All language subtitles for melrose_place_s07e18_suddenly_sperm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,610 --> 00:00:06,770 So, what do you figure I can get for the place? Ballpark. 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,090 In this market? 3 00:00:08,330 --> 00:00:09,330 High six figures. 4 00:00:09,630 --> 00:00:10,630 Really? That much? 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,730 Me as your lifting agent and teed. 6 00:00:14,830 --> 00:00:20,890 Doctor, I don't mean to pry, but, well, since I am a neighbor too, what happened 7 00:00:20,890 --> 00:00:21,788 to the blonde? 8 00:00:21,790 --> 00:00:23,370 What do you mean, Jean? We're getting divorced. 9 00:00:24,090 --> 00:00:26,930 So, you live around here, huh? Two houses down, pier side. 10 00:00:27,370 --> 00:00:28,370 No kidding. 11 00:00:29,990 --> 00:00:31,050 Listen, um... 12 00:00:32,420 --> 00:00:36,140 I'm sort of drowning in debt, and I've got a car loan and a second mortgage on 13 00:00:36,140 --> 00:00:39,220 the house, and my wife is dedicated to taking me to the cleaners' alimony 14 00:00:39,460 --> 00:00:40,460 Not to worry. 15 00:00:40,740 --> 00:00:41,760 You're dealing with a pro. 16 00:00:42,740 --> 00:00:44,300 I never jump at the first offer. 17 00:00:44,720 --> 00:00:45,720 Terrific. 18 00:00:47,160 --> 00:00:50,060 I haven't seen that tall redhead around in a while. 19 00:00:50,800 --> 00:00:51,880 Oh, Kimberly. 20 00:00:52,700 --> 00:00:53,700 Dead. 21 00:00:55,200 --> 00:00:56,780 And then there was the other blonde. 22 00:00:57,440 --> 00:00:59,520 Megan, but how come you know so much about my life? 23 00:00:59,800 --> 00:01:01,180 I'm an amateur astronomer. 24 00:01:01,710 --> 00:01:03,290 I love my Newton reflector telescope. 25 00:01:03,910 --> 00:01:09,330 I'd be amazed at all the stars I've seen in the sky and in bed. 26 00:01:10,370 --> 00:01:14,050 Yeah, well, you know, some people might call that voyeurism. 27 00:01:14,710 --> 00:01:16,930 It's not a disease, Michael. It's a hobby. 28 00:01:17,950 --> 00:01:21,470 And in your case, I was merely checking out the Big Dipper. 29 00:01:24,970 --> 00:01:28,150 Well, I'd better rush back to the office and list the house. Yeah. 30 00:01:28,370 --> 00:01:30,850 The sooner we sell it, the sooner you can get on with your life. 31 00:01:33,220 --> 00:01:37,800 I'm hard to reach during the day, but I'm always reachable at night. 32 00:01:38,620 --> 00:01:39,760 Oh, I bet you are. 33 00:01:47,900 --> 00:01:49,700 Listen, Megan, I was wondering if you're not busy. 34 00:01:50,800 --> 00:01:52,500 More confident, okay. 35 00:01:52,880 --> 00:01:57,440 Okay, look, Ryan, I know I've been sending you mixed signals. 36 00:01:57,760 --> 00:01:59,440 Megan, dinner tonight, 8 o 'clock. 37 00:01:59,980 --> 00:02:03,460 You know, that whole thing with Michael falling through the roof and all. 38 00:02:04,180 --> 00:02:05,240 It's too arrogant. 39 00:02:06,180 --> 00:02:07,220 Don't mention Michael. 40 00:02:10,020 --> 00:02:12,000 Look, I know sleeping with Lexi was stupid. 41 00:02:13,540 --> 00:02:14,860 Better not mention Lexi. 42 00:02:16,500 --> 00:02:17,500 Bad girl. 43 00:02:39,220 --> 00:02:40,220 Megan? 44 00:02:40,740 --> 00:02:41,740 Brian, hi. 45 00:02:42,300 --> 00:02:43,680 Were you looking for me? 46 00:02:44,640 --> 00:02:48,340 No, actually, I didn't make it to the gym this morning, so I was just doing 47 00:02:48,340 --> 00:02:49,340 stepping exercise. 48 00:02:50,060 --> 00:02:52,480 Oh. Hey, you want to have some dinner tonight? 49 00:02:53,280 --> 00:02:54,280 I'd love to. 50 00:02:54,320 --> 00:02:55,320 Oh, 51 00:02:56,940 --> 00:02:59,660 boy. How about 8 o 'clock? That would be perfect. 52 00:03:00,060 --> 00:03:02,100 I'm glad we both asked. 53 00:03:02,320 --> 00:03:04,420 Yeah. I'll walk you down the stairs. 54 00:03:11,180 --> 00:03:12,180 Hey, thanks, V. 55 00:03:12,740 --> 00:03:16,060 Hey, something wrong? No, I'm just determined to get pregnant. 56 00:03:16,480 --> 00:03:17,480 Well, good. 57 00:03:17,780 --> 00:03:20,920 I like determination in a woman. Oh, well, then, good. You won't have a 58 00:03:20,920 --> 00:03:21,859 with this. 59 00:03:21,860 --> 00:03:22,860 Okay, what is this? 60 00:03:23,620 --> 00:03:25,080 Wear boxers? Mm -hmm. Okay. 61 00:03:25,700 --> 00:03:26,920 Avoid hot tubs, no sex? 62 00:03:27,540 --> 00:03:31,320 No, you're kidding, right? No, I'm just trying to maximize our chance of 63 00:03:31,320 --> 00:03:34,920 conceiving. And I got a clean bill of health from my doctor, so you're going 64 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 need to get a physical, too. 65 00:03:36,160 --> 00:03:37,180 Do you have any free time today? 66 00:03:38,089 --> 00:03:41,170 Call me old -fashioned, but I thought that making a baby was supposed to be 67 00:03:41,350 --> 00:03:43,650 Oh, well, it will be, once I'm ovulating. 68 00:03:46,990 --> 00:03:49,130 Sweetheart, I know how much you want to have a baby. 69 00:03:49,370 --> 00:03:51,450 We want to have a baby. Right. 70 00:03:51,770 --> 00:03:55,910 But we're talking about biology here. Mother Nature, God, the big picture. It 71 00:03:55,910 --> 00:03:59,250 not something that you can control or schedule like a client meeting. Who 72 00:03:59,450 --> 00:04:01,070 I've done the research. We can do this. 73 00:04:01,290 --> 00:04:04,510 Start our family, build our dream house, all within the next year. Well, I want 74 00:04:04,510 --> 00:04:05,149 that, too. 75 00:04:05,150 --> 00:04:08,970 But I also want romance, spontaneity, and I definitely want regular sex. 76 00:04:09,250 --> 00:04:11,050 Well, I promise you all that and more. 77 00:04:13,810 --> 00:04:16,110 Just be patient. You might meet my God. 78 00:05:27,080 --> 00:05:31,360 See you tomorrow as a brighter day. 79 00:05:32,920 --> 00:05:37,920 Give it all that you have to give. 80 00:05:39,240 --> 00:05:44,420 Because we only have this one life to live. 81 00:05:45,500 --> 00:05:52,160 You only want it to feel like a 82 00:05:52,160 --> 00:05:53,480 single star. 83 00:06:25,840 --> 00:06:27,960 Thanks for seeing me on such short notice. No problem. 84 00:06:28,460 --> 00:06:32,440 They say we start with a routine physical, throw this on, we'll just... 85 00:06:32,440 --> 00:06:34,900 as healthy as a horse. I'm just here because the man and I are trying to have 86 00:06:34,900 --> 00:06:35,920 baby. Congratulations. 87 00:06:36,660 --> 00:06:39,120 You didn't have to make an appointment to tell me that, though. 88 00:06:39,700 --> 00:06:41,520 No, actually, I got a couple questions for you. 89 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Okay. 90 00:06:45,320 --> 00:06:46,079 What's up? 91 00:06:46,080 --> 00:06:51,960 Well, uh, a couple of guys from my unit in the Gulf have had trouble with, uh, 92 00:06:52,180 --> 00:06:54,440 fertility. 93 00:06:56,080 --> 00:06:57,720 You think you may have the same problem? 94 00:06:58,180 --> 00:06:59,180 I don't know. 95 00:07:00,520 --> 00:07:03,400 Maybe that I was exposed to something over there, and I know the government is 96 00:07:03,400 --> 00:07:07,240 doing some studies, but I was hoping that you could run some tests. 97 00:07:08,140 --> 00:07:10,200 Sure. Yeah, I'll do a full workup here. 98 00:07:10,580 --> 00:07:12,660 Whatever I can't handle, we'll send over the VA labs. 99 00:07:13,540 --> 00:07:14,540 Okay, good. 100 00:07:14,680 --> 00:07:16,520 Good. Do me a favor. 101 00:07:16,900 --> 00:07:19,860 This is really important to Amanda and to me. 102 00:07:20,820 --> 00:07:22,820 Don't mention anything to her, because I don't want her to worry. 103 00:07:24,460 --> 00:07:25,520 You have my word. 104 00:07:26,000 --> 00:07:27,640 As a doctor and as a friend. 105 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 You still have to put this on. 106 00:07:31,220 --> 00:07:32,220 Thanks. 107 00:07:40,200 --> 00:07:43,660 These look good. I think Amanda's going to like them. Well, I guess it depends 108 00:07:43,660 --> 00:07:44,680 on what kind of mood she's in. 109 00:07:47,480 --> 00:07:48,500 You know the new guy, Tim? 110 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 He's staring at you. 111 00:07:50,580 --> 00:07:51,580 No, he's not. 112 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 Told you. 113 00:07:55,550 --> 00:07:58,630 He's asking all kinds of questions about you. Whether you like movies. 114 00:07:58,910 --> 00:08:00,090 I think he's going to ask you out. 115 00:08:00,490 --> 00:08:01,490 What are you telling? 116 00:08:01,810 --> 00:08:02,669 The truth. 117 00:08:02,670 --> 00:08:04,910 That you're nice, creative, intelligent. 118 00:08:05,530 --> 00:08:06,530 About to get divorced. 119 00:08:07,090 --> 00:08:08,830 You could have left that part out. 120 00:08:10,950 --> 00:08:11,950 Excuse me, Jane. 121 00:08:12,310 --> 00:08:14,190 Who told you to put those in my office? 122 00:08:14,470 --> 00:08:15,470 I did. 123 00:08:16,430 --> 00:08:17,690 Man, I'm one person. 124 00:08:18,030 --> 00:08:19,710 Are you saying you can't handle the workload? 125 00:08:22,510 --> 00:08:25,890 I know what this is. This is a payback for my little affair with Lexi, isn't 126 00:08:25,950 --> 00:08:30,050 I am not that petty. This is between you and me, and no one else is supposed to 127 00:08:30,050 --> 00:08:31,009 know. 128 00:08:31,010 --> 00:08:32,010 Understand? 129 00:08:32,990 --> 00:08:33,990 Sure, whatever. 130 00:08:35,010 --> 00:08:37,010 I am grooming you to take over this agency. 131 00:08:39,169 --> 00:08:40,169 You're kidding. 132 00:08:40,289 --> 00:08:43,470 It's not my style. But before you crack open the champagne, get this straight. I 133 00:08:43,470 --> 00:08:46,930 am still the CEO. My name is still on the stationery. But you'll be in charge 134 00:08:46,930 --> 00:08:47,930 the day -to -day operations. 135 00:08:49,130 --> 00:08:50,330 What, are you dying or something? 136 00:08:50,810 --> 00:08:51,810 Hardly. 137 00:08:52,480 --> 00:08:54,840 Kyle and I have decided to have a baby. 138 00:08:56,320 --> 00:08:57,420 I'm going to be an uncle when? 139 00:08:57,620 --> 00:09:01,360 As soon as I get pregnant, which we are working on. So at the very least, you'll 140 00:09:01,360 --> 00:09:03,060 have nine months to learn how to run this place. 141 00:09:03,400 --> 00:09:05,480 I might not need as much grooming as you think, Amanda. 142 00:09:06,440 --> 00:09:09,940 I'll be the judge of that. So don't get too cocky or too eager. I can always 143 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 change my mind. 144 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 About you, not the baby. 145 00:09:25,860 --> 00:09:27,700 Peter! Hey, what a surprise. 146 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 What are you doing here? 147 00:09:29,480 --> 00:09:32,280 Well, since you helped me get rid of my nightmares with a little thank you, I 148 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 baked you some cookies. 149 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 That's so sweet. 150 00:09:35,440 --> 00:09:36,439 Where are they? 151 00:09:36,440 --> 00:09:41,060 Oh, you know my cooking skills. My baking skills are a lot worse, and I 152 00:09:41,060 --> 00:09:42,060 them. 153 00:09:42,160 --> 00:09:43,159 All of them? 154 00:09:43,160 --> 00:09:45,960 Well, the ones I didn't burn, I actually ate on the way over here. 155 00:09:47,000 --> 00:09:49,340 You know, I'm lucky I didn't marry a pure talent in the kitchen. 156 00:09:50,600 --> 00:09:52,580 Remind me again why you did marry me. 157 00:09:58,290 --> 00:10:00,950 Well, don't you two look blissful? 158 00:10:02,190 --> 00:10:05,450 Well, it's nice to see you dressed for a change. What are you two doing in my 159 00:10:05,450 --> 00:10:07,550 office? We're here on official business. 160 00:10:07,850 --> 00:10:11,690 Together? Yeah, just one surprise after another, huh? In the spirit of the 161 00:10:11,690 --> 00:10:13,890 season, Lexi made me an offer that I couldn't refuse. 162 00:10:14,290 --> 00:10:18,470 Which tells you it's one hell of an idea, not to mention a really good PR 163 00:10:18,850 --> 00:10:22,550 For the time being, Lexi and I have decided to put our old feelings aside 164 00:10:22,550 --> 00:10:25,010 bury the hatchet, and we want to start a charitable foundation. 165 00:10:26,030 --> 00:10:29,530 For the children's wing at Wilshire Memorial. And Lexi asked me to match her 166 00:10:29,530 --> 00:10:32,530 contribution of $200 ,000, and I couldn't say no. 167 00:10:32,770 --> 00:10:35,710 Yeah, we think children deserve a happy holiday season. 168 00:10:36,470 --> 00:10:39,690 We thought we'd put a tree in every room and pass out some toys, maybe even 169 00:10:39,690 --> 00:10:41,690 throw a party for the little tykes and their parents. 170 00:10:42,250 --> 00:10:44,030 You know, maybe we can make this a yearly event. 171 00:10:45,510 --> 00:10:48,430 Well, that's quite a proposal, girls. 172 00:10:48,650 --> 00:10:51,190 Yeah, we'd only have to see you once a year. 173 00:10:52,280 --> 00:10:55,540 Funny. Actually, in my opinion, I think we should do it for all the holidays. 174 00:10:55,560 --> 00:10:56,920 Easter, Fourth of July, Thanksgiving. 175 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 You know what, Peter? 176 00:10:58,720 --> 00:11:02,060 This sounds like such a great cause. I would love to be involved, too. 177 00:11:02,300 --> 00:11:03,760 Oh, good. We could use the help. 178 00:11:04,040 --> 00:11:06,840 Yeah, at least I can do being the wife of the chief of staff. 179 00:11:07,660 --> 00:11:08,660 Great. 180 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 Then it's settled. 181 00:11:10,780 --> 00:11:13,160 Well, congratulations to us all, then, huh? 182 00:11:13,980 --> 00:11:15,100 Boy, it's going to be cozy. 183 00:11:15,380 --> 00:11:17,300 All of Peter's women working together. 184 00:11:17,520 --> 00:11:19,820 The past, the present, the always. 185 00:11:21,349 --> 00:11:23,270 You know what? I think I'm going to go get this ball rolling. 186 00:11:23,470 --> 00:11:26,490 Thank you very much. I really think we're all going to benefit from this 187 00:11:26,490 --> 00:11:27,490 adventure. 188 00:11:30,590 --> 00:11:37,590 This is 189 00:11:37,590 --> 00:11:40,510 great. I mean, this is our first official date. 190 00:11:41,430 --> 00:11:44,170 Yeah, it is our first date. My God, it's great. 191 00:11:48,630 --> 00:11:49,790 It's kind of weird, though, because... 192 00:11:50,170 --> 00:11:53,130 I mean, first we were friends, and now... Come on, we're still friends, 193 00:11:53,130 --> 00:11:54,130 this time we're on a date. 194 00:11:56,810 --> 00:11:58,310 Right. Date. 195 00:11:59,930 --> 00:12:05,330 Good thing about being friends is there's lots to talk about. I mean... 196 00:12:05,330 --> 00:12:06,330 lots and lots. 197 00:12:08,570 --> 00:12:12,830 Weather and sports, um... How our days went. 198 00:12:14,930 --> 00:12:15,930 How was your day? 199 00:12:17,230 --> 00:12:18,690 It was fine. 200 00:12:19,470 --> 00:12:20,449 And yours? 201 00:12:20,450 --> 00:12:21,229 It's good. 202 00:12:21,230 --> 00:12:22,149 It's busy. 203 00:12:22,150 --> 00:12:23,150 Busy. 204 00:12:27,150 --> 00:12:29,570 You, uh, it really can't be this weather we're having, huh? 205 00:12:30,810 --> 00:12:32,210 Mm, yeah, sunny and warm. 206 00:12:33,570 --> 00:12:34,570 Just like yesterday. 207 00:12:36,630 --> 00:12:37,710 And the day before that. 208 00:12:39,670 --> 00:12:40,730 The day before that? 209 00:12:44,180 --> 00:12:48,620 White wine. I am so sorry. No, it's fine. Oh, my gosh. Listen, I'll take 210 00:12:48,620 --> 00:12:49,419 the driveway. 211 00:12:49,420 --> 00:12:53,540 Well, sit down. I'm going to go to the restroom and I'll just clean up. It's 212 00:12:53,540 --> 00:12:55,220 fine. Don't worry about it. Forget it. 213 00:12:58,400 --> 00:12:59,680 Rose for your pretty date? 214 00:13:00,060 --> 00:13:04,100 Oh, that's a great idea. How much are they? For you, five dollars. 215 00:13:04,700 --> 00:13:09,780 I don't believe this. 216 00:13:10,600 --> 00:13:11,620 I forgot my wallet. 217 00:13:13,969 --> 00:13:15,630 Smooth. McBride, how are you going to pay for dinner? 218 00:13:17,710 --> 00:13:20,030 God, I love a man in uniform. It's so sexy. 219 00:13:20,250 --> 00:13:21,169 What do you want? 220 00:13:21,170 --> 00:13:22,310 Well, I thought a donation. 221 00:13:22,650 --> 00:13:25,350 It would really look good for the chief of staff to donate something to change 222 00:13:25,350 --> 00:13:25,929 the kids. 223 00:13:25,930 --> 00:13:28,070 I just had a hard surgery. I'm tired. I'm going home. 224 00:13:28,510 --> 00:13:31,490 Right. Home to your lovely wife. Tell me something, Peter. Does she seem to be 225 00:13:31,490 --> 00:13:34,250 in bed? Does she belt out those low songs so you beg her to stop? 226 00:13:34,510 --> 00:13:40,430 What game are we playing now? Because I'm a really bad sport. 227 00:13:40,750 --> 00:13:43,170 Look, we are well past playing games. 228 00:13:43,690 --> 00:13:45,230 I'm just trying to get into the holiday spirit. 229 00:13:45,570 --> 00:13:46,570 Well, I don't buy it. 230 00:13:46,790 --> 00:13:47,850 Peter, look. 231 00:13:48,870 --> 00:13:49,870 People change. 232 00:13:50,670 --> 00:13:54,190 Personally, what I needed was a swift kick in the ass, and you gave that to me 233 00:13:54,190 --> 00:13:55,190 in Oakhurst. 234 00:13:55,650 --> 00:13:56,650 I'm a changed woman. 235 00:13:58,390 --> 00:14:01,450 If you don't believe me, why don't you ask your wife to keep an eye on me, huh? 236 00:14:02,990 --> 00:14:07,170 Don't mean to be presumptuous, but thank you so much in advance for the generous 237 00:14:07,170 --> 00:14:08,170 donation. 238 00:14:21,140 --> 00:14:23,580 Sorry about that trip home. Oh, forget it. 239 00:14:24,220 --> 00:14:26,320 Always wondered what it'd be like to ride an L .A. city bus. 240 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Oh, now you know. 241 00:14:28,100 --> 00:14:30,900 You know, I should have brought some cash or a credit card or something. I... 242 00:14:30,900 --> 00:14:34,160 Oh, forget it. You know, the restaurant agreeing to hold my car as collateral? 243 00:14:34,400 --> 00:14:35,319 It's fine. 244 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 Worked out fine. 245 00:14:37,140 --> 00:14:40,700 Look, this is where you are supposed to say that you had a good time, but since 246 00:14:40,700 --> 00:14:42,600 you didn't, um, good night. 247 00:15:12,200 --> 00:15:14,760 really so hard after we hadn't put the plates on the market? 248 00:15:15,020 --> 00:15:16,020 Ask your lawyers. 249 00:15:16,680 --> 00:15:20,560 See the papers I filed today? Lucky if I live in and out of my car after this 250 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 divorce. Huh. 251 00:15:21,700 --> 00:15:23,000 Stop exaggerating. 252 00:15:23,200 --> 00:15:24,560 Just call them like I see them. 253 00:15:24,760 --> 00:15:25,760 You know what, Michael? 254 00:15:26,020 --> 00:15:28,380 I'm not asking for a dime I'm not entitled to. 255 00:15:28,720 --> 00:15:30,620 Hey. Hey, that's mine. 256 00:15:30,960 --> 00:15:33,560 It's not. It's indiscreet of my favorite movie. Mine too. 257 00:15:33,840 --> 00:15:34,759 Since when? 258 00:15:34,760 --> 00:15:36,860 Since we saw it together on our first date. 259 00:15:37,180 --> 00:15:38,940 Oh, that was hardly our date. 260 00:15:39,320 --> 00:15:41,520 If I recall, you were with the busty redhead. 261 00:15:41,780 --> 00:15:43,480 Marianne was as flat as a board. 262 00:15:43,720 --> 00:15:46,300 The only thing flat about Marianne was her IQ. 263 00:15:46,800 --> 00:15:50,140 I can't believe you remember her name. I remember everything about that night, 264 00:15:50,220 --> 00:15:51,220 Jane. 265 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 Hello? 266 00:15:53,060 --> 00:15:54,060 Hello, David. 267 00:15:54,180 --> 00:15:56,260 I hate these old movies. Certainly I'm alone. 268 00:15:56,560 --> 00:15:58,100 Can't we just go get a drink somewhere? 269 00:15:58,700 --> 00:16:00,180 Yeah, sure. I'll be right after the flick. 270 00:16:00,400 --> 00:16:02,280 Shh. It was nice seeing you again. 271 00:16:03,120 --> 00:16:05,700 Tomorrow night will be fine. 272 00:16:06,040 --> 00:16:07,220 Hey. Anywhere you say. 273 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Thanks so much. 274 00:16:08,890 --> 00:16:10,690 As a matter of fact, I'm not very keen on going out. 275 00:16:11,150 --> 00:16:14,010 This was the beginning of what I'm writing. I don't feel like two in a row. 276 00:16:14,670 --> 00:16:17,230 Why don't you join me for supper here after the play? 277 00:16:18,590 --> 00:16:19,590 Be quiet. 278 00:16:20,010 --> 00:16:21,350 Let's make it to 11 .30. 279 00:16:21,890 --> 00:16:23,150 Well, that's 11 .30. 280 00:16:23,350 --> 00:16:24,470 You've got that right now. 281 00:16:25,090 --> 00:16:29,170 11 .30. Everything in this theater except me. Here, have a chocolate 282 00:16:29,170 --> 00:16:29,969 nut, huh? 283 00:16:29,970 --> 00:16:31,130 Trying to watch my weight. 284 00:16:31,630 --> 00:16:32,630 Good idea. 285 00:16:33,050 --> 00:16:34,050 What? 286 00:16:34,490 --> 00:16:36,290 That's it. I'm sick of being insulted. 287 00:16:36,730 --> 00:16:38,070 Will you two shut up? 288 00:16:38,740 --> 00:16:39,740 In a minute. 289 00:16:40,060 --> 00:16:41,220 I've had it, Michael. 290 00:16:41,440 --> 00:16:45,400 You're at school all day, at the hospital all night, and then when you 291 00:16:45,400 --> 00:16:50,180 squeeze me in, you drag me to these lame movies with stupid actors I never even 292 00:16:50,180 --> 00:16:51,180 heard of. 293 00:16:51,820 --> 00:16:55,160 What kind of moron hasn't heard of Ingrid Bergman? Yeah. 294 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 Bye, Michael. 295 00:17:00,760 --> 00:17:03,140 Oh, I'm sorry. 296 00:17:04,780 --> 00:17:06,480 It's just that I love Ingrid Bergman. 297 00:17:07,520 --> 00:17:09,190 Yeah. Yeah, so do I. 298 00:17:10,369 --> 00:17:13,109 And for a manicure, she really packs quite a wallop. 299 00:17:13,369 --> 00:17:15,010 Yeah. Do you want me to get you some ice? 300 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 No. 301 00:17:17,130 --> 00:17:18,230 But you know what you could do? 302 00:17:18,930 --> 00:17:21,810 Do you mind if I sit next to you? I hate to watch movies alone. 303 00:17:22,270 --> 00:17:25,109 Okay, but I'm warning you, I'll always cry at the end. 304 00:17:25,329 --> 00:17:26,369 Oh, yeah, me too. 305 00:17:34,350 --> 00:17:36,250 Jane Andrews. Oh, I'm a mad city. 306 00:17:39,729 --> 00:17:44,310 I should have known you were a problem the minute Marianne caused that scene. 307 00:17:44,510 --> 00:17:48,370 You provoked her. You were thrilled that she left. You wanted me from the minute 308 00:17:48,370 --> 00:17:50,750 our eyes met. Oh, you are dreaming. 309 00:17:50,970 --> 00:17:52,070 I thought you were a jerk. 310 00:17:53,030 --> 00:17:56,930 All right, after two failed marriages, Michael, I finally realized I need to 311 00:17:56,930 --> 00:18:00,070 move on to someone new. Get rid of the bad taste you've left me with. 312 00:18:01,350 --> 00:18:03,550 Jane, wait. You know what? I lied. 313 00:18:03,770 --> 00:18:05,510 War of the Roses is my favorite movie. 314 00:18:05,750 --> 00:18:07,610 Funny. I thought it was Liar Liar. 315 00:18:40,710 --> 00:18:44,330 What do you think if we put the nursery right here? It'll get the morning sun. 316 00:18:44,450 --> 00:18:46,010 Well, is that better than the afternoon sun? 317 00:18:46,290 --> 00:18:48,790 Oh, I don't know. We're going to have to do a little more research. 318 00:18:49,050 --> 00:18:52,570 No, what I want to know is where the bedroom's going to go. 319 00:18:53,390 --> 00:18:57,630 If I tell you, you're going to want to test the soil. Yes, I am. Can you blame 320 00:18:57,630 --> 00:18:58,630 me? 321 00:18:59,150 --> 00:19:05,270 Oh, I swear, if that is the office... Hello? 322 00:19:07,450 --> 00:19:09,190 Listen, Becky, tell them they'll have to wait. 323 00:19:09,929 --> 00:19:11,130 Yes, all of them. 324 00:19:11,510 --> 00:19:12,670 I'll be back a little later. 325 00:19:13,130 --> 00:19:15,190 I don't know. A couple of hours. 326 00:19:15,570 --> 00:19:16,570 Goodbye. 327 00:19:17,290 --> 00:19:19,490 But, babe, you sure you don't have to get back? 328 00:19:19,770 --> 00:19:22,190 I'm positive. The office is not my priority. 329 00:19:22,530 --> 00:19:23,530 Since when? 330 00:19:23,750 --> 00:19:25,090 Since now. 331 00:19:25,430 --> 00:19:26,830 Hey, what are you doing? What are you doing? 332 00:19:27,070 --> 00:19:30,350 I'm just making sure you're wearing boxers. And as usual, you didn't 333 00:19:30,350 --> 00:19:33,950 me. That Mrs. McBride is something you can count on for the rest of your days. 334 00:19:50,600 --> 00:19:52,060 Just came by to give you the good news. 335 00:19:52,580 --> 00:19:53,580 In person. 336 00:19:53,840 --> 00:19:54,940 In your swimsuit? 337 00:19:55,200 --> 00:19:56,580 I keep it in my briefcase. 338 00:19:57,600 --> 00:19:58,860 I'm a sun worshiper. 339 00:19:59,600 --> 00:20:00,720 What's happening with the house? 340 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 I sold it. 341 00:20:04,020 --> 00:20:07,780 Would you mind rubbing a little suntan oil on my back? 342 00:20:09,760 --> 00:20:10,760 Oh. 343 00:20:11,640 --> 00:20:12,960 You sold the house? 344 00:20:13,720 --> 00:20:15,540 Full asking price or at escrow. 345 00:20:15,880 --> 00:20:16,739 You okay? 346 00:20:16,740 --> 00:20:17,740 You look a little flush. 347 00:20:17,860 --> 00:20:19,400 No, no, I'm fine. It... 348 00:20:20,120 --> 00:20:22,740 Just that I didn't expect it to sell so quickly. 349 00:20:23,280 --> 00:20:24,340 You know L .A. 350 00:20:24,880 --> 00:20:27,200 Fast money, fast cars, fast deals. 351 00:20:27,980 --> 00:20:30,260 You'll need to vacate the premises within 48 hours. 352 00:20:30,820 --> 00:20:31,820 That soon? 353 00:20:34,520 --> 00:20:36,740 You hired me to sell your house. 354 00:20:37,620 --> 00:20:38,620 I sold it. 355 00:20:39,820 --> 00:20:44,020 Now, if you're having second thoughts... No, no, not having second thoughts. 356 00:20:45,100 --> 00:20:48,520 Just I got a lot of memories here. I mean, you should know that. 357 00:20:49,160 --> 00:20:51,240 given your telescopic visitations. 358 00:20:51,740 --> 00:20:54,060 Michael, I thought this was good news. 359 00:20:55,840 --> 00:20:58,920 And that maybe we could celebrate. 360 00:21:00,280 --> 00:21:05,280 You know what? It is. It is. It's very good news. It's just that this was my 361 00:21:05,280 --> 00:21:08,380 first home and the first place I can call my own. 362 00:21:09,240 --> 00:21:10,820 The one constant in my life. 363 00:21:12,080 --> 00:21:13,400 My son was born here. 364 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 You know what? 365 00:21:17,800 --> 00:21:21,540 I don't feel much like celebrating. I'm just going to need to be alone for a 366 00:21:21,540 --> 00:21:22,540 little while. 367 00:21:31,640 --> 00:21:32,740 Oh, hi, Tim. 368 00:21:33,520 --> 00:21:34,540 You know my name? 369 00:21:35,120 --> 00:21:38,220 Of course. We work together. And I also hear that you like movies. 370 00:21:38,980 --> 00:21:41,360 Yeah, I'm a big film buff. 371 00:21:42,760 --> 00:21:46,120 Really? Well, there's an Ingrid Bergman film playing over at the Rialto. 372 00:21:46,750 --> 00:21:48,850 Hi, I'm into more contemporary films. 373 00:21:50,350 --> 00:21:54,190 Yeah, a lot of people feel that way. But you do know who Ingrid Bergman is, 374 00:21:54,270 --> 00:21:55,530 don't you? Oh, yeah, of course. 375 00:21:57,210 --> 00:21:58,350 Casablanca, Gaslight. 376 00:21:58,590 --> 00:21:59,590 Oh, I love that one. 377 00:22:00,230 --> 00:22:03,290 Well, if you ever want to see a new release, just let me know. 378 00:22:03,530 --> 00:22:04,670 I hate going to the movies alone. 379 00:22:05,770 --> 00:22:06,770 Yeah. 380 00:22:16,760 --> 00:22:18,300 Jean? Way to go, man. 381 00:22:23,280 --> 00:22:24,920 Sorry I'm late. I had to pick up my car. 382 00:22:25,300 --> 00:22:29,080 And you couldn't have done that and gotten to work on time because... 383 00:22:29,080 --> 00:22:30,220 had to wait for the restaurant to open. 384 00:22:30,620 --> 00:22:31,519 Don't ask. 385 00:22:31,520 --> 00:22:34,220 I had this horrible date with Megan last night, and if I have to relive it right 386 00:22:34,220 --> 00:22:35,460 now, I'll probably jump out the window. 387 00:22:35,740 --> 00:22:38,260 Well, jump on your own time. I have a new project waiting for you in the 388 00:22:38,260 --> 00:22:39,209 conference room. 389 00:22:39,210 --> 00:22:40,590 Well, can't I finish the old ones first? 390 00:22:40,850 --> 00:22:43,830 No, because you're going to show the spokesperson for Lebeau Cosmetics around 391 00:22:43,830 --> 00:22:44,910 town and keep her happy. 392 00:22:45,430 --> 00:22:48,950 Her? Well, wait a minute. I'm definitely the wrong guy for the job, Amanda. I 393 00:22:48,950 --> 00:22:51,710 mean, after last night, I realized I can't even talk to women. You're talking 394 00:22:51,710 --> 00:22:54,270 me. And I'm telling you, you have the looks to bring in business. 395 00:22:54,510 --> 00:22:55,469 So use them. 396 00:22:55,470 --> 00:22:56,470 Come on. Follow me. 397 00:23:03,850 --> 00:23:04,850 Ryan McBride. 398 00:23:05,070 --> 00:23:06,070 Catherine McHart. 399 00:23:06,590 --> 00:23:07,590 Nice to meet you, Ryan. 400 00:23:07,730 --> 00:23:08,629 Same here. 401 00:23:08,629 --> 00:23:11,770 Amanda said you were adorable, but I thought she was just selling. 402 00:23:13,350 --> 00:23:14,750 Sorry, did I embarrass you? 403 00:23:15,150 --> 00:23:19,050 I also told Catherine that you were my right hand and that over lunch you would 404 00:23:19,050 --> 00:23:21,330 lay out the entire cosmetics campaign for her. 405 00:23:21,750 --> 00:23:23,450 Now I'm really looking forward to it. 406 00:23:25,650 --> 00:23:26,650 Have a good time. 407 00:23:31,390 --> 00:23:34,910 So I found a tree loft that's willing to deal on a bulk order, and I told the 408 00:23:34,910 --> 00:23:36,350 guy we'd swing by day after tomorrow. 409 00:23:37,200 --> 00:23:38,480 I just love the holiday season. 410 00:23:38,860 --> 00:23:39,860 Don't you, Eve? 411 00:23:40,100 --> 00:23:42,200 Well, the holidays were never very important to me. 412 00:23:43,920 --> 00:23:46,640 Being a singer on the road one day is like the next. 413 00:23:47,540 --> 00:23:48,700 Well, what about growing up? 414 00:23:49,100 --> 00:23:50,320 Or were you a child prodigy? 415 00:23:52,100 --> 00:23:53,780 Don't you have to go on a few minutes, Eve? 416 00:23:58,140 --> 00:24:01,460 What, is Eve's Christmas memory some sort of national secret? 417 00:24:02,040 --> 00:24:04,840 Hardly. I just don't want to brag, that's all. 418 00:24:05,550 --> 00:24:08,010 I come from a big, well -off family. 419 00:24:08,330 --> 00:24:12,630 We all used to sit around this huge fireplace singing Christmas carols and 420 00:24:12,630 --> 00:24:13,870 drinking eggnog. 421 00:24:14,470 --> 00:24:17,050 Oh, all the aunts and the uncles and the cousins. 422 00:24:17,310 --> 00:24:21,370 Oh, and the holiday dinners my mother used to make. Oh, they were to die for. 423 00:24:22,250 --> 00:24:23,250 I'm thrilling. 424 00:24:23,370 --> 00:24:25,310 Miss Sterling, you have a phone call. 425 00:24:26,250 --> 00:24:27,990 No fear, just sing me while I'm gone. 426 00:24:34,730 --> 00:24:37,710 But those were my holidays you were bragging about. What the hell are you 427 00:24:37,710 --> 00:24:41,370 thinking? I just want Lexi to think I come from the same damn stock she does. 428 00:24:41,590 --> 00:24:43,170 Rich, elitist snobs. 429 00:24:43,430 --> 00:24:44,510 You know the type, Amanda. 430 00:24:44,810 --> 00:24:46,170 My stock, not yours. 431 00:24:46,630 --> 00:24:48,450 You don't have to keep reminding me. 432 00:24:48,710 --> 00:24:52,410 Well, apparently I do. The last thing you need is Lexi hot on your trail. If 433 00:24:52,410 --> 00:24:54,950 ever decides to verify that story, we'll both be in trouble. 434 00:24:55,310 --> 00:24:59,030 You're the one who hurled her back into my life, Amanda. I'm just trying to stay 435 00:24:59,030 --> 00:25:02,710 one step ahead of her. Well, then stop following her into the mud. This is not 436 00:25:02,710 --> 00:25:03,710 competition, Eve. 437 00:25:03,930 --> 00:25:05,210 You got Peter. You won. 438 00:25:12,890 --> 00:25:16,690 You sold the house and you're claiming it's not community property? Michael, 439 00:25:16,690 --> 00:25:17,970 are not going to cheat me out of my share. 440 00:25:18,170 --> 00:25:21,510 For the record, I would never cheat you, Jane. Somebody else, yes, but not you. 441 00:25:21,630 --> 00:25:23,870 I own half this house and I will get half the profit. 442 00:25:24,090 --> 00:25:26,370 Yeah, but that's the thing. There are no profits. 443 00:25:26,630 --> 00:25:29,970 Not once you factor in what I owe for the furnishings, the retrofitting, and 444 00:25:29,970 --> 00:25:30,829 second mortgage. 445 00:25:30,830 --> 00:25:32,650 Well, that's just another one of your scams. 446 00:25:33,080 --> 00:25:35,840 I'll tell you what. Why don't you have your lawyer call my lawyer, and maybe he 447 00:25:35,840 --> 00:25:38,340 can explain. Maybe he can explain it to the judge. 448 00:25:38,860 --> 00:25:40,680 Look, do you want me to help you with those dots? 449 00:25:40,920 --> 00:25:44,080 You know what? On second thought, you can keep your stupid indiscreet tapes. 450 00:25:44,080 --> 00:25:45,500 less reminders I have of you, the better. 451 00:25:45,860 --> 00:25:46,860 Ow! 452 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 Open the door. 453 00:25:49,140 --> 00:25:50,140 Hi. 454 00:25:50,800 --> 00:25:51,880 You must be Jane. 455 00:25:52,260 --> 00:25:54,060 Oh, is this Michael? 456 00:25:54,280 --> 00:25:57,580 Another one of your contractors? This is my real estate agent. Just like that? 457 00:25:58,260 --> 00:25:59,260 Give me a break. 458 00:26:01,770 --> 00:26:02,770 Your timing sucked. 459 00:26:03,230 --> 00:26:05,570 Sorry, I told you I was going to drop off the extra paper. 460 00:26:05,850 --> 00:26:07,210 Yeah, well, did you have to do it in that dress? 461 00:26:07,790 --> 00:26:08,790 This old thing? 462 00:26:09,150 --> 00:26:10,230 I just threw it on. 463 00:26:12,130 --> 00:26:15,170 Linda, you're a beautiful woman. Really? 464 00:26:16,850 --> 00:26:18,010 How beautiful, Michael? 465 00:26:19,550 --> 00:26:21,310 Okay, sit down for a minute. 466 00:26:21,810 --> 00:26:24,630 Um, I'm really not up for an affair. 467 00:26:25,450 --> 00:26:28,070 Uh, you know, James got me a little bent out of shape. 468 00:26:28,670 --> 00:26:29,670 Well? 469 00:26:30,220 --> 00:26:33,240 Maybe I can help unbend you. No, no, no. 470 00:26:33,680 --> 00:26:39,320 I just can't do this, understand? It's a violation of our client -broker 471 00:26:39,320 --> 00:26:40,520 relationship, okay? 472 00:26:40,900 --> 00:26:43,020 Listen, I'm still married. 473 00:26:43,260 --> 00:26:49,640 I, uh, um... I can't, really. I can't. Why don't you repeat after me? 474 00:26:50,300 --> 00:26:51,660 I think I can. 475 00:26:52,620 --> 00:26:53,980 I think I can. 476 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 Okay. Maybe I can. 477 00:27:07,660 --> 00:27:08,660 I was looking for you. 478 00:27:09,240 --> 00:27:14,200 Here I am. Um, I was, uh, hoping that you might like to see a sneak preview of 479 00:27:14,200 --> 00:27:15,720 new Julia Roberts movie with me. 480 00:27:16,820 --> 00:27:17,820 Sure. 481 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Uh, when? 482 00:27:19,420 --> 00:27:23,280 Oh, uh... Uh, tomorrow. 483 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 Uh, seven. 484 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 We could leave from here. 485 00:27:26,840 --> 00:27:28,440 That sounds great. I'll put it in my book. 486 00:27:29,560 --> 00:27:30,560 I'm looking forward to it. 487 00:27:34,120 --> 00:27:36,640 Jane, listen, I'm gonna be out of the office for the rest of the day. 488 00:27:37,210 --> 00:27:39,670 But the Midway people are going to be here in a minute. We have a lunch 489 00:27:39,670 --> 00:27:42,470 with Wilcox. Tim Sheldon just asked me out and I said yes. 490 00:27:43,230 --> 00:27:46,950 I'm losing my mind. Sounds like a personal problem. But as far as work is 491 00:27:46,950 --> 00:27:48,730 concerned, you and Ryan can handle everything. 492 00:27:48,930 --> 00:27:50,730 I can't be reached. Is everything okay? 493 00:27:51,610 --> 00:27:52,610 Better than okay. 494 00:27:53,150 --> 00:27:54,150 And right on schedule. 495 00:28:02,390 --> 00:28:04,050 Don't worry, honey. It happens. 496 00:28:04,910 --> 00:28:05,990 To me, it doesn't. 497 00:28:07,340 --> 00:28:10,060 Why are you being so hard on yourself? It was nice. 498 00:28:11,720 --> 00:28:13,660 For the 30 seconds it lasted. 499 00:28:14,860 --> 00:28:18,500 I'm just stressed out, that's all. I'm under a lot of pressure lately. 500 00:28:21,320 --> 00:28:23,020 Michael, you don't have to explain. 501 00:28:25,000 --> 00:28:26,460 Don't be so understanding, okay? 502 00:28:28,680 --> 00:28:30,100 Okay, how about honest? 503 00:28:30,680 --> 00:28:32,920 I haven't had a good night's sleep in a long time. 504 00:28:33,200 --> 00:28:35,360 And thanks to you, I finally did. 505 00:28:35,960 --> 00:28:37,520 That's nice. I feel a lot better now. 506 00:28:39,120 --> 00:28:42,940 Michael, I see everything in my business. 507 00:28:44,600 --> 00:28:47,940 And if you want my opinion, you're still in love with Jane. 508 00:28:53,240 --> 00:28:54,700 I'll call you when we close that, girl. 509 00:29:08,270 --> 00:29:11,350 Hi, Frank. I'm looking for Kyle. The club said he'd be here. Uh, no, you just 510 00:29:11,350 --> 00:29:13,230 missed him. But I'm glad you're here. I've got some questions about the 511 00:29:13,230 --> 00:29:15,810 fireplace. He didn't mention by any chance where he was going. 512 00:29:16,190 --> 00:29:18,730 No. Sorry. But could you give us a look at this floor plan? 513 00:29:42,590 --> 00:29:46,190 Becky, I'll give you a 401k if you find Kyle for me in the next half hour. 514 00:29:46,770 --> 00:29:47,770 No, I'm not kidding. 515 00:29:48,130 --> 00:29:49,130 Call me back. 516 00:29:56,450 --> 00:29:57,450 Kyle! 517 00:30:05,710 --> 00:30:06,710 What the hell? 518 00:30:07,210 --> 00:30:08,210 Amanda? 519 00:30:24,400 --> 00:30:26,620 Hey, what's going on? What's wrong? I have been looking for you all day. 520 00:30:26,900 --> 00:30:27,900 It's time. 521 00:30:28,140 --> 00:30:34,280 Hold up a second. No, Kyle. We are on a schedule, and I am ovulating right now. 522 00:30:34,840 --> 00:30:38,000 Okay, well, you know what? That is great, but I don't want to have to tell 523 00:30:38,000 --> 00:30:39,500 kids that they were conceived in your car. 524 00:30:39,780 --> 00:30:42,520 Oh, but it's rush hour. It's going to take us at least an hour before we get 525 00:30:42,520 --> 00:30:43,520 home. That's okay. 526 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 What? 527 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 What? 528 00:30:50,260 --> 00:30:51,260 Oh, no. 529 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 Get the... 530 00:30:57,450 --> 00:30:58,810 will look much better on the outside. 531 00:30:59,090 --> 00:31:01,050 Oh, well, it's better than a car. 532 00:31:01,950 --> 00:31:03,210 Hey, look. 533 00:31:04,050 --> 00:31:06,770 For a quarter, the bed vibrates. No, sweetheart. 534 00:31:07,130 --> 00:31:09,370 We are going to make our own vibration. 535 00:31:10,210 --> 00:31:12,110 Now, we are on my schedule. 536 00:31:13,630 --> 00:31:14,890 I love you. 537 00:31:15,350 --> 00:31:16,350 You too. 538 00:31:16,910 --> 00:31:20,150 I am going to give you a night that you are never going to remember. 539 00:31:58,220 --> 00:32:01,460 Hey, how about I've never played basketball against a woman with a height 540 00:32:01,460 --> 00:32:03,580 advantage? I beat you fair and square. 541 00:32:04,060 --> 00:32:06,480 All right. I guess I have to keep my eye on the ball next time. 542 00:32:10,840 --> 00:32:12,600 I had such a great time today, Ryan. 543 00:32:12,940 --> 00:32:16,420 Really? I feel like all I did was unload about my problems with Megan. 544 00:32:17,220 --> 00:32:19,180 Well, obviously you have strong feelings for her. 545 00:32:20,740 --> 00:32:21,740 Did I say that? 546 00:32:27,470 --> 00:32:28,950 I can tell from the look in your eye. 547 00:32:29,790 --> 00:32:30,830 She's a lucky woman. 548 00:32:31,810 --> 00:32:32,810 Tell her that. 549 00:32:34,210 --> 00:32:35,870 Do you mind if I join you? 550 00:32:36,850 --> 00:32:37,850 Um, sure. 551 00:32:38,090 --> 00:32:39,450 Megan, this is, uh... Catherine. 552 00:32:39,910 --> 00:32:40,910 Nice to meet you. 553 00:32:41,230 --> 00:32:42,850 So, how do you two know each other? 554 00:32:43,130 --> 00:32:44,770 Actually, uh, Catherine's a... Good friend. 555 00:32:44,990 --> 00:32:45,990 We're good friends. 556 00:32:47,250 --> 00:32:48,890 Actually, we spent the entire day together. 557 00:32:49,650 --> 00:32:50,650 Don't get the wrong idea. 558 00:32:51,949 --> 00:32:55,790 It's what, that you're only comfortable talking to beautiful supermodels? This 559 00:32:55,790 --> 00:32:58,050 is really insulting, Megan, to you and me. 560 00:32:59,230 --> 00:33:00,990 Maybe I should just go back to my hotel. 561 00:33:01,330 --> 00:33:02,350 No, I'll give you a lift. 562 00:33:03,170 --> 00:33:06,150 Since you're the spokesmodel for Amanda's client, LeBeau Cosmetics. 563 00:33:06,890 --> 00:33:08,830 I'd pick a cab. Good luck, Ryan. 564 00:33:12,510 --> 00:33:14,930 That was low, interrupting a business meeting. 565 00:33:16,090 --> 00:33:19,070 I want to know why you can talk to her and you can't talk to me. Maybe because 566 00:33:19,070 --> 00:33:20,070 she can talk to me. 567 00:33:22,160 --> 00:33:24,800 Well, you know what? Maybe I have nothing to say. Well, good. I guess 568 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 friends anymore. 569 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 Megan. 570 00:33:42,940 --> 00:33:46,220 Megan, if you want to know the reason I have a hard time talking to you, it's 571 00:33:46,220 --> 00:33:47,600 because I'm so damn attracted to you. 572 00:33:47,860 --> 00:33:48,499 You know what? 573 00:33:48,500 --> 00:33:49,900 You have a really strange way of showing it. 574 00:33:50,360 --> 00:33:52,820 What are you talking about? I've been pursuing you since the first day I got 575 00:33:52,820 --> 00:33:55,660 here. You've done nothing but reject... That is so not true. I find you 576 00:33:55,660 --> 00:33:56,660 incredibly sexy. 577 00:33:59,660 --> 00:34:01,020 Wow, now we have something to talk about. 578 00:34:02,280 --> 00:34:03,600 I really want to kiss you, Megan. 579 00:34:03,860 --> 00:34:05,280 Yeah, I want to stop waiting for permission. 580 00:34:34,380 --> 00:34:35,560 Veterans Live, Clarkson speaking. 581 00:34:35,900 --> 00:34:37,300 Yeah, this is Dr. Peter Burns. 582 00:34:37,639 --> 00:34:38,639 Oh, right. 583 00:34:38,739 --> 00:34:43,739 Right. You wanted the results of the McBride test. I got them right here. 584 00:34:49,980 --> 00:34:50,980 Yeah. 585 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 McBride, right? 586 00:34:53,260 --> 00:34:54,260 Mm -hmm. 587 00:34:55,679 --> 00:34:56,679 Okay. 588 00:34:57,320 --> 00:35:00,240 Test results show sperm count of zero. 589 00:35:03,839 --> 00:35:04,839 You sure? 590 00:35:04,880 --> 00:35:06,200 Call right here in black and white. 591 00:35:06,800 --> 00:35:09,320 If you want to submit an authorization, we'll be happy to send you a copy. 592 00:35:10,520 --> 00:35:12,120 Yeah. Yeah, I'll do that. 593 00:35:12,720 --> 00:35:14,960 In the meantime, file this. 594 00:35:15,420 --> 00:35:16,420 Will do. 595 00:35:16,820 --> 00:35:17,940 Thanks for rushing this through. 596 00:35:18,340 --> 00:35:19,340 No, no sweat. 597 00:35:23,680 --> 00:35:26,900 If you're not careful, Ed, something's going to get mixed up around here. 598 00:35:42,280 --> 00:35:43,700 That was some nice. 599 00:35:43,980 --> 00:35:45,360 Think that we may have made twins. 600 00:35:45,680 --> 00:35:48,800 I think you underestimate yourself. 601 00:35:49,440 --> 00:35:50,440 Did I not? 602 00:35:52,340 --> 00:35:56,480 No, no, no, let the machine do it. No, babe, I wasn't at the club or the 603 00:35:56,480 --> 00:35:57,680 restaurant all night. 604 00:35:58,140 --> 00:35:59,540 I think that I should get in. 605 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 Hello? 606 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 Kyle, it's Peter. 607 00:36:03,320 --> 00:36:04,860 I got your test results back. 608 00:36:05,500 --> 00:36:07,440 Well, yeah, hang on a second. 609 00:36:08,140 --> 00:36:09,640 No, it's Mario. 610 00:36:10,330 --> 00:36:12,630 The fish didn't get delivered, and he is freaking out. 611 00:36:13,090 --> 00:36:15,670 Okay, well, you talk to him, and I'm going to go take a shower. But promise 612 00:36:15,670 --> 00:36:16,670 you'll join me when you're done. 613 00:36:17,190 --> 00:36:18,190 You betcha. 614 00:36:19,530 --> 00:36:23,150 So, what's the word? 615 00:36:24,290 --> 00:36:25,290 You're sterile. 616 00:36:25,610 --> 00:36:27,370 You and Amanda will never be able to conceive. 617 00:36:28,730 --> 00:36:29,730 What? 618 00:36:31,910 --> 00:36:35,890 No, you... Is that bad? 619 00:36:37,290 --> 00:36:38,470 It's about as bad as it gets. 620 00:36:41,310 --> 00:36:42,310 Sorry. You okay? 621 00:36:45,710 --> 00:36:46,710 Yeah. 622 00:36:47,390 --> 00:36:48,390 Yeah, sure. 623 00:36:49,890 --> 00:36:52,010 Now, that doesn't mean that there aren't alternatives. 624 00:36:53,030 --> 00:36:54,490 You can try in vitro. 625 00:36:54,870 --> 00:36:56,310 That's not in the cards for us right now. 626 00:36:57,930 --> 00:37:00,050 Don't you think that's a decision you should make with Amanda? 627 00:37:01,090 --> 00:37:02,890 Yeah, and, you know, I'm going to talk to her. 628 00:37:03,890 --> 00:37:07,110 Do me a favor. Just keep this between you and me right now, okay? 629 00:37:09,070 --> 00:37:11,530 Kyle. I mean it. Peter. 630 00:37:12,070 --> 00:37:13,590 Okay, I gotta go. 631 00:37:38,109 --> 00:37:41,390 Do you think you could have 100 trees delivered to Wilshire Memorial by the 632 00:37:41,390 --> 00:37:42,390 20th? 633 00:37:42,530 --> 00:37:43,630 Whatever you ladies want, yeah. 634 00:37:43,870 --> 00:37:46,510 Well, what we'd like is a good deal. I mean, after all, it is for charity. 635 00:37:46,890 --> 00:37:49,170 Well, not for me, no. See, I'm in this for the buck. 636 00:37:49,710 --> 00:37:52,350 Okay, well, here's the 50 % deposit. 637 00:37:53,190 --> 00:37:55,650 You'll get the other half if the trees are delivered on time. 638 00:37:56,010 --> 00:37:57,190 Yeah, sure, you can count on me. 639 00:37:58,390 --> 00:37:59,388 Where's Eve? 640 00:37:59,390 --> 00:38:01,950 Here, I'm right here. Oh, well, gotta get going. 641 00:38:02,270 --> 00:38:03,270 Me too. 642 00:38:03,590 --> 00:38:06,670 Another... Busy day in the dog -eat -dog world of advertising, right, Amanda? 643 00:38:06,930 --> 00:38:09,530 Oh, I wouldn't know. When you're on top, it's a whole different perspective. 644 00:38:10,750 --> 00:38:13,730 Eve, weren't you going to pick out a special tree for your first Christmas 645 00:38:13,730 --> 00:38:15,890 Peter? Right. I almost forgot. 646 00:38:16,750 --> 00:38:18,770 How sweet. A special tree. 647 00:38:19,690 --> 00:38:22,370 Well, you know, just like everything else, it'll eventually dry up and get 648 00:38:22,370 --> 00:38:24,030 dumped. Speaking from experience. 649 00:38:24,350 --> 00:38:26,030 Oh, Amanda's teaching a little sarcasm? 650 00:38:37,580 --> 00:38:38,760 What kind of tree are you looking for? 651 00:38:39,000 --> 00:38:42,320 Oh, you know what? On second thought, I think I changed my mind. 652 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 Don't I know you? 653 00:38:45,440 --> 00:38:46,440 I don't think so. 654 00:38:46,800 --> 00:38:48,140 Nah, I never forget a face. 655 00:38:48,780 --> 00:38:49,780 You remember me, do you? 656 00:38:50,080 --> 00:38:51,080 Travis Hill? 657 00:38:52,180 --> 00:38:57,880 Of course you must remember that, um, cell block I used to guard. Cell block 658 00:38:58,020 --> 00:38:59,460 does that ring a bell? Stay away from me. 659 00:39:00,580 --> 00:39:03,640 What are you doing now? I thought you had another five years. What, you 660 00:39:04,140 --> 00:39:05,140 Maybe I should call the authorities. 661 00:39:05,240 --> 00:39:07,160 I was paroled. I have a new life now. 662 00:39:07,500 --> 00:39:08,319 Oh, me too. 663 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 Me too. 664 00:39:09,820 --> 00:39:11,820 You know, working at that prison, that depressed me. 665 00:39:12,700 --> 00:39:14,180 Several times I got to watch you. 666 00:39:15,540 --> 00:39:18,560 It gave me such thrill watching you exercise, you know. 667 00:39:18,880 --> 00:39:19,880 Mm -hmm. 668 00:39:20,020 --> 00:39:21,020 Hey, where are you going? 669 00:39:26,880 --> 00:39:27,880 Hey. 670 00:39:28,800 --> 00:39:29,800 New life. 671 00:39:30,520 --> 00:39:33,100 I'd say you hit the jackpot, lady. Go to hell. 672 00:40:44,950 --> 00:40:46,390 Well, that movie was great. 673 00:40:47,030 --> 00:40:48,230 But the company sure was. 674 00:40:48,530 --> 00:40:50,950 Oh, thanks. What didn't you like about the movie? 675 00:40:51,590 --> 00:40:52,590 I don't know. 676 00:40:52,610 --> 00:40:55,070 I thought the characters weren't really well developed. 677 00:40:55,650 --> 00:40:57,290 You know, too much action, not enough story. 678 00:40:57,790 --> 00:41:01,010 They just don't make them the way they used to. I know, I have to agree. 679 00:41:01,710 --> 00:41:03,610 Well, maybe we can do it again sometime. 680 00:41:04,670 --> 00:41:07,430 Except next time, we'll stay in one of your classes. 681 00:41:07,930 --> 00:41:08,930 I'd like that. 682 00:41:11,110 --> 00:41:14,290 Um, listen, Jane, I live around the corner from here. 683 00:41:14,620 --> 00:41:16,100 Would you like to come over for a nightcap? 684 00:41:18,220 --> 00:41:19,340 Sure. Why not? 685 00:41:31,220 --> 00:41:36,000 Now that we have the same taste in movies, let's hope we can agree on 686 00:41:56,319 --> 00:41:57,360 Jane. Excuse me? 687 00:41:57,880 --> 00:41:58,880 Are you all right? 688 00:41:59,040 --> 00:42:00,520 You've been a million miles away. 689 00:42:02,500 --> 00:42:03,700 I'm sorry, Tim. 690 00:42:05,160 --> 00:42:06,280 I've changed my mind. 691 00:42:06,740 --> 00:42:11,240 Why don't you take me out? I can change the state. No, it's a little bit more 692 00:42:11,240 --> 00:42:13,760 complicated than that. I can't begin to explain. 693 00:42:15,520 --> 00:42:16,680 Let's just call it a night. 694 00:42:19,020 --> 00:42:20,020 Okay. 695 00:42:38,410 --> 00:42:39,490 Sure will knock you sideways. 696 00:42:41,030 --> 00:42:44,290 Oh, and I, um, I bought a book of baby names. Can you believe it? 697 00:42:46,930 --> 00:42:49,870 Anyway, I will keep the champagne on ice, all right? 698 00:42:51,630 --> 00:42:52,630 I love you. 699 00:42:52,990 --> 00:42:53,990 Bye. 700 00:42:59,450 --> 00:43:00,450 I love you, too. 701 00:43:03,350 --> 00:43:05,770 I love you, too. 54633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.