All language subtitles for melrose_place_s07e16_lethal_wedding_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,100 Are you okay? 2 00:00:02,820 --> 00:00:03,820 Anything broken? 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,440 I'm dizzy. 4 00:00:05,740 --> 00:00:07,100 Oh, where are we? 5 00:00:07,920 --> 00:00:08,920 Amanda! 6 00:00:09,180 --> 00:00:12,740 What are you doing here? This is my bedroom, and no one is supposed to be up 7 00:00:12,740 --> 00:00:14,360 the roof. They broke into my place. 8 00:00:14,740 --> 00:00:18,160 That's how they got up there. Our special place, huh, Megan? The place I 9 00:00:18,160 --> 00:00:22,200 you. Oh, in the powder room at the wedding reception. What was that? Your 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,280 special place? Listen, Jane, nothing ever happened. 11 00:00:24,890 --> 00:00:28,930 Oh, they were running like dogs. I mean, between you and me, I mean. Oh, right, 12 00:00:29,050 --> 00:00:32,369 Michael. Lookit, you're both half -naked on my wedding dress on our wedding 13 00:00:32,369 --> 00:00:36,070 night. Well, you wanted a divorce. And where's Alex? I figure you two lovebirds 14 00:00:36,070 --> 00:00:37,070 be married by now. 15 00:00:37,390 --> 00:00:42,090 Hey, everybody was lying. Everybody was lying. I don't know who to call first, 16 00:00:42,270 --> 00:00:45,230 ambulance or police. Well, try a lawyer, because that roof is unsafe. 17 00:00:45,670 --> 00:00:48,830 Somebody could have been killed. Come on, Megan. You know what, Michael? I was 18 00:00:48,830 --> 00:00:51,910 considering taking you back, but you can forget it. Oh, yeah? Well, who said 19 00:00:51,910 --> 00:00:52,910 they even want to come back? 20 00:00:53,420 --> 00:00:54,420 Go back to this pig? 21 00:00:54,980 --> 00:00:57,160 Well, like they say, once a hooker. You! 22 00:00:57,660 --> 00:00:58,660 Hey! 23 00:01:01,560 --> 00:01:04,580 Let go of me. Let go of me. 24 00:01:08,140 --> 00:01:13,080 Hey. Let me go. Let the hell go. Stop it, you guys. Stop it, both of you. 25 00:01:16,960 --> 00:01:18,720 I never should have come back to this town. 26 00:01:19,060 --> 00:01:20,680 You might have a very good point there. 27 00:01:26,199 --> 00:01:27,199 Easy. Easy. 28 00:01:27,260 --> 00:01:28,260 Oh, jeez. 29 00:01:28,920 --> 00:01:30,580 Oh, my gosh. Thank God. 30 00:01:30,780 --> 00:01:31,860 I have a high IQ, Michael. 31 00:01:32,220 --> 00:01:35,640 Are you sure you're all right, huh? That it hurts any more? 32 00:01:35,920 --> 00:01:39,680 I'm fine. Just a few bruises, Michael. I just can't stop trembling. Well, I got 33 00:01:39,680 --> 00:01:41,880 a cure for that. 34 00:01:42,600 --> 00:01:45,940 Michael, I don't believe it. After everything that's happened, you want 35 00:01:46,480 --> 00:01:50,120 Make out? Yeah, turn back the clock a few ticks. What's wrong with that? Come 36 00:01:50,120 --> 00:01:54,520 on. When we were upstairs, I was drunk, and now I'm sober. Listen, I want you 37 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 out of here, okay? 38 00:01:55,560 --> 00:01:58,260 Yeah, yeah, yeah. This has got to be the most embarrassing night of my life. 39 00:02:02,520 --> 00:02:05,840 You know what you are, Mancini? You're that crap that washes up on the beach 40 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 after a storm. 41 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 Syringes and specimen bottles. 42 00:02:09,080 --> 00:02:10,080 Waste, Mancini. 43 00:02:10,180 --> 00:02:11,180 Medical waste. 44 00:02:11,400 --> 00:02:13,880 From now on, you see me coming, you go the other way. 45 00:02:14,180 --> 00:02:15,320 That's fine, Kate, man. 46 00:02:16,190 --> 00:02:17,570 You can beat me up all you want. 47 00:02:18,050 --> 00:02:19,730 You can pummel me like a rag doll. 48 00:02:20,010 --> 00:02:21,310 But you blow it with Megan. 49 00:02:21,830 --> 00:02:23,630 That's what's really pissing you off, right? 50 00:02:30,570 --> 00:02:31,570 Jane. 51 00:02:31,970 --> 00:02:33,930 Hey, Jane, maybe we should talk about this, huh? 52 00:02:34,170 --> 00:02:35,290 Stay the hell away. 53 00:02:39,990 --> 00:02:42,050 Jane, that's your wedding dress. 54 00:02:43,110 --> 00:02:44,110 What are you doing? 55 00:02:44,650 --> 00:02:48,010 Get back into your apartment, Michael, or I swear to God I'll set you on fire! 56 00:03:12,970 --> 00:03:14,210 A place without a control. 57 00:03:14,850 --> 00:03:15,850 Amen. 58 00:04:33,140 --> 00:04:37,480 Don't you worry about tomorrow until it stands there. 59 00:04:37,980 --> 00:04:42,120 And when you find you're on your knees, there's nothing left to bear. 60 00:04:42,480 --> 00:04:46,520 There when you see your reflection, there what I find is in there. 61 00:04:46,780 --> 00:04:51,580 You don't need to know what roads you're on if you know exactly where you stand. 62 00:04:51,660 --> 00:04:55,460 Let your woman go across you like some goddamn barbie. 63 00:04:55,720 --> 00:04:57,940 Then you're sitting down the highway. 64 00:05:05,390 --> 00:05:07,450 You gotta keep on keepin' on. 65 00:05:07,970 --> 00:05:09,090 Sing a hallelujah. 66 00:05:09,590 --> 00:05:12,310 You gotta keep on keepin' on. 67 00:05:14,830 --> 00:05:16,090 Keepin' on keepin' on. Peter! 68 00:05:18,490 --> 00:05:19,490 Peter, help! 69 00:05:19,770 --> 00:05:20,770 Oh, Peter! 70 00:05:22,770 --> 00:05:23,830 What? What's wrong? 71 00:05:24,050 --> 00:05:27,810 I was trying to make breakfast and I guess I just wasn't thinking. I'm so 72 00:05:28,090 --> 00:05:29,150 You need to get some air in here. 73 00:05:29,650 --> 00:05:30,650 Hey, 74 00:05:30,990 --> 00:05:32,210 do I need to call the fire department? 75 00:05:32,530 --> 00:05:34,450 No, no, no. We got it under control. We just fed us. 76 00:05:34,830 --> 00:05:35,910 Oh, at least somebody does. 77 00:05:36,130 --> 00:05:38,030 How you guys slept through last night, I'll never know. 78 00:05:38,250 --> 00:05:39,250 Why? What happened? 79 00:05:39,610 --> 00:05:41,410 Well, Peter should ask his partner, Dr. 80 00:05:41,690 --> 00:05:45,010 Mancini. By the way, if there's any damage in here, you guys are 81 00:05:45,590 --> 00:05:46,590 Have a good day. 82 00:05:49,610 --> 00:05:50,610 I'm so sorry. 83 00:05:50,850 --> 00:05:52,830 Breakfast was supposed to be a big surprise. 84 00:05:53,350 --> 00:05:54,410 Oh, it's very surprising. 85 00:05:54,730 --> 00:05:55,730 Very. 86 00:05:56,010 --> 00:05:59,110 You know, it's not really an accident that I'm allowed to cook. I've kind of 87 00:05:59,110 --> 00:06:00,230 been that way my whole life. 88 00:06:00,530 --> 00:06:04,030 Well, good. Then I get to take you out more often after we clean up, okay? 89 00:06:04,599 --> 00:06:05,599 Okay. 90 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 Hello? 91 00:06:12,480 --> 00:06:13,940 Yes, this is Dr. Burns. Who's this? 92 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 Let's see. 93 00:06:21,480 --> 00:06:22,720 No, no, no, of course. 94 00:06:24,560 --> 00:06:25,720 Right. Thank you. 95 00:06:27,840 --> 00:06:31,500 Well, it's not a total loss. I was able to rescue half a glass of fresh... 96 00:06:31,500 --> 00:06:32,740 What's wrong? 97 00:06:35,510 --> 00:06:37,330 Um... It was someone from Texas. 98 00:06:37,730 --> 00:06:38,750 My father died. 99 00:06:40,430 --> 00:06:41,990 Oh, Peter, I'm so sorry. 100 00:06:42,370 --> 00:06:45,110 Oh, no. Not like we were close or anything. 101 00:06:45,410 --> 00:06:47,570 I really never even mentioned him to anyone. 102 00:06:48,750 --> 00:06:53,510 It's just, um... Well, they want me to fly down there and sign some things and 103 00:06:53,510 --> 00:06:55,150 take care of his affairs. 104 00:06:55,610 --> 00:06:57,010 I was the only one left in the family. 105 00:06:58,370 --> 00:06:59,650 I'll go with you if you want. 106 00:06:59,910 --> 00:07:02,450 We can catch a morning flight. 107 00:07:03,460 --> 00:07:04,540 Well, it's not like we're in a rush. 108 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 I mean, he's already dead. 109 00:07:14,220 --> 00:07:17,060 I'm going to seal off the roof before it rains. Access is through there, 110 00:07:17,140 --> 00:07:19,020 gentlemen. Go ahead and use the ladder right outside the window. 111 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 You've done it, little bro. 112 00:07:20,720 --> 00:07:21,720 You've done it. You've done it good. 113 00:07:22,520 --> 00:07:24,520 What are you talking about, Kyle? It wasn't even on the roof. 114 00:07:25,140 --> 00:07:27,940 You see what Mancini did to my door? Look at the jam. It's busted all to 115 00:07:27,940 --> 00:07:30,720 Go look at it. I just want to know, that stuff that Megan said about you and 116 00:07:30,720 --> 00:07:32,740 Lexi, isn't that stuff true? 117 00:07:33,120 --> 00:07:37,240 Is this you or Amanda wanting to know? She is using you to get to Amanda. She's 118 00:07:37,240 --> 00:07:38,240 going to screw up your whole life. 119 00:07:38,480 --> 00:07:41,000 I could take care of myself, Kyle. I've been doing it my whole life. 120 00:07:41,340 --> 00:07:42,900 You are in way over your head here. 121 00:07:43,180 --> 00:07:44,440 Why don't you stay out of my life? 122 00:07:46,380 --> 00:07:49,800 If it affects my wife, if it hurts her, I am going to be so in your life that 123 00:07:49,800 --> 00:07:52,400 you're not going to be able to piss without company. You understand me? 124 00:08:06,700 --> 00:08:08,520 Tendering a resignation? What is this about? 125 00:08:09,680 --> 00:08:12,380 Has it gotten so bad that you don't even realize when you hurt people? 126 00:08:12,620 --> 00:08:13,620 Okay, wait a minute. 127 00:08:14,100 --> 00:08:17,360 Look, you pushed Ryan away. That's an open invitation for me to move in. 128 00:08:17,900 --> 00:08:18,900 Invitation? 129 00:08:19,340 --> 00:08:22,180 Look, you know, I'm not even going to have that discussion with you. I didn't 130 00:08:22,180 --> 00:08:24,180 even go near him until you rejected him. 131 00:08:25,100 --> 00:08:27,560 Okay, look, if it's any consolation, it was never serious. 132 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 Oh, sex in the bathroom isn't serious. 133 00:08:30,780 --> 00:08:33,000 Look, we were just releasing a little tension. 134 00:08:37,650 --> 00:08:38,650 You can keep him. 135 00:08:39,010 --> 00:08:40,190 I'm through with both of you. 136 00:08:42,070 --> 00:08:43,070 Make it. 137 00:08:46,130 --> 00:08:49,930 My God, Mrs. Conte, what is this? The psychiatric version of ambulance 138 00:08:50,130 --> 00:08:53,550 My wedding blew up in my face. Big deal. And falling through your landlord's 139 00:08:53,550 --> 00:08:56,970 ceiling in the arms of your ex -wife the same night? That's not a big deal. In 140 00:08:56,970 --> 00:08:59,290 the spirit of Socrates, I'm going to answer that question with a question. 141 00:08:59,290 --> 00:09:00,139 do you think? 142 00:09:00,140 --> 00:09:02,040 I think this is a very complicated situation. 143 00:09:02,500 --> 00:09:05,560 Look, Gene and I don't trust each other. Marriages without trust don't last. 144 00:09:05,720 --> 00:09:09,180 But, Michael, if you could sit together in the same room, just sit down and 145 00:09:09,180 --> 00:09:11,060 really talk to me. Dr. Michael Mancini? 146 00:09:11,340 --> 00:09:16,820 Yes. Oh, no, look at this. This is Amanda suing me for the roof, right? 147 00:09:16,820 --> 00:09:18,220 wife, actually, for divorce. 148 00:09:19,560 --> 00:09:20,660 You're officially served. 149 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Yeah. 150 00:09:26,420 --> 00:09:28,580 And all of you will plus punitive damages. 151 00:09:29,480 --> 00:09:30,500 Cost of the wedding? 152 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 The dress? 153 00:09:32,000 --> 00:09:34,420 Oh, plus emotional pain and suffering? 154 00:09:34,780 --> 00:09:35,840 Yeah, give me a break. 155 00:09:36,320 --> 00:09:38,900 We'll be in the same room, all right. A courtroom. 156 00:09:47,440 --> 00:09:51,400 Lexi, I am holding you personally responsible for what happened at my 157 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 building last night. 158 00:09:52,540 --> 00:09:53,640 Excuse me. 159 00:09:53,920 --> 00:09:55,560 Honey, I wasn't anywhere near that place. 160 00:09:55,880 --> 00:09:58,120 No, it was your sexual hijinks with Ryan that started it. 161 00:09:58,400 --> 00:10:00,860 Megan wouldn't have been on that roof with Michael if you hadn't hurt her. 162 00:10:00,960 --> 00:10:02,800 Listen, Ryan and I are lovers. 163 00:10:03,040 --> 00:10:05,100 How other people respond to that, that's their problem. 164 00:10:05,620 --> 00:10:08,340 Oh, there you are, darling. Listen, could I have a word with you? 165 00:10:08,560 --> 00:10:09,560 How about two? 166 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Get and lost. 167 00:10:10,960 --> 00:10:13,140 Anything I had to say to you, I said last night, Lexi. 168 00:10:13,360 --> 00:10:15,020 Our sick little relationship is over. 169 00:10:15,360 --> 00:10:18,040 Worse than that, we don't validate. You'll have to pay your own parking. 170 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 Kiss my ass. 171 00:10:20,580 --> 00:10:21,580 Both of you. 172 00:10:23,140 --> 00:10:24,140 There's an ugly thought. 173 00:10:25,020 --> 00:10:25,839 My office. 174 00:10:25,840 --> 00:10:29,200 Now, shut the door. 175 00:10:30,480 --> 00:10:32,660 If you weren't Kyle's brother, I'd fire you. 176 00:10:34,060 --> 00:10:37,900 If nepotism is the only way I keep my job, I don't want it. Give me one good 177 00:10:37,900 --> 00:10:39,360 reason why I shouldn't fire you. 178 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 I'll give you six. 179 00:10:43,180 --> 00:10:45,780 The new accounts I brought into the agency in the last two months. 180 00:10:46,560 --> 00:10:49,840 You only brought in Alex Bastian, and, well, we know how that turned out. 181 00:10:50,380 --> 00:10:51,520 You're going to keep me because I'm good. 182 00:10:52,280 --> 00:10:53,900 In fact, you're going to count your blessings. 183 00:10:55,439 --> 00:10:57,780 apologize, and thank me for... I don't think so. 184 00:11:00,100 --> 00:11:02,600 Then I'm just going to head on back to work, and we'll forget this little 185 00:11:02,600 --> 00:11:04,440 conversation ever took place. 186 00:11:08,020 --> 00:11:13,900 You wanted to see me? Yes. 187 00:11:14,300 --> 00:11:17,500 Alex Bastian was your one client, and I just received notice that he's 188 00:11:17,500 --> 00:11:20,220 terminating. Therefore, I'm doing the same to you. 189 00:11:20,990 --> 00:11:24,310 Oh, uh, by the way, Jane stays, too, or I take my accounts elsewhere. 190 00:11:25,110 --> 00:11:26,930 Just wanted to let you know that before you did anything stupid. 191 00:11:27,450 --> 00:11:30,390 Fine, but you're both month to month, just like your leases at the apartment 192 00:11:30,390 --> 00:11:31,390 building. 193 00:11:36,910 --> 00:11:39,250 Thank you, though I'm not sure I deserved it. 194 00:11:40,350 --> 00:11:43,270 When you've lost everything in your life, you don't want to lose your job, 195 00:12:17,740 --> 00:12:18,940 This is where your father lived? 196 00:12:20,300 --> 00:12:21,300 Yeah. 197 00:12:23,960 --> 00:12:25,500 Golf. Sport of Kings. 198 00:12:42,440 --> 00:12:43,440 Hey. 199 00:12:47,500 --> 00:12:48,500 Is this your mother? 200 00:12:49,940 --> 00:12:50,940 Yeah. 201 00:12:52,380 --> 00:12:54,360 She took off right after I was born. 202 00:12:55,240 --> 00:12:57,300 She died a couple years later in a car accident. 203 00:12:58,560 --> 00:12:59,940 She ran off with a touring pro. 204 00:13:01,780 --> 00:13:03,540 My old man never quite made the cut. 205 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 Look. 206 00:13:06,040 --> 00:13:07,040 Here. 207 00:13:08,880 --> 00:13:10,560 It's the only tournament he ever won. 208 00:13:10,760 --> 00:13:12,980 The greatest Texas amateur. 209 00:13:14,060 --> 00:13:15,060 1963. 210 00:13:18,060 --> 00:13:19,880 You might think he was a little bitter, but no. 211 00:13:20,860 --> 00:13:23,620 He moved past that right into mean. Mean to the bone. 212 00:13:25,620 --> 00:13:27,900 He had to have been proud the way he turned out. 213 00:13:29,820 --> 00:13:31,500 It's kind of tough to impress my old man. 214 00:13:33,180 --> 00:13:34,180 Very tough. 215 00:13:40,240 --> 00:13:44,940 Jane, Jane, will you just wait one second? You're suing me for punitive 216 00:13:45,260 --> 00:13:46,480 What the hell is that, huh? 217 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 What the hell is that? 218 00:13:49,420 --> 00:13:52,720 You have five seconds to leave before I call the police. Jane, you hold up this 219 00:13:52,720 --> 00:13:56,940 bastion for a week in Chicago just to tell me what you believe. By what I told 220 00:13:56,940 --> 00:13:58,360 you, that's what I expect you to believe. 221 00:13:58,600 --> 00:13:59,379 Wait a second. 222 00:13:59,380 --> 00:14:03,300 You stood me up our first wedding, and then you bamboozled me into a quickie 223 00:14:03,300 --> 00:14:06,320 the second, and we still didn't talk, and then I turned around at our 224 00:14:06,420 --> 00:14:10,460 and there's bastion, and he had plenty to say, Jane. Anything he said was a 225 00:14:10,540 --> 00:14:13,740 Michael, but for you to believe him over me... You have never denied sleeping 226 00:14:13,740 --> 00:14:14,860 with him, not once. 227 00:14:15,140 --> 00:14:18,000 You... You should know I didn't sleep with him. You should trust me. Oh, but 228 00:14:18,000 --> 00:14:21,440 just can't say it, can you? You don't say it, and it didn't happen. 229 00:14:21,920 --> 00:14:25,380 Look, it's like saying I swear to God instead of I swear to God. You're not 230 00:14:25,380 --> 00:14:29,300 swearing to God. You're swearing to God, whoever the hell that is. So when it 231 00:14:29,300 --> 00:14:31,980 comes to the big day of reckoning, you're off the hook with the Almighty. 232 00:14:32,400 --> 00:14:37,480 What are you talking about? I'm saying just say it. Just look me in the eye and 233 00:14:37,480 --> 00:14:38,700 say you didn't sleep with him. 234 00:14:38,960 --> 00:14:42,840 You know, we never should have gotten married. I want you out of this 235 00:14:42,840 --> 00:14:44,520 Yeah, well, I'm not moving. I'm happy here. 236 00:14:46,290 --> 00:14:50,710 Jane! Jane, this is war, you hear? Do you understand me? War! 237 00:15:10,770 --> 00:15:14,110 Head down, do you hear me? 238 00:15:14,730 --> 00:15:15,730 Left arm straight. 239 00:15:16,140 --> 00:15:18,280 Eye on the ball. How many times do I have to tell you? 240 00:15:22,940 --> 00:15:23,940 Hit it again. 241 00:15:24,420 --> 00:15:26,860 We're going to keep doing this until you get it right. You ain't going to get it 242 00:15:26,860 --> 00:15:27,860 right unless you try. 243 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Just don't listen. 244 00:15:31,540 --> 00:15:33,760 I am trying, Daddy. Shut up and hit it. 245 00:15:39,400 --> 00:15:42,200 No. Look, you're not coming through it. 246 00:15:42,520 --> 00:15:43,760 Belt buckle to the target. 247 00:15:44,180 --> 00:15:45,180 Look at your feet. 248 00:15:45,360 --> 00:15:46,139 Look at him. 249 00:15:46,140 --> 00:15:47,420 He finished like crap. 250 00:15:48,960 --> 00:15:51,420 Oh, now you're going to cry. 251 00:15:53,180 --> 00:15:54,640 That's why your mama left, you know that? 252 00:15:54,940 --> 00:15:56,380 She couldn't take all the ball in. 253 00:15:59,460 --> 00:16:01,860 I said to quit your sniffling and hit the ball. 254 00:16:03,460 --> 00:16:06,220 Can't. Nobody in this family says can't. 255 00:16:06,540 --> 00:16:08,360 I said to quit the crying, damn it. 256 00:16:13,580 --> 00:16:15,020 You ain't even worth hitting anymore. 257 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 Sorry. 258 00:16:20,180 --> 00:16:21,180 You're pathetic, kid. 259 00:16:21,900 --> 00:16:24,400 I mean, what the hell did I do to get stuck with you? 260 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 I'm out of hell with you. 261 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 Are you alright? 262 00:16:52,620 --> 00:16:53,960 You can't change the past. 263 00:16:54,520 --> 00:16:57,000 Peter. We're flying back first thing in the morning. 264 00:17:08,319 --> 00:17:12,560 I better get to the hospital. 265 00:17:13,460 --> 00:17:15,339 Shouldn't you just take a couple of days off? 266 00:17:15,660 --> 00:17:20,339 No, Eve, when someone dies at the hospital, we call it closing the chart, 267 00:17:20,339 --> 00:17:21,339 this chart is closed. 268 00:17:22,410 --> 00:17:24,230 Come on, there's supposed to be a happy time for us, right? 269 00:17:24,910 --> 00:17:27,829 That's all I want. I want you to be happy. I'm fine, really. 270 00:17:29,830 --> 00:17:30,830 I'll see you tonight. 271 00:17:32,270 --> 00:17:33,270 Amanda? 272 00:17:34,710 --> 00:17:36,170 Don't tell me you guys are already fighting. 273 00:17:38,610 --> 00:17:39,610 Father just died. 274 00:17:40,150 --> 00:17:42,110 We just got back from taking care of things. 275 00:17:42,630 --> 00:17:43,630 Did you know him? 276 00:17:43,750 --> 00:17:44,609 Uh, no. 277 00:17:44,610 --> 00:17:45,630 He mentioned him. 278 00:17:46,870 --> 00:17:48,610 Do you know that Peter is from Texas? 279 00:17:49,450 --> 00:17:50,690 That he comes from nothing? 280 00:17:52,000 --> 00:17:52,919 Nothing? Really? 281 00:17:52,920 --> 00:17:55,400 I always assumed that he grew up with a silver spoon in his mouth. 282 00:17:55,800 --> 00:18:00,200 Well, it's not exactly a life that he's proud of. No matter what I say, I cannot 283 00:18:00,200 --> 00:18:04,080 get him to deal with it. Oh, well, good, right? You stay out of his past, he'll 284 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 stay out of yours. 285 00:18:05,200 --> 00:18:07,220 Amanda, he needs to deal with it. 286 00:18:08,040 --> 00:18:11,240 Maybe I need to deal with ours. Wait, wait, stop right there. 287 00:18:11,660 --> 00:18:15,560 We agreed that Peter can't know, and I was able to steer Kyle off the trail of 288 00:18:15,560 --> 00:18:17,740 your phony references, but next time it won't be so easy. 289 00:18:18,420 --> 00:18:19,620 Look how far we've come. 290 00:18:19,900 --> 00:18:20,900 You're living with him. 291 00:18:21,360 --> 00:18:22,660 Because I love him. 292 00:18:23,680 --> 00:18:25,200 I want him to be happy. 293 00:18:25,800 --> 00:18:27,320 You won't get it by pushing him. 294 00:18:27,800 --> 00:18:29,280 If he doesn't want to deal with it, fine. 295 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 We'll all be better off. 296 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 Megan. 297 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 Hi. 298 00:18:39,340 --> 00:18:42,380 I've been wanting to call you, but I feel like it'd be better to talk face to 299 00:18:42,380 --> 00:18:46,380 face. Amanda actually let me go out for lunch today. Oh, congratulations on 300 00:18:46,380 --> 00:18:48,280 having a job, because I don't. Look. 301 00:18:48,760 --> 00:18:52,460 At least let me apologize for what I said the other night after the roof fell 302 00:18:52,460 --> 00:18:56,060 in. I mean, the truth is I might as well have walked you up there and put you in 303 00:18:56,060 --> 00:18:57,060 Michael's arms myself. 304 00:18:57,620 --> 00:18:58,620 You hurt me. 305 00:18:58,900 --> 00:18:59,759 I know. 306 00:18:59,760 --> 00:19:02,640 I wish I could take it back. I wish I could take everything back. You know 307 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 You can't, okay? 308 00:19:04,280 --> 00:19:05,300 Go with me. 309 00:19:08,340 --> 00:19:12,760 Besides my own punitive damages, including now weekly visits to Dr. 310 00:19:13,020 --> 00:19:16,760 Visconti, I also want you to add the damages to the roof, because Amanda hit 311 00:19:16,760 --> 00:19:17,639 up for those. 312 00:19:17,640 --> 00:19:20,220 And I would have never gone through the thing in the first place if Gina 313 00:19:20,220 --> 00:19:24,260 remained faithful. Are you getting all this? Yeah, um, Michael, do you realize 314 00:19:24,260 --> 00:19:27,860 your chances of winning any kind of a countersuit are next to nothing? Even 315 00:19:27,860 --> 00:19:31,240 settling seems unlikely. Now, if the two of you were to go into a room together 316 00:19:31,240 --> 00:19:34,900 and talk things out, if I hear that one more time, I swear... Makes sense, 317 00:19:34,980 --> 00:19:38,000 Michael. Weekly visits to Visconti? This is serious. 318 00:19:38,260 --> 00:19:40,000 Oh, just type that up and get back to me, all right? 319 00:19:40,460 --> 00:19:43,360 Listen, buddy, you know, at some point I'm going to need a deposition from you. 320 00:19:44,460 --> 00:19:47,360 Oh. I'm sorry, your father's funeral. How did things go with that? 321 00:19:47,680 --> 00:19:50,480 Well, thanks for asking. It puts pettiness into perspective. 322 00:19:50,760 --> 00:19:53,320 Hey, I'm not being petty here. I'm being strong. 323 00:19:53,540 --> 00:19:55,360 Part of being a man is taking a stand. 324 00:19:55,620 --> 00:19:57,480 It's also about admitting your weaknesses, Michael. 325 00:19:57,820 --> 00:20:01,420 Oh, please, Peter, don't lose your edge. It's your finest trait. There's two 326 00:20:01,420 --> 00:20:03,300 ways to look at everything, including lawsuits. 327 00:20:03,980 --> 00:20:04,980 Think about it. 328 00:20:16,460 --> 00:20:17,239 My underwear. 329 00:20:17,240 --> 00:20:18,239 Good, Michael. 330 00:20:18,240 --> 00:20:19,440 You filthy pervert. 331 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 All right. 332 00:20:21,500 --> 00:20:24,200 Since neither one of us intends on moving out of the building, I think that 333 00:20:24,200 --> 00:20:25,420 should set up some sort of schedule. 334 00:20:26,520 --> 00:20:28,180 Mornings, you can have the laundry room. Evenings are mine. 335 00:20:28,620 --> 00:20:31,480 I'll swim in the mornings. You can take the nights. Did you wear this for Alex? 336 00:20:31,660 --> 00:20:34,280 I mean, did he make you model it, or did he just rip it off your body? No, 337 00:20:34,420 --> 00:20:36,060 Michael. I was naked. Oh. 338 00:20:36,520 --> 00:20:39,400 except for the garter belt Jack boots and whip. Alex likes it rough. 339 00:20:39,660 --> 00:20:41,580 Jane, how could you make a joke about this stuff? 340 00:20:41,800 --> 00:20:45,600 Who's joking? Oh, I even have pictures to prove. Here. I promise you won't show 341 00:20:45,600 --> 00:20:46,600 your lawyer, though. 342 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Break yourself. 343 00:20:49,680 --> 00:20:50,860 Take a good long look. 344 00:20:51,460 --> 00:20:52,540 Smile at the happiness. 345 00:20:55,480 --> 00:20:59,320 And in exactly one hour and 12 minutes, single -handedly, you dismantled the 346 00:20:59,320 --> 00:21:00,320 entire thing. 347 00:21:00,420 --> 00:21:04,200 Why do you refuse to take any responsibility for this? Okay, Michael, 348 00:21:04,340 --> 00:21:05,440 Thank you. I kissed him. 349 00:21:06,010 --> 00:21:09,150 And I'm sorry, Michael. I feel guilty about it. It was a mistake. 350 00:21:09,490 --> 00:21:10,850 But it was only a kiss. 351 00:21:11,110 --> 00:21:14,330 I mean, you can't say the same thing about Megan. Are you kidding me? Are you 352 00:21:14,330 --> 00:21:15,089 kidding me? 353 00:21:15,090 --> 00:21:16,290 You started this. 354 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 That's right. 355 00:21:18,630 --> 00:21:22,590 They are at it again. You know what? Let's just let it go. 356 00:21:22,810 --> 00:21:24,690 We'll fix what we can fix, like roofs. 357 00:21:25,670 --> 00:21:27,850 Sweetheart, I'm telling you. 358 00:21:28,330 --> 00:21:29,330 Oh, please. 359 00:21:31,170 --> 00:21:32,170 See, 360 00:21:33,430 --> 00:21:34,770 now, what if they kill each other? 361 00:21:35,340 --> 00:21:37,540 Let him. We'll finally have some even quieter in here. 362 00:21:37,940 --> 00:21:38,940 Oh. 363 00:21:40,440 --> 00:21:43,780 We're locked in. No kidding. Nobody can hear you. They're all behind closed 364 00:21:43,780 --> 00:21:46,360 doors in bed with their lovers. 365 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 Unbelievable. 366 00:21:53,780 --> 00:21:57,540 Listen, Jane, it might get a little cold. Why don't you take this? 367 00:21:57,740 --> 00:21:58,740 Here. 368 00:21:59,100 --> 00:22:00,100 What? 369 00:22:01,840 --> 00:22:03,380 Take another step, I'll kill you. 370 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Delayed reaction. 371 00:22:51,050 --> 00:22:52,170 I don't want to end up like him. 372 00:22:56,410 --> 00:22:57,990 You know, I died without a wife. 373 00:23:00,810 --> 00:23:01,810 Without a family. 374 00:23:04,010 --> 00:23:08,730 And I'm on the identical track to set myself up. 375 00:23:12,010 --> 00:23:13,010 Do you love me? 376 00:23:16,050 --> 00:23:17,090 You know I do. 377 00:23:21,960 --> 00:23:26,120 I want you to marry me. I want to spend the rest of my life with you. I want to 378 00:23:26,120 --> 00:23:27,360 grow old together. I want to... 379 00:24:02,510 --> 00:24:05,470 I don't mean to be rude, but do you have any idea what time it is? 7 a .m. 380 00:24:05,470 --> 00:24:08,210 almost. I'm sorry. Look, if this has anything to do with the plumbing or the 381 00:24:08,210 --> 00:24:10,130 roof... Amanda, we're getting married. 382 00:24:10,350 --> 00:24:11,830 We'd like you and Kyle to stand up for us. 383 00:24:15,530 --> 00:24:18,930 Well, isn't this kind of sudden? Well, we don't want to wait. 384 00:24:19,130 --> 00:24:21,610 Oh, Peter and I love each other so much. Please be happy for us. 385 00:24:22,010 --> 00:24:25,610 Oh, no, I am. Well, uh, no hugs, but congratulations. 386 00:24:26,590 --> 00:24:29,650 I just, I hope I'm not losing a singer. Only for a couple of days. 387 00:24:30,050 --> 00:24:31,050 We're eloping. 388 00:24:31,200 --> 00:24:34,960 Well, what happened to long engagements? I want to throw you a shower or a big 389 00:24:34,960 --> 00:24:37,460 engagement party. I don't want her to change her mind. 390 00:24:37,660 --> 00:24:41,220 We're not going to Vegas or anything. We want to keep it romantic, but... Yeah, 391 00:24:41,220 --> 00:24:43,600 well, Peter was such a doll, he let me choose the place. 392 00:24:43,880 --> 00:24:46,680 Take a little drive up to this little chateau near Oakhurst. 393 00:24:47,020 --> 00:24:51,080 We know it's short notice, but... Oakhurst? 394 00:24:51,600 --> 00:24:53,700 I saw pictures of it in magazines. 395 00:24:53,920 --> 00:24:54,960 It's near Yosemite. 396 00:24:55,600 --> 00:24:57,260 You know, it is short notice. 397 00:24:57,480 --> 00:24:59,580 No, no, no. Count us in. We wouldn't miss it for anything. 398 00:25:01,320 --> 00:25:02,940 Oh, my God. Michael and Jane. 399 00:25:03,440 --> 00:25:07,160 Wait, you didn't by any chance hear screaming coming from the laundry room? 400 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 No. 401 00:25:08,860 --> 00:25:13,380 You know, every time we talk about the past, you rewrite it and I get blamed. 402 00:25:13,880 --> 00:25:17,580 Yeah, well, it's funny how a person's memory gets clearer over time. 403 00:25:18,060 --> 00:25:19,680 I'm the victim here, Jane. 404 00:25:20,780 --> 00:25:21,780 Kind of. 405 00:25:21,920 --> 00:25:22,940 Oh, okay. 406 00:25:23,180 --> 00:25:27,300 Let's take marriage number one, if you can remember back that far. Okay, let's. 407 00:25:27,320 --> 00:25:30,280 I had a miscarriage, and the next thing I know, you're sleeping with Kimberly. 408 00:25:30,800 --> 00:25:35,280 Yeah, right. And instead of trying to work things out, you not only hire a 409 00:25:35,280 --> 00:25:37,280 divorce attorney, but then you sleep with him. 410 00:25:37,480 --> 00:25:40,980 Oh, and you use Sidney and one of her call girl connections to set the guy up 411 00:25:40,980 --> 00:25:42,200 and videotape him having sex. 412 00:25:42,480 --> 00:25:45,280 Yeah, well, I only did that to stop the divorce proceedings. 413 00:25:45,740 --> 00:25:48,260 Oh, to save money. You didn't want to pay me alimony. 414 00:25:48,580 --> 00:25:49,760 Sidney, there you go. 415 00:25:50,480 --> 00:25:54,220 Rewriting the past again. Oh, okay. How about marrying my sister? You can look 416 00:25:54,220 --> 00:25:57,260 that up in the Hall of Records. That's right. I thought Kimberly was dead. 417 00:25:57,320 --> 00:26:00,400 Besides, Sidney was blackmailing me, too. Did you guys make up? 418 00:26:01,000 --> 00:26:02,160 Not in your life. 419 00:26:02,400 --> 00:26:04,780 Yeah, if anything, I'm more committed to this divorce than ever. 420 00:26:05,160 --> 00:26:08,900 All right, you two. Michael, Jane told me she didn't sleep with Alex Bastian. 421 00:26:09,080 --> 00:26:12,400 Really? Then I guess that makes you a co -conspirator in the big lie. 422 00:26:12,800 --> 00:26:16,040 Oh, I give up. You know what? I'm beginning to think you two wackos 423 00:26:16,040 --> 00:26:17,780 other. Yeah, well, there's a weird logic to that. 424 00:26:18,320 --> 00:26:19,900 Yeah, a recipe for divorce. 425 00:26:20,200 --> 00:26:22,880 Like I said before, I'll say it again. I'll see you in court. 426 00:26:47,880 --> 00:26:51,080 I must have taken a wrong turn. Better get some directions. I was too busy 427 00:26:51,080 --> 00:26:53,320 looking at my lovely lady. 428 00:26:54,220 --> 00:26:56,580 Oh, then it's my fault. I'm sorry. Let's check inside. 429 00:27:00,540 --> 00:27:01,540 You're playing with fire. 430 00:27:01,800 --> 00:27:02,800 I know. 431 00:27:02,920 --> 00:27:06,280 But Peter and Kyle don't literally play it cool, all right? What if someone in 432 00:27:06,280 --> 00:27:08,140 Oakhurst recognizes us? Someone on the street. 433 00:27:08,600 --> 00:27:09,780 I'm going to be on my honeymoon. 434 00:27:10,320 --> 00:27:13,340 Peter and I are never going to leave the room. And you and Kyle are going to be 435 00:27:13,340 --> 00:27:14,600 there for less than 24 hours. 436 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 Amanda. 437 00:27:16,980 --> 00:27:20,360 Oh, Chris, this is my home. I have always dreamed of getting married there. 438 00:27:20,360 --> 00:27:21,940 those years... You're going to visit her, aren't you? 439 00:27:23,640 --> 00:27:25,020 I may never have another chance. 440 00:27:28,060 --> 00:27:31,140 Well, then, I guess we play it cool and keep our fingers crossed. 441 00:27:35,420 --> 00:27:36,800 Can you believe this place? 442 00:27:37,240 --> 00:27:38,280 What do you see the wine selling? 443 00:27:39,080 --> 00:27:41,860 Oh, I hate to put a damper on all the fun, but somebody needs to check on the 444 00:27:41,860 --> 00:27:44,840 flowers for the wedding. Oh, wait, the flowers. Wait, let's put a hold on that 445 00:27:44,840 --> 00:27:45,840 until we have another bottle of champagne. 446 00:27:46,060 --> 00:27:48,760 Yeah, that gets my vote. No, I don't want Eve to have to worry about anything 447 00:27:48,760 --> 00:27:52,420 tomorrow. I saw a flower shop on the way in. It's open late. We can drive there 448 00:27:52,420 --> 00:27:54,780 and meet up with you guys later. Well, if you don't want to have another drink, 449 00:27:54,880 --> 00:27:56,400 what do you say that we adjourn to our room? 450 00:27:56,640 --> 00:27:57,940 Let's worry about the flowers in the morning. 451 00:27:58,600 --> 00:28:01,260 Okay, well, I guess we'll see you in the morning, around 10. 452 00:28:01,880 --> 00:28:02,880 Right, 10. 453 00:28:31,219 --> 00:28:32,380 A Cardiopolitan, please. 454 00:31:03,240 --> 00:31:04,460 Where the hell are they going? 455 00:31:11,380 --> 00:31:13,360 Well, you are not an easy woman to find. 456 00:31:14,180 --> 00:31:17,760 Well, look around. There are plenty of tables and I'm sure that the powder room 457 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 is vacant. 458 00:31:20,380 --> 00:31:21,380 You know, I'm exhausted. 459 00:31:21,940 --> 00:31:25,240 I've been running around all day. I'm doing your job, doing my job. 460 00:31:26,540 --> 00:31:29,360 You know, Megan, to tell you the truth, I can't get along without you. 461 00:31:29,920 --> 00:31:31,420 Not as an employer and... 462 00:31:32,030 --> 00:31:33,210 Well, not as a friend. 463 00:31:33,890 --> 00:31:34,890 Feelings not mutual. 464 00:31:36,910 --> 00:31:39,850 Okay, um, let me put this to you another way. 465 00:31:41,730 --> 00:31:44,210 Without you, I'm morally bankrupt. 466 00:31:47,270 --> 00:31:51,650 Megan, you know that you're the only thing that's standing between me and 467 00:31:51,650 --> 00:31:52,650 alienation. 468 00:31:53,570 --> 00:31:56,790 I have no friends, no family. I've lost Peter. 469 00:31:57,890 --> 00:32:01,230 And, well, despite this brave front, it's really starting to bug me. 470 00:32:02,429 --> 00:32:03,429 Bug you. 471 00:32:03,770 --> 00:32:04,770 Yeah. 472 00:32:05,570 --> 00:32:06,570 It hurts. 473 00:32:07,370 --> 00:32:09,030 You know, it actually keeps me up at night. 474 00:32:10,510 --> 00:32:12,630 Please, Megan, I'm begging you, give me another chance. 475 00:32:13,650 --> 00:32:15,470 You can help me to be a better person. 476 00:32:16,010 --> 00:32:17,270 The Pope's not available? 477 00:32:17,850 --> 00:32:18,850 No, he was busy. 478 00:32:20,070 --> 00:32:21,490 But you were my first choice. 479 00:32:22,410 --> 00:32:24,210 Come on, say you'll do it. 480 00:32:25,130 --> 00:32:27,030 Maybe you can even help me get Peter back. 481 00:32:28,430 --> 00:32:29,430 I will. 482 00:32:29,990 --> 00:32:31,730 But not because I feel sorry for you. 483 00:32:32,090 --> 00:32:35,510 but because Ryan is not important enough for me to quit my job over. 484 00:32:36,910 --> 00:32:39,510 I love the job, but there are conditions. 485 00:32:40,150 --> 00:32:44,090 Okay. One, I won't be lied to. Two, no manipulating. 486 00:32:44,670 --> 00:32:47,450 And three, I'm no longer a Pollyanna. 487 00:32:48,850 --> 00:32:51,470 Well, then what are you? A vice president. 488 00:33:30,740 --> 00:33:32,380 Hi, can you tell me where room 12 is? 489 00:34:03,400 --> 00:34:03,979 I love you. 490 00:34:03,980 --> 00:34:04,980 I love you. 491 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 Who are you? 492 00:35:00,720 --> 00:35:03,820 Uh, ma 'am, I'd like to ask you a couple questions, if I could. 493 00:35:04,040 --> 00:35:05,040 You're one of them. 494 00:35:05,640 --> 00:35:07,060 Oh, God, you're back. 495 00:35:07,880 --> 00:35:10,560 I haven't seen her. I haven't talked to her. 496 00:35:10,920 --> 00:35:14,200 Wait, uh, excuse me? My granddaughter paid for her mistake. 497 00:35:14,620 --> 00:35:18,740 Sir, 15 long years. Can't you people leave her alone? 498 00:35:19,420 --> 00:35:20,420 Granddaughter? 499 00:35:21,480 --> 00:35:23,920 Eve? Wait, she was in prison? 500 00:35:27,630 --> 00:35:30,630 Get out. What about the other woman in this photograph right here? What does 501 00:35:30,630 --> 00:35:33,130 have to do with all this? What are you doing here? 502 00:35:33,590 --> 00:35:35,010 You know, I apologize. 503 00:35:35,270 --> 00:35:37,530 I just took a wrong turn. 504 00:36:01,390 --> 00:36:02,390 Can I have some of that? 505 00:36:03,770 --> 00:36:05,950 Where'd you go last night? I woke up and you were gone. 506 00:36:06,990 --> 00:36:08,710 Oh, sorry. I should have left a note. 507 00:36:09,390 --> 00:36:11,530 Eve came down with a case of pre -wedding jitters. 508 00:36:12,030 --> 00:36:15,150 She knocked on the door, but you were asleep. And then, well, then the desk 509 00:36:15,150 --> 00:36:17,050 clerk told us about this all -night pizza place. 510 00:36:17,850 --> 00:36:18,990 Don't move. I will get it. 511 00:36:21,640 --> 00:36:24,940 Morning. Hi. Can I steal you away? Yeah, she needs a little help with her dress, 512 00:36:24,960 --> 00:36:28,220 and she doesn't want me to see the bride. Oh, I was hoping that Peter could 513 00:36:28,220 --> 00:36:29,620 get dressed in here. A lot of rules here. 514 00:36:30,040 --> 00:36:31,040 Good idea. 515 00:36:31,060 --> 00:36:33,600 I hope I have everything here. Mm -hmm. See you later, honey. Yeah. 516 00:36:35,460 --> 00:36:36,880 So, how you doing? 517 00:36:37,160 --> 00:36:39,880 Well, you know, a little, uh... Nervous? Yeah. 518 00:36:40,120 --> 00:36:41,120 Yeah, a little bit. 519 00:36:42,580 --> 00:36:46,260 Look, I want to thank you for being my best man. No, forget about it. No, no, 520 00:36:46,300 --> 00:36:50,540 really. No, I think, given our past, went with Amanda and... 521 00:36:51,259 --> 00:36:52,560 All that. We really haven't been. 522 00:36:52,760 --> 00:36:56,240 Look, if this is your way to bury the hatchet, forget about it. I thought that 523 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 we already had. 524 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 Well, officially, then. 525 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 Friends. 526 00:37:00,360 --> 00:37:01,360 Officially. 527 00:37:01,680 --> 00:37:06,620 Good. Yeah, this is Jane Mancini. Dr. Moore told me to call. He said... Sure, 528 00:37:06,700 --> 00:37:10,320 I'll hold... Oh, Dr. Moore, hi. 529 00:37:14,580 --> 00:37:16,400 I see. 530 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 Uh... 531 00:37:20,279 --> 00:37:23,100 Yeah, I can move a few things around tomorrow. 532 00:37:24,860 --> 00:37:25,920 Okay, two o 'clock. 533 00:37:26,860 --> 00:37:27,860 I'll be there. 534 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 Jane? 535 00:37:38,060 --> 00:37:41,800 Look, I know I'm probably the last person you want to talk to right now, 536 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 just want to let you know what happened between Michael and me. 537 00:37:45,400 --> 00:37:49,090 It wasn't his fault, and I wasn't with him... Because I'm still in love with 538 00:37:49,090 --> 00:37:54,270 him, I was up on that damn roof because of Ryan. I thought he was different than 539 00:37:54,270 --> 00:37:56,750 other men, and I was wrong. 540 00:37:59,330 --> 00:38:00,330 Are you all right? 541 00:38:00,930 --> 00:38:04,970 I mean, I didn't come here to upset you. I came here to help. No, no, it's 542 00:38:04,970 --> 00:38:06,550 nothing you said. 543 00:38:09,050 --> 00:38:11,570 I don't know, you just seem kind of... Terrified. 544 00:38:12,050 --> 00:38:13,110 Yeah, kind of. 545 00:38:16,090 --> 00:38:17,090 I, uh... 546 00:38:18,120 --> 00:38:20,340 I found a lump on my breast. 547 00:38:22,420 --> 00:38:27,260 And I wasn't really worried about it because I'm so young. 548 00:38:28,800 --> 00:38:31,120 But I went to see a surgeon just to be safe. 549 00:38:33,900 --> 00:38:35,720 And she said it's 50 -50. 550 00:38:37,560 --> 00:38:38,780 I may have cancer. 551 00:39:02,760 --> 00:39:04,460 You know, why do you feel nervous about tying the knot? 552 00:39:05,200 --> 00:39:06,480 It's not like you haven't done it before. 553 00:39:07,000 --> 00:39:08,200 Does it ever get any easier? 554 00:39:08,440 --> 00:39:09,880 Yeah, if it's the right woman. 555 00:39:10,400 --> 00:39:11,400 She's the right woman. 556 00:39:12,380 --> 00:39:15,560 You know, Amanda told me about Eve's case with the Jitters. 557 00:39:15,800 --> 00:39:18,800 She said they spent the night at a pizza joint talking. I didn't even hear her 558 00:39:18,800 --> 00:39:19,800 leave. 559 00:39:19,840 --> 00:39:23,420 I can't believe I got swept off my feet like this, you know? 560 00:39:23,680 --> 00:39:25,500 I mean, me of all people, Mr. 561 00:39:25,880 --> 00:39:26,880 Cynic. 562 00:39:26,940 --> 00:39:28,040 It feels right, though. 563 00:39:29,100 --> 00:39:31,600 I can't believe I care about somebody as much as I care about myself. 564 00:39:32,000 --> 00:39:33,480 Well, it definitely sounds like true love. 565 00:39:34,040 --> 00:39:36,700 I don't want to stand in the way of something like that. Help me with this 566 00:39:36,700 --> 00:39:37,700 the back. Yeah. 567 00:39:37,900 --> 00:39:40,300 I'm going to go down and check on the wedding preparations. 568 00:39:40,700 --> 00:39:41,700 You want to come? 569 00:39:41,800 --> 00:39:44,580 Um, no. You know what? I'm going to go down and check on Amanda. 570 00:39:44,780 --> 00:39:45,419 All right. 571 00:39:45,420 --> 00:39:46,480 I'll see you in a minute. Okay. 572 00:39:58,090 --> 00:39:59,930 Dr. Burns, I'll call for you. 573 00:40:00,150 --> 00:40:01,330 Oh, thank you. 574 00:40:03,490 --> 00:40:04,490 Dr. Burns. 575 00:40:04,750 --> 00:40:05,970 Peter, don't hang up. 576 00:40:06,410 --> 00:40:08,610 Lexi? Listen, I heard about your father. 577 00:40:09,030 --> 00:40:10,030 I'm so sorry. 578 00:40:11,630 --> 00:40:12,630 Well, thanks. 579 00:40:12,670 --> 00:40:17,450 You know, Peter, sometimes when someone close to you dies, it opens up another 580 00:40:17,450 --> 00:40:19,890 door. Look, this isn't a good time. 581 00:40:20,330 --> 00:40:21,330 Please let me finish. 582 00:40:22,110 --> 00:40:23,870 I just, I have to get this off my chest. 583 00:40:25,630 --> 00:40:26,630 I love you. 584 00:40:26,970 --> 00:40:27,970 You love me. 585 00:40:28,370 --> 00:40:31,570 I swear I love you more than anything. 586 00:40:32,830 --> 00:40:38,010 And I know that you've gone away to process your grief. That's what Dr. 587 00:40:38,010 --> 00:40:40,390 told me, and he said to give you some space. 588 00:40:40,990 --> 00:40:44,910 There's something that you need to know. I'm not here... Look, we'll talk about 589 00:40:44,910 --> 00:40:45,950 this when you come back. 590 00:40:46,750 --> 00:40:47,750 I love you. 591 00:40:48,710 --> 00:40:50,330 Bye. Now hold it! 592 00:40:55,600 --> 00:40:58,300 Hey, Julie, honey, how long does it take to drive to Yosemite? 593 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Five hours. 594 00:41:00,100 --> 00:41:01,600 But in a plane, it's less than an hour. 595 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 Really? 596 00:41:04,740 --> 00:41:05,740 How convenient. 597 00:41:08,260 --> 00:41:09,260 Well, it's time. 598 00:41:09,500 --> 00:41:11,540 You'd like to step over to the altar, Peter? 599 00:41:12,780 --> 00:41:15,600 Okay. This phone call can wait, I guess. Here we go. 600 00:41:18,080 --> 00:41:20,040 No guilty taking the rest of the day off. 601 00:41:20,340 --> 00:41:25,140 Don't. Jane, you know my lawyer's been calling your lawyer all morning? 602 00:41:25,500 --> 00:41:27,580 Are you going to pretend that you didn't get the papers, that I'm not 603 00:41:27,580 --> 00:41:29,940 countersuing, that you don't have as much to lose here as I do? 604 00:41:30,860 --> 00:41:33,020 Fine, Michael, you win. I'm throwing in the towel. 605 00:41:33,880 --> 00:41:36,480 Um, did your lawyer tell you to say that? 606 00:41:37,380 --> 00:41:39,120 Or are you asking for a settlement here? 607 00:41:39,520 --> 00:41:41,260 No, I'm not asking for anything. 608 00:41:42,320 --> 00:41:45,280 Michael, I need to talk to you. Look, I'm a little busy right now. No, no, 609 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 now. 610 00:41:47,560 --> 00:41:48,560 Fine. 611 00:41:48,980 --> 00:41:51,840 Shane, if you think this little ploy to make me feel sorry for you is going to 612 00:41:51,840 --> 00:41:52,840 work, forget it. 613 00:41:55,220 --> 00:41:57,060 What is so damn important here? 614 00:41:57,360 --> 00:41:59,680 You can see I'm embroiled in a lawsuit over here? 615 00:42:00,180 --> 00:42:01,400 Michael, leave Jane alone. 616 00:42:01,860 --> 00:42:03,720 Wow. This is interesting. 617 00:42:04,560 --> 00:42:06,480 Why are you suddenly taking Jane's side, huh? 618 00:42:06,820 --> 00:42:08,880 Are you in a witness list? Because I'm going to find out eventually. 619 00:42:09,180 --> 00:42:12,340 I'm not on anyone's side, okay? Jane has a personal problem that needs her full 620 00:42:12,340 --> 00:42:14,440 attention. What do you mean, personal problem? 621 00:42:15,120 --> 00:42:19,540 I can't say. I'm sworn to secrecy. But trust me, Michael, just leave her alone, 622 00:42:19,660 --> 00:42:20,660 all right? 623 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 You're a beautiful bride. 624 00:42:29,580 --> 00:42:31,500 I have you and Peter to thank for that. 625 00:42:34,800 --> 00:42:36,500 Thank you for everything, Amanda. 626 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 I love you. 627 00:42:38,680 --> 00:42:40,580 I love you, too. 628 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 I'll see you downstairs. 629 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 Okay. 630 00:43:05,580 --> 00:43:06,499 Oh, Kyle. 631 00:43:06,500 --> 00:43:07,560 You just missed Amanda. 632 00:43:08,080 --> 00:43:09,320 No more games, Eve. 633 00:43:10,060 --> 00:43:11,660 I want to know what the hell's going on. 634 00:43:12,520 --> 00:43:13,640 I don't understand. 635 00:43:13,980 --> 00:43:17,040 I followed you and Amanda last night. I know you went to visit your grandmother. 636 00:43:17,700 --> 00:43:19,240 I know you went to high school together. 637 00:43:19,840 --> 00:43:21,460 I also know you spent time in prison. 638 00:43:21,680 --> 00:43:22,680 Oh, my God. 639 00:43:22,740 --> 00:43:23,740 Fifteen years. 640 00:43:25,460 --> 00:43:26,460 You killed somebody? 641 00:43:28,560 --> 00:43:29,560 No. 642 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 We both did. 51869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.