21:40,980 Notable was lead singer Ede Cleary, whose sultry get -down -good -looks and 312 00:21:40,980 --> 00:21:43,000 soulful renditions didn't hurt things. 313 00:21:43,440 --> 00:21:46,040 Watch for these headliners in the future. 314 00:21:47,160 --> 00:21:49,600 I bet that's the best review you ever got, huh? 315 00:21:50,600 --> 00:21:51,600 Excuse me. 316 00:21:52,720 --> 00:21:53,719 Is it Mr. 317 00:21:53,720 --> 00:21:55,160 G or should I just call you Ricky? 318 00:21:55,580 --> 00:21:58,540 Well, you can call me Brainless. I'd still follow you anywhere. 319 00:21:59,000 --> 00:22:02,740 Well, you've been a pretty poor influence on my husband now, haven't 320 00:22:03,120 --> 00:22:09,960 Brainless? Well, you see, Kyle and I share a passion for having a real time. 321 00:22:10,300 --> 00:22:13,820 Yeah. Ryan told me that you supplied my husband with a lot of his drugs. 322 00:22:14,080 --> 00:22:15,680 Well, that'd be most of his drugs. 323 00:22:16,560 --> 00:22:17,560 You're fired. 324 00:22:17,820 --> 00:22:19,520 Take your sharp objects with you. 325 00:22:19,960 --> 00:22:21,940 Hey, with the house band. 326 00:22:22,820 --> 00:22:27,060 Kyle hired us. I mean, only Kyle can fire us. Well, I am half owner of this 327 00:22:27,060 --> 00:22:29,480 house, and I want you out of here, or I call the police. 328 00:22:31,760 --> 00:22:33,380 Hey, hey, Ricky, I'll handle it. 329 00:22:37,220 --> 00:22:41,720 Hey, you can't do this. This is my career you're messing with. Look, I'm 330 00:22:41,920 --> 00:22:44,840 Did Peter put you up to this? Because it's no secret he hates the band and the 331 00:22:44,840 --> 00:22:48,160 time I'm spending on it. They're bums, okay? They're a horrible influence on 332 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 anyone they're around. 333 00:22:49,200 --> 00:22:51,220 And no, Peter had nothing to do with this decision. 334 00:22:51,720 --> 00:22:52,940 Neither did Kyle, apparently. 335 00:22:53,620 --> 00:22:56,440 Kyle's not here, so I'm making the decisions, and you'll just have to live 336 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 them. 337 00:23:11,540 --> 00:23:14,600 Hey. Hope you don't plan on leaving without saying goodbye. 338 00:23:14,960 --> 00:23:18,120 I was just on my way over. Oh, I am so jealous. 339 00:23:18,890 --> 00:23:20,670 Salsa, sunset, pina coladas. 340 00:23:20,950 --> 00:23:21,950 Oh, and me? 341 00:23:22,990 --> 00:23:26,930 Hey, yeah, Amanda wanted Jane to go as well. Well, it's my second big shot at 342 00:23:26,930 --> 00:23:29,390 account. I mean, after Alex Bastian, it could be my last. 343 00:23:29,850 --> 00:23:31,510 Yeah, we better get going. The limo's out front. 344 00:23:31,990 --> 00:23:33,490 Great. Don't worry. I'll keep an eye on him. 345 00:23:34,230 --> 00:23:36,230 Oh, yeah? Who's going to be keeping an eye on you? 346 00:23:36,510 --> 00:23:39,790 No one, Michael. I'm a free woman, and I plan to take full advantage of it. 347 00:23:39,990 --> 00:23:42,490 You know, here's a prediction, Jane. By the time you get home, you're going to 348 00:23:42,490 --> 00:23:43,710 be begging me to take you back. 349 00:23:44,190 --> 00:23:46,770 Do you want to put money on that, Michael? I'll be happy to risk 350 00:23:47,050 --> 00:23:48,410 Sure, how about your half of the divorce? 351 00:23:48,710 --> 00:23:50,990 You know what? You two better go before this gets any worse. 352 00:23:53,050 --> 00:23:54,050 Thanks. 353 00:23:54,670 --> 00:23:56,870 You just ruined a chance for me to make a very good chunk of change. 354 00:23:57,230 --> 00:23:59,290 You know what, Michael? Your confidence is unsettling. 355 00:24:00,350 --> 00:24:01,630 What is that cologne I smell? 356 00:24:01,930 --> 00:24:05,750 Cologne? Yeah, that special scent. You only use it when you want to get lucky. 357 00:24:05,890 --> 00:24:07,350 You know what? You're getting a little too close. 358 00:24:08,050 --> 00:24:10,390 I'm not going to get away with anything with all my ex -wives hanging around. 359 00:24:10,870 --> 00:24:11,870 I've got to go. I'm late. 360 00:25:11,239 --> 00:25:13,100 Come on in. I'll buy you a drink. 361 00:25:15,400 --> 00:25:17,940 Oh, now that I think about it, I don't have anything to drink. 362 00:25:18,280 --> 00:25:19,280 That's okay. 363 00:25:19,300 --> 00:25:20,300 We can just talk. 364 00:25:21,860 --> 00:25:22,860 Okay. 365 00:25:24,100 --> 00:25:25,680 Who are you, Michael Mancini? 366 00:25:26,680 --> 00:25:27,740 Who are you really? 367 00:25:28,500 --> 00:25:30,040 I'm no different than anybody else. 368 00:25:30,590 --> 00:25:32,370 We're all rotten, inherently. 369 00:25:32,610 --> 00:25:33,950 I mean, it's just human nature. 370 00:25:34,430 --> 00:25:36,490 And some people hide it better than others. But me? 371 00:25:37,810 --> 00:25:38,950 I'm like a volcano. 372 00:25:39,850 --> 00:25:43,890 I just go along dormant and kablooey. I erupt. 373 00:25:44,950 --> 00:25:45,950 Why? 374 00:25:46,510 --> 00:25:48,190 Why? Need for power. 375 00:25:48,770 --> 00:25:50,310 Need for money. 376 00:25:50,510 --> 00:25:51,550 Just need for attention. 377 00:25:53,630 --> 00:25:57,430 I know I've been stringing you along about all this and what I want to get 378 00:25:57,430 --> 00:25:58,369 of it. 379 00:25:58,370 --> 00:25:59,370 And I'm sorry. 380 00:26:00,740 --> 00:26:07,700 But I now know what I've been holding out for You Michael I've been holding 381 00:26:07,700 --> 00:26:08,700 for you 382 00:26:37,780 --> 00:26:39,120 Kyle? Oh, my God. 383 00:26:43,360 --> 00:26:44,360 Kyle. 384 00:26:44,820 --> 00:26:45,820 Oh, God. 385 00:26:46,540 --> 00:26:47,540 Oh, my God. 386 00:26:48,140 --> 00:26:49,140 I'm sorry. 387 00:26:50,600 --> 00:26:51,620 I'm so sorry. 388 00:26:51,860 --> 00:26:52,860 It's okay. 389 00:26:52,980 --> 00:26:56,560 I thought I could do it, but I can't. 390 00:26:57,040 --> 00:26:58,060 I can't. 391 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 I need help. 392 00:27:01,390 --> 00:27:02,710 It's all right. We'll get you through it. 393 00:27:03,350 --> 00:27:04,350 We'll get you through it. 394 00:27:05,850 --> 00:27:06,850 It's okay. 395 00:27:14,790 --> 00:27:21,450 I'm going to need some new blood tests. 396 00:27:21,650 --> 00:27:25,490 Amy, take the patient down for a complete blood workup and send the 397 00:27:25,490 --> 00:27:26,369 the Erwitt Center. 398 00:27:26,370 --> 00:27:28,290 Certainly, doctor. This way, please. What's going on? 399 00:27:28,810 --> 00:27:29,810 You don't explain. 400 00:27:30,940 --> 00:27:35,620 What? I'm checking him into the Erwick Institution in Pasadena. It's a rehab 401 00:27:35,620 --> 00:27:38,760 center. It's the only choice right now. For how long? 402 00:27:39,320 --> 00:27:40,480 As long as it takes. 403 00:27:42,980 --> 00:27:44,180 How you doing? 404 00:27:45,420 --> 00:27:46,980 Last night was scary. 405 00:27:47,320 --> 00:27:49,140 I felt pretty helpless. 406 00:27:50,000 --> 00:27:52,300 That's why you'll be better off in a facility right now. 407 00:27:54,040 --> 00:27:55,040 Still scared. 408 00:28:16,270 --> 00:28:19,810 competing advertising agencies, all in the same place. There's never been 409 00:28:19,810 --> 00:28:21,990 anything like this before. Like Passion Island. 410 00:28:22,230 --> 00:28:24,930 Wait, where you can forget who you really are. 411 00:28:25,130 --> 00:28:26,230 Oh, whoop. 412 00:28:26,870 --> 00:28:28,530 No hint, no, no, no. 413 00:28:28,830 --> 00:28:31,970 No, you people have got to come up with these campaigns all by yourself. 414 00:28:33,210 --> 00:28:35,830 First thing, though, Brighton Alley, the beach games. 415 00:28:36,210 --> 00:28:38,530 Find out who's really king of this island. 416 00:28:38,790 --> 00:28:42,170 Hey, better get some sleep, kids. You're going to need it. 417 00:28:44,940 --> 00:28:48,780 Oh, God, I'm so tired of kissing his butt. What's up with the beach games? 418 00:28:49,180 --> 00:28:52,580 Yeah, what, swimming, running, and the three -legged race? No, it's just a 419 00:28:52,580 --> 00:28:53,860 of adults acting like idiots. 420 00:28:54,540 --> 00:28:55,540 Wait a minute. 421 00:28:55,720 --> 00:28:57,220 Hey, there's a good campaign ad. 422 00:28:57,580 --> 00:28:59,920 Passion Island, more fun than a village of idiots. 423 00:29:00,920 --> 00:29:03,840 Listen, you guys, tomorrow sounds exhausting. I'm going to go to bed. Good 424 00:29:03,840 --> 00:29:05,440 night. Now second that. Hey, wait a minute. 425 00:29:05,900 --> 00:29:07,440 Where are you going? It's early yet. 426 00:29:07,840 --> 00:29:10,000 I've run out of exciting things to experience. 427 00:29:11,160 --> 00:29:14,660 You know, we could always go walk on the beach and check out the course for 428 00:29:14,660 --> 00:29:15,700 tomorrow's three -legged race. 429 00:29:17,340 --> 00:29:18,340 Sure, why not? 430 00:29:26,500 --> 00:29:28,100 Flowers, that is so sweet. 431 00:29:29,100 --> 00:29:30,840 Even though I know it's insincere. 432 00:29:31,140 --> 00:29:33,780 Aw, come on, I do feel a lot closer to you. 433 00:29:34,300 --> 00:29:37,120 You know, last night, it awakened real feelings in me. 434 00:29:38,020 --> 00:29:40,460 Well, in me, it awakened real demands. 435 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 Concrete demands. 436 00:29:42,520 --> 00:29:44,200 Um, is that a list? 437 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Number one. 438 00:29:46,660 --> 00:29:50,560 When I come forward declaring myself a liar and fraud, you will pay me a $300 439 00:29:50,560 --> 00:29:54,160 ,000 cut of your settlement, and you will promise to continue our 440 00:29:55,100 --> 00:29:58,920 Now, Audrey, now this... Um, it's not that we can't work this out or anything, 441 00:29:59,040 --> 00:30:03,140 because I'd like... Look, I know your plan, once you were exonerated, was to 442 00:30:03,140 --> 00:30:04,099 your wife back. 443 00:30:04,100 --> 00:30:05,720 But you'll just have to scrap that, Michael. 444 00:30:06,440 --> 00:30:09,100 I mean, really, do you want someone back who didn't stand behind you? 445 00:30:09,380 --> 00:30:11,100 This is blackmail. You know that, right? 446 00:30:11,520 --> 00:30:12,520 We're compatible. 447 00:30:12,840 --> 00:30:14,240 We look good together. 448 00:30:14,860 --> 00:30:18,300 We're both greedy and horny and not particularly honest. 449 00:30:18,700 --> 00:30:21,100 In a perverse way, we belong together. 450 00:30:21,980 --> 00:30:23,500 So do you agree to my terms? 451 00:30:24,240 --> 00:30:27,980 No, I mean... Do I have any choice? 452 00:30:29,120 --> 00:30:30,220 Of course I agree. 453 00:30:30,540 --> 00:30:31,580 Why choice, doctor? 454 00:31:02,719 --> 00:31:05,060 So tell me about this new guy you found. 455 00:31:07,060 --> 00:31:09,240 I don't want to dig for it. No name. 456 00:31:09,700 --> 00:31:12,820 Too bad you had to fly here after just meeting him. 457 00:31:13,840 --> 00:31:17,260 Well, actually, no, I think it worked out for the best. You know, I don't want 458 00:31:17,260 --> 00:31:19,180 to... Blow it by saying the wrong thing. 459 00:31:20,420 --> 00:31:23,240 That's my biggest fear. You know, I do too much too fast. 460 00:31:23,460 --> 00:31:26,200 I just can't let nature take its course. 461 00:31:28,020 --> 00:31:33,480 You know, this whole Mr. and Mrs. Right thing. I mean, how does anybody really 462 00:31:33,480 --> 00:31:34,480 know? 463 00:31:35,760 --> 00:31:40,560 If you don't mind me saying, I really don't think that Megan is your Miss 464 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 Perfect. 465 00:31:42,580 --> 00:31:43,580 Really? 466 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 Who is? 467 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 I don't know. 468 00:31:48,200 --> 00:31:51,260 I just, I think you need someone more substantial. 469 00:31:52,220 --> 00:31:56,640 Someone smart, educated, aggressive, sophisticated. 470 00:31:57,180 --> 00:32:03,580 The only requirement I have for a mate is that she never stops surprising me. 471 00:32:11,620 --> 00:32:14,220 I'm sorry. I'm so sorry. 472 00:32:14,680 --> 00:32:17,760 Oh, God, I let myself get out of control. I hate when that happens. 473 00:32:19,780 --> 00:32:22,540 I surprised you, though, didn't I? 474 00:32:22,900 --> 00:32:23,839 Yeah, yeah. 475 00:32:23,840 --> 00:32:25,140 Not just the kiss. 476 00:32:26,600 --> 00:32:28,580 It was your apology that shocked the hell out of me. 477 00:33:32,640 --> 00:33:35,280 Look, baby, let's just say goodbye right here. I hate this. 478 00:33:35,540 --> 00:33:36,540 No, but it's not forever. 479 00:33:37,120 --> 00:33:40,100 I should be able to do this for you. I should be able to do this for myself. 480 00:33:40,540 --> 00:33:44,760 Look, we're not gonna be able to talk very much. I just... I just need you to 481 00:33:44,760 --> 00:33:45,760 believe in me. 482 00:33:53,500 --> 00:33:55,840 I want you to close your eyes. 483 00:33:57,800 --> 00:33:59,340 And don't open them till I'm gone. 484 00:34:28,810 --> 00:34:31,610 Doctor, I need to talk to you. Oh, I'm just about to make rounds. I'm afraid 485 00:34:31,610 --> 00:34:32,610 it's really important. 486 00:34:33,530 --> 00:34:34,530 Please. 487 00:34:35,010 --> 00:34:36,010 All right. 488 00:34:36,469 --> 00:34:37,469 What is it? 489 00:34:37,510 --> 00:34:40,570 See, I kind of lied. 490 00:34:41,850 --> 00:34:43,170 No, not kind of. 491 00:34:43,550 --> 00:34:44,670 That's an exaggeration. 492 00:34:45,969 --> 00:34:46,969 I really lied. 493 00:34:47,750 --> 00:34:48,929 I made the whole thing up. 494 00:34:50,310 --> 00:34:54,350 The affair, the promises that Dr. Mancini made, none of it happened. 495 00:34:57,100 --> 00:35:00,520 I wanted that promotion, and I knew to get it, I had to cut corners. 496 00:35:01,680 --> 00:35:03,520 Everything Dr. Mancini said is true. 497 00:35:04,740 --> 00:35:06,000 I did make it up. 498 00:35:06,660 --> 00:35:07,660 I did lie. 499 00:35:09,060 --> 00:35:10,060 And I'll quit. 500 00:35:10,780 --> 00:35:11,780 I'll apologize. 501 00:35:13,280 --> 00:35:14,280 I'm so sorry. 502 00:35:15,360 --> 00:35:16,299 No, no. 503 00:35:16,300 --> 00:35:20,600 Please. You did the right thing in telling me this. What about Dr. Mancini 504 00:35:20,600 --> 00:35:22,060 his career? Is it too late? 505 00:35:23,680 --> 00:35:24,680 Not to worry. 506 00:35:26,339 --> 00:35:27,339 I'll take care of Dr. 507 00:35:27,460 --> 00:35:28,460 Mancini 508 00:36:11,850 --> 00:36:12,850 I sprained my ankle. 509 00:36:13,290 --> 00:36:14,109 What's wrong? 510 00:36:14,110 --> 00:36:15,530 I think she sprained her ankle. 511 00:36:16,070 --> 00:36:17,530 Why don't we have a doctor on the premises? 512 00:36:17,770 --> 00:36:18,770 Let me help you with that. 513 00:36:20,290 --> 00:36:21,390 Give me your hand. 514 00:36:21,950 --> 00:36:24,250 Oh, thank you. 515 00:36:27,730 --> 00:36:30,830 Well, Jane, they just won some serious points. 516 00:36:31,150 --> 00:36:32,150 Letting the boss win. 517 00:36:32,710 --> 00:36:37,130 Because if anybody had beaten me, whoosh, they're on the next plane home. 518 00:36:43,080 --> 00:36:44,800 Ooh, I'm looking good on that. 519 00:36:52,720 --> 00:36:56,080 Yes, uh, yeah, I'll take any job you got, any hours. 520 00:36:56,400 --> 00:36:57,980 I just need a job, Doctor. 521 00:36:58,940 --> 00:37:00,340 Yeah, sure, I understand. 522 00:37:01,100 --> 00:37:02,200 Yeah, thank you so much. 523 00:37:04,160 --> 00:37:05,720 Holy Cross in Missoula, Montana? 524 00:37:05,920 --> 00:37:07,060 Even they won't take me. 525 00:37:08,080 --> 00:37:09,900 Are you all right, Peter? You don't look so good. 526 00:37:12,440 --> 00:37:13,580 Audrey paid me a visit. 527 00:37:15,200 --> 00:37:18,540 She said her story was a complete fabrication. She made the whole thing 528 00:37:19,860 --> 00:37:20,860 Told you, didn't I? 529 00:37:21,360 --> 00:37:23,440 Right from the beginning, everything was a lie. 530 00:37:24,040 --> 00:37:28,740 I'm just here to say, obviously you can have your old job back. I'll get a 531 00:37:28,740 --> 00:37:32,560 formal apology from the board, and I'd like to personally apologize as a friend 532 00:37:32,560 --> 00:37:34,440 for all the inconvenience this might have caused you. 533 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Inconvenience? 534 00:37:37,560 --> 00:37:38,880 Yeah, I suppose you could call it that. 535 00:37:39,660 --> 00:37:41,890 Ellen. I'm sorry, Michael. Forgive me. 536 00:37:45,270 --> 00:37:46,270 Sure. 537 00:37:46,930 --> 00:37:50,350 You can apologize, but I don't think you really know what this has cost me. 538 00:37:52,630 --> 00:37:55,570 I mean, can I ever restore my reputation? 539 00:37:56,710 --> 00:37:59,050 Will a formal apology get me my wife back? 540 00:37:59,750 --> 00:38:02,830 I mean, I don't think you understand the trauma that this has caused me, Peter. 541 00:38:03,010 --> 00:38:06,590 Nobody is arguing that, Michael. I know, but you want me to forgive and forget 542 00:38:06,590 --> 00:38:08,890 just like that, and I'm telling you, I don't know that I can. 543 00:38:10,320 --> 00:38:15,260 I mean, I have to think about if I really want my job back here. 544 00:38:15,840 --> 00:38:21,280 And all those nurses looking at me and the whispering behind my back. 545 00:38:22,040 --> 00:38:24,260 I don't know if I can function in this environment anymore. 546 00:38:25,100 --> 00:38:26,100 Hey, you know what? 547 00:38:26,800 --> 00:38:29,440 I shouldn't say another word until I talk to my attorney, and I think I'm 548 00:38:29,440 --> 00:38:30,440 to call him right now. 549 00:38:31,660 --> 00:38:33,360 You don't mind, do you? 550 00:38:34,180 --> 00:38:35,360 Sure. Whatever you want. 551 00:38:35,940 --> 00:38:36,940 You know what? 552 00:38:38,100 --> 00:38:39,540 That's exactly what it might come down to. 553 00:38:40,490 --> 00:38:41,490 Whatever I want. 554 00:39:00,450 --> 00:39:03,670 Jane, what happened? Are you all right? Yeah, yeah, yeah. I just sprained my 555 00:39:03,670 --> 00:39:06,610 ankle. I had to come home. Listen, Michael, I just ran into Peter. 556 00:39:07,470 --> 00:39:09,850 I can't believe it. That nurse came forward. It's all a lie. 557 00:39:10,290 --> 00:39:14,550 Told you, didn't I? Yes, I know you did, and I'm sorry. I feel awful about it. 558 00:39:14,570 --> 00:39:17,650 Michael, I should have been more trusting, more sensitive. 559 00:39:18,310 --> 00:39:21,470 Don't worry about it. I do, though, Michael. I do worry about it. I mean, I 560 00:39:21,470 --> 00:39:23,810 judging you for who you used to be, not for who you are now. 561 00:39:24,010 --> 00:39:26,170 Well, because I was a louse for a very long time. 562 00:39:26,870 --> 00:39:29,350 So it's understandable that you would rush to judgment, that everybody would 563 00:39:29,350 --> 00:39:30,350 rush to judgment there. 564 00:39:30,970 --> 00:39:32,650 Yeah, well, you must be pretty pissed. 565 00:39:33,190 --> 00:39:34,750 Well, I'll tell you the truth. 566 00:39:35,600 --> 00:39:38,840 Losing my job and all that stuff didn't mean that much. 567 00:39:39,740 --> 00:39:41,060 It was losing you that hurt. 568 00:39:41,700 --> 00:39:42,880 The rest I could live with. 569 00:39:43,900 --> 00:39:47,220 Well, I'm not lost anymore. 570 00:39:48,380 --> 00:39:49,380 I'm right here. 571 00:39:59,320 --> 00:40:01,140 Does it hurt? 572 00:40:01,340 --> 00:40:03,300 Oh, only between the kisses. 573 00:40:16,990 --> 00:40:20,230 Oh, thank God. This place is falling apart. Did you see it out there? Half 574 00:40:20,230 --> 00:40:22,950 empty. You know, if I round up some musicians, can you sing? 575 00:40:23,190 --> 00:40:26,230 Just tell me who to call. Actually, Amanda, I'm here to quit. 576 00:40:27,110 --> 00:40:28,110 Well, that's funny. 577 00:40:28,630 --> 00:40:29,630 I'm dead serious. 578 00:40:29,650 --> 00:40:32,150 I've just decided I'm not letting you hold me back any longer. 579 00:40:33,270 --> 00:40:36,070 Headlining here every night? That's holding you back? You shouldn't have 580 00:40:36,070 --> 00:40:36,669 the band. 581 00:40:36,670 --> 00:40:39,550 You're blaming them for Kyle's problems. You're blaming me when the person you 582 00:40:39,550 --> 00:40:40,570 should be blaming is yourself. 583 00:40:40,890 --> 00:40:44,310 You know what? I'm tired of your constant commentary on my life. And I am 584 00:40:44,310 --> 00:40:46,950 of you constantly running my life. I'm not your pet, Amanda. 585 00:40:47,310 --> 00:40:48,830 Go ahead. Fine. Get out. Go. 586 00:40:49,530 --> 00:40:52,550 You're sick of me running your life. I am sick of you dumping on me. I'm sick 587 00:40:52,550 --> 00:40:55,730 the whole world dumping on me. When you dump on enough people, they always dump 588 00:40:55,730 --> 00:40:56,750 back. That's life. 589 00:40:56,970 --> 00:40:57,970 You're the expert. 590 00:40:59,310 --> 00:41:00,610 Learn from the best, Amanda. 591 00:41:01,310 --> 00:41:02,310 You. 592 00:41:09,320 --> 00:41:11,420 Hey, Ricky, you booked the band anywhere yet? 593 00:41:11,960 --> 00:41:13,120 I'm working on it. 594 00:41:14,520 --> 00:41:15,520 Where's Amanda? 595 00:41:16,200 --> 00:41:17,360 In the back office. 596 00:41:17,780 --> 00:41:19,820 But I'm... Hey. 597 00:41:29,100 --> 00:41:36,020 You owe me a 598 00:41:36,020 --> 00:41:37,020 check. 599 00:41:37,879 --> 00:41:38,940 Plane fare back home. 600 00:41:40,800 --> 00:41:43,960 My deal with your husband's my deal with you. Just look for an address and I'll 601 00:41:43,960 --> 00:41:45,580 send it to you. Right now, I'm going home. 602 00:41:46,140 --> 00:41:47,220 No, money now. 603 00:41:47,620 --> 00:41:48,800 Bitch, home can wait. 604 00:41:50,660 --> 00:41:52,500 Looks like a checkbook to me right there. 605 00:41:54,140 --> 00:41:55,720 Two grand, make it out to cash. 606 00:41:56,680 --> 00:41:57,780 I think that's a little steep. 607 00:41:58,420 --> 00:42:02,040 No, look, it was half in New York, half when I got home. Man, I carried the dude 608 00:42:02,040 --> 00:42:02,919 for a month. 609 00:42:02,920 --> 00:42:06,040 You know, if you're a little short, just take it out of your Dreamhouse account 610 00:42:06,040 --> 00:42:07,040 like Kyle did. 611 00:42:07,130 --> 00:42:08,410 Get your ass out of this office. 612 00:42:08,670 --> 00:42:11,890 Look, maybe you talk to that whipped husband here that way, but not to Ricky 613 00:42:12,130 --> 00:42:14,830 You have two seconds to get your scummy hands off of me. 614 00:42:15,990 --> 00:42:18,470 Now, lady, you got two seconds to write me a check. 615 00:42:34,310 --> 00:42:35,310 Hey. 616 00:42:38,380 --> 00:42:39,380 You all right? 617 00:42:40,940 --> 00:42:42,000 What is it? What's the matter? 618 00:42:44,620 --> 00:42:47,140 Take it and get out of here. 619 00:42:49,660 --> 00:42:51,420 You like bad boys, don't you? 620 00:42:51,640 --> 00:42:54,640 Maybe not now, but I bet you used to. 621 00:42:56,260 --> 00:43:00,800 And I bet... I bet this whole check that you miss it. 622 00:43:01,480 --> 00:43:05,940 You know, the drugs, partying, rough sex. 623 00:43:11,820 --> 00:43:12,820 Foreplay. 49299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.