All language subtitles for melrose_place_s07e13_the_night_the_lights_went_out_at_melrose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:09,960 They're not my liquor delivery. Go away. 2 00:00:11,520 --> 00:00:15,400 You know, you missed the 7 a .m. staff meeting. Oh, didn't I tell you? I'm 3 00:00:15,400 --> 00:00:16,440 leaving this condo again. 4 00:00:16,660 --> 00:00:18,240 Oh, come on. Be serious. Seriously? 5 00:00:18,640 --> 00:00:21,160 I'm going to spend the rest of my miserable life right here. 6 00:00:21,540 --> 00:00:22,900 Thanks to you, Brutus. 7 00:00:23,180 --> 00:00:24,620 I, uh, I can explain. 8 00:00:25,520 --> 00:00:26,520 It's not necessary. 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,360 Somewhere between the scotch and the vodka, I figured it out. 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,200 You added me to the blonde. 11 00:00:32,900 --> 00:00:33,900 Not directly. 12 00:00:34,040 --> 00:00:36,800 Honey, your fingerprints are all over my misery. 13 00:00:37,110 --> 00:00:39,850 Look, I didn't mean to hurt you, okay? But what you did to Amanda was really 14 00:00:39,850 --> 00:00:42,870 low. Well, thank you for your moral analysis. 15 00:00:43,630 --> 00:00:44,630 Now get out. 16 00:00:45,250 --> 00:00:46,450 By the way, you're fired. 17 00:00:47,630 --> 00:00:48,630 Oh, fine. 18 00:00:48,950 --> 00:00:51,830 And by the way, I'm the only friend you've got. 19 00:00:54,390 --> 00:00:56,550 You really don't understand why I did it, do you? 20 00:00:57,250 --> 00:00:59,210 I did it because I hate Amanda, okay? 21 00:01:01,630 --> 00:01:05,410 It's right here in this living room that Peter tells me that he still loves her. 22 00:01:05,840 --> 00:01:09,320 And nothing, not even my love for him, can fill the hole in his heart. 23 00:01:14,520 --> 00:01:15,520 I'm sorry. 24 00:01:17,660 --> 00:01:19,620 You know, Peter's everything I ever wanted. 25 00:01:22,920 --> 00:01:24,640 I gave my body and soul to him. 26 00:01:28,460 --> 00:01:32,920 I never thought I could love anyone like I love him, and then I lose it to a 27 00:01:32,920 --> 00:01:33,920 man. 28 00:01:34,350 --> 00:01:35,450 He doesn't even want him. 29 00:01:40,150 --> 00:01:41,170 Lexi, I've been there. 30 00:01:42,610 --> 00:01:45,450 And I know nothing I'm going to say is going to take your pain away. 31 00:01:47,370 --> 00:01:54,190 If you need anything, you know, just a shoulder to cry on or a ride to 32 00:01:54,190 --> 00:01:59,690 AA, you have my number. 33 00:02:14,990 --> 00:02:16,230 Even if you are a traitor. 34 00:02:20,590 --> 00:02:27,410 You know, once we get upstairs, tonight is officially going to be over. Oh, 35 00:02:27,470 --> 00:02:31,250 then let's not. Let's pretend the pool is the ocean, the courtyard is the 36 00:02:31,250 --> 00:02:33,190 and you can make love to me all over again. 37 00:02:34,150 --> 00:02:37,650 That sounds good, but I hear that the landlady has a rule against public 38 00:02:37,650 --> 00:02:38,770 displays of affection. 39 00:02:38,990 --> 00:02:40,130 Oh, she sounds like a real bitch. 40 00:02:40,890 --> 00:02:43,950 Are you two just getting in? 41 00:02:45,530 --> 00:02:47,310 Yeah, we are. We had a lot to celebrate. 42 00:02:47,950 --> 00:02:49,110 Oh, you won the award. 43 00:02:49,330 --> 00:02:50,330 That's great. 44 00:02:50,450 --> 00:02:53,650 Congratulations. Well, how was your night? Did you get together with Peter? 45 00:02:54,130 --> 00:02:56,070 Don't you got to shower and get to work? 46 00:02:56,350 --> 00:02:59,690 You go ahead. By the time the water heats up, I will be right there. 47 00:03:00,670 --> 00:03:01,670 All right. 48 00:03:01,970 --> 00:03:02,809 See you. 49 00:03:02,810 --> 00:03:03,810 Bye. 50 00:03:05,990 --> 00:03:06,990 Tell me everything. 51 00:03:07,010 --> 00:03:11,870 Okay, there's not much to tell except I'm absolutely crazy about this guy. 52 00:03:11,870 --> 00:03:12,950 never felt this way. 53 00:03:13,989 --> 00:03:15,150 But... But what? 54 00:03:15,630 --> 00:03:19,550 Well, it's been, like, forever since I made out with a guy, not to mention had 55 00:03:19,550 --> 00:03:22,410 sex. Oh, Peter seems so experienced. 56 00:03:22,730 --> 00:03:24,390 When the time is right, it'll happen. 57 00:03:24,930 --> 00:03:28,570 I don't know why I'm obsessing about this like some kind of teenager. 58 00:03:29,110 --> 00:03:32,410 Because you don't want to be the aggressor with Peter, especially when it 59 00:03:32,410 --> 00:03:33,490 to time exactly. 60 00:03:33,710 --> 00:03:37,030 Yeah, that's right. Let him think he's setting the pace. Yes. I could do that. 61 00:03:38,530 --> 00:03:39,530 Good morning, ladies. 62 00:03:40,330 --> 00:03:41,510 I was just calling you. 63 00:03:42,150 --> 00:03:43,310 Oh, you were? Yeah. 64 00:03:43,880 --> 00:03:48,340 I made little eggs for coffee, and I wondered if you wanted to join me for 65 00:03:48,340 --> 00:03:49,340 coffee. 66 00:03:49,800 --> 00:03:51,680 Go ahead. I'll catch up with you later. 67 00:03:52,060 --> 00:03:53,140 Coffee would be nice. 68 00:04:00,180 --> 00:04:01,180 Your place is nice. 69 00:04:01,600 --> 00:04:03,100 Oh, thank you. 70 00:04:03,840 --> 00:04:05,080 How do you take your coffee? 71 00:04:05,320 --> 00:04:06,320 Oh, black. 72 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 Perfect. 73 00:04:07,820 --> 00:04:09,300 Oh, your pager's going off. 74 00:04:17,420 --> 00:04:18,420 It's a hospital. 75 00:04:18,519 --> 00:04:19,860 Oh, does that mean you have to go? 76 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 Yeah. 77 00:04:21,459 --> 00:04:23,460 You know, I was going to try to seduce you over coffee. 78 00:04:24,120 --> 00:04:25,920 You were going to seduce me? Really? 79 00:04:26,140 --> 00:04:27,580 Yeah, I was going to give it a shot. 80 00:04:29,020 --> 00:04:33,280 How about my place? Tonight, 8 o 'clock. I will make all of your fantasies come 81 00:04:33,280 --> 00:04:34,280 true. 82 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 That's okay. 83 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 Yeah. 84 00:04:39,560 --> 00:04:40,560 Yeah, that's okay. 85 00:06:06,190 --> 00:06:11,630 get a knockout but i got nothing to wear my favorite 86 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 I hear they're banging on the wall. 87 00:06:50,420 --> 00:06:52,640 Yeah, yeah. I hired them to check on the load -bearing beams. 88 00:06:52,860 --> 00:06:53,920 What's a load -bearing beam? 89 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 Well, I don't know. 90 00:06:55,360 --> 00:06:58,520 But I've been hearing these loud creaking noises at night with all the 91 00:06:58,520 --> 00:07:03,660 had last year. Well, the bottom line is that the foundation needs reinforcement, 92 00:07:03,780 --> 00:07:04,780 and I've got to move out. 93 00:07:05,060 --> 00:07:06,400 What were you doing at the beach house? 94 00:07:07,800 --> 00:07:09,120 Picking up the rest of my stuff. 95 00:07:10,120 --> 00:07:11,180 For how long? 96 00:07:11,820 --> 00:07:12,940 A couple of months at least. 97 00:07:13,300 --> 00:07:17,400 I thought maybe you'd change your mind about moving back in, but no, too bad. 98 00:07:18,080 --> 00:07:21,600 Have you thought about me moving in with you? No, Michael. We're not going to do 99 00:07:21,600 --> 00:07:22,720 that until after the wedding, remember? 100 00:07:23,580 --> 00:07:24,780 Yeah, how could I forget? 101 00:07:24,980 --> 00:07:26,060 I guess I'm looking for an apartment. 102 00:07:26,340 --> 00:07:26,919 I guess so. 103 00:07:26,920 --> 00:07:30,160 Well, good luck with your beams, and let me know when you find a place. 104 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 I love you. 105 00:07:32,020 --> 00:07:33,020 Yeah, me too. 106 00:07:51,990 --> 00:07:53,150 Malibu Engineers. Chris here. 107 00:07:53,410 --> 00:07:57,070 Yeah, Chris. Hey, thanks for your cooperation, buddy. She bought the 108 00:07:57,510 --> 00:07:58,670 The check will be in the mail. 109 00:07:59,730 --> 00:08:03,230 You know, funny thing is, Doc, I took a look at the beams just for the heck of 110 00:08:03,230 --> 00:08:05,370 it, and you do have structural damage. 111 00:08:05,790 --> 00:08:07,770 We're talking the neighborhood alike, 50 grand. 112 00:08:09,770 --> 00:08:14,130 Buddy, listen, Jane's not here. You don't have to play our little game 113 00:08:14,710 --> 00:08:15,689 I'm not playing. 114 00:08:15,690 --> 00:08:18,910 And you know what? I tried for at least a two -month lease on that apartment. 115 00:08:28,980 --> 00:08:29,980 Hi. 116 00:08:30,480 --> 00:08:34,460 Um, you left this on Lexi's table last night. I'm just returning it. 117 00:08:34,760 --> 00:08:37,000 I don't want it. Ah, neither does Lexi. 118 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Was there anything else? 119 00:08:41,419 --> 00:08:42,860 I guess not. 120 00:08:46,760 --> 00:08:52,080 You know, for what it's worth, um, what you did last night took a lot of guts. 121 00:08:54,100 --> 00:08:55,480 It's worth more than you think. 122 00:08:56,100 --> 00:08:58,340 By the way, Jane told me what happened in the ladies' room. 123 00:08:58,860 --> 00:08:59,779 Thank you. 124 00:08:59,780 --> 00:09:00,780 Don't mention it. 125 00:09:01,060 --> 00:09:02,060 Especially to Lexi. 126 00:09:07,060 --> 00:09:08,280 Ryan. Oh, hi. 127 00:09:08,580 --> 00:09:10,380 Hi, it's nice to see you. 128 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 It is. 129 00:09:11,780 --> 00:09:12,579 Yeah, good. 130 00:09:12,580 --> 00:09:14,360 You haven't asked me out in a while. 131 00:09:15,640 --> 00:09:19,420 Well, I kind of figured if I didn't ask you out for a while, maybe my luck might 132 00:09:19,420 --> 00:09:22,840 change. Yeah, well, I guess we won't know until the next time you ask, huh? 133 00:09:32,850 --> 00:09:33,850 Hey, Jane. 134 00:09:36,710 --> 00:09:38,190 I saw this coming. 135 00:09:38,470 --> 00:09:42,030 Oh, come on. It was purely a financial decision. Amanda offered me a discount. 136 00:09:42,170 --> 00:09:44,990 No, you pushed your way into this building so you could spy on me. 137 00:09:45,230 --> 00:09:47,730 Michael, when are you going to get off this kick about me and Alan? 138 00:09:47,990 --> 00:09:53,170 It's not about you or me or Bozo. This is the only available apartment in the 139 00:09:53,170 --> 00:09:55,370 city. Oh, right. I can hardly believe that, Michael. 140 00:09:55,830 --> 00:09:58,090 Hey, what's up? I've been trying to reach you all day. You didn't return my 141 00:09:58,090 --> 00:10:00,650 call. It's my day off. I haven't checked my machine. 142 00:10:00,950 --> 00:10:01,950 Ah, well. 143 00:10:02,170 --> 00:10:03,810 This can't wait. Can we talk in your apartment? 144 00:10:04,230 --> 00:10:06,450 Sure. What's the matter with the courtyard? It's a beautiful night. 145 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 Michael. 146 00:10:10,270 --> 00:10:12,390 Never known a doctor with so much free time. 147 00:10:26,270 --> 00:10:28,570 You used me as your model? 148 00:10:29,310 --> 00:10:32,550 No. You're the woman I've been designing for since the day we first met. 149 00:10:33,830 --> 00:10:37,390 Yeah, but I didn't realize you were actually using my face and body. It's 150 00:10:37,390 --> 00:10:38,390 of creepy. 151 00:10:39,370 --> 00:10:40,830 I wasn't being flattered. 152 00:10:41,910 --> 00:10:42,990 I don't know what I am. 153 00:10:46,830 --> 00:10:47,830 Hey, Jane. 154 00:10:48,130 --> 00:10:51,270 Sorry to break up the party, but I need to borrow some sugar. 155 00:10:51,530 --> 00:10:52,530 Michael, this is pathetic. 156 00:10:52,830 --> 00:10:55,750 No, it's not. I just made a pot of coffee. Remember, I have no sugar and 157 00:10:56,450 --> 00:10:58,390 Come on, help out your fiancé here. 158 00:10:59,459 --> 00:11:00,500 Kitchen. Thanks. 159 00:11:01,040 --> 00:11:04,140 Alex, I've met a designer with so much free time. 160 00:11:07,420 --> 00:11:10,500 Jane, I have something important to ask you. 161 00:11:11,660 --> 00:11:13,860 Would you consider becoming my model? 162 00:11:14,220 --> 00:11:19,300 I mean, the Alex Bastian model. I'm talking print ads, videos, the works. 163 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 Alex, no. 164 00:11:21,020 --> 00:11:22,040 You'd be perfect. 165 00:11:22,300 --> 00:11:25,800 And it'd be just like old times, working side by side, inspiring each other. 166 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 Boy, are you in for the brush -off. Flat out, Michael. 167 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 Come on, Jane. 168 00:11:30,020 --> 00:11:33,520 For years you've been a pro to model. You never say yes. 169 00:11:34,160 --> 00:11:38,020 You know, you hate the whole idea, the iconization of the female form. 170 00:11:38,500 --> 00:11:40,200 Doesn't sound like the Jane I know. Oh, yeah? 171 00:11:40,680 --> 00:11:43,900 Well, I think I know her a little better than you. Besides, no wife of mine is 172 00:11:43,900 --> 00:11:45,640 going to parade her wares on newsstands. 173 00:11:46,300 --> 00:11:47,480 Is that an ultimatum? 174 00:11:49,020 --> 00:11:50,440 Yes, now that you mention it. 175 00:11:53,020 --> 00:11:54,020 Where do I sign? 176 00:11:54,180 --> 00:11:55,400 When do I start? 177 00:12:05,480 --> 00:12:07,240 That should have been a flag. Flag? 178 00:12:07,740 --> 00:12:09,180 You always were a sore loser. 179 00:12:10,060 --> 00:12:16,200 I will get it while you two duke it out. 180 00:12:16,540 --> 00:12:17,540 All right. 181 00:12:21,800 --> 00:12:24,160 Hello? Peter's a half an hour late for our date. 182 00:12:25,220 --> 00:12:27,040 Well, he probably got held up at the hospital. 183 00:12:27,300 --> 00:12:28,480 No, he's not coming. 184 00:12:29,660 --> 00:12:31,480 This is L .A. No one's ever on time. 185 00:12:32,080 --> 00:12:36,160 No, I blew it. I told him that I'd make all of his fantasies come true. 186 00:12:36,720 --> 00:12:38,040 Stupid thing to say, right? 187 00:12:39,320 --> 00:12:40,800 No offense, but yeah. 188 00:12:41,160 --> 00:12:42,240 Hey, babe, why don't you call him back? 189 00:12:43,240 --> 00:12:44,380 It's a friend in need. 190 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 Oh, sorry. 191 00:12:47,580 --> 00:12:48,580 I'll go up. 192 00:12:54,500 --> 00:12:58,980 Look, Eve, Peter is very complex. He doesn't always do what you expect him to 193 00:12:58,980 --> 00:13:01,180 do, which has nothing to do with the way he's feeling. 194 00:13:01,660 --> 00:13:08,440 just the way he is. I know it's irritating, but... Eve, don't get 195 00:13:08,440 --> 00:13:10,320 upset, but Peter's home. 196 00:13:14,740 --> 00:13:15,740 You know. 197 00:13:26,860 --> 00:13:28,720 We've already been over this. Hi. 198 00:13:29,180 --> 00:13:30,180 Hang on. Come in. 199 00:13:32,490 --> 00:13:34,850 Listen, we're going to have to iron all these details out in the morning. My 200 00:13:34,850 --> 00:13:37,090 office. I don't have time right now. 201 00:13:37,350 --> 00:13:38,410 My office in the morning. 202 00:13:38,610 --> 00:13:39,610 Hi. 203 00:13:40,170 --> 00:13:43,850 I'm sorry I'm late. I'm sorry. I got tied up with hospital stuff and that. 204 00:13:44,090 --> 00:13:45,970 Sorry. I was just afraid. 205 00:13:46,210 --> 00:13:47,210 What? 206 00:13:47,390 --> 00:13:48,550 Forget it. No, no, no. What? 207 00:13:49,830 --> 00:13:53,830 I was just afraid that you were standing me up. 208 00:13:54,530 --> 00:13:55,369 Oh, no. 209 00:13:55,370 --> 00:13:58,410 Oh, are you kidding? I've been looking forward to seeing you all day. 210 00:13:59,050 --> 00:14:00,050 No. 211 00:14:00,850 --> 00:14:01,910 Why don't I, uh... 212 00:14:02,380 --> 00:14:07,600 You know, change and clean up and I'll... I'll come over to your place. 213 00:15:07,080 --> 00:15:08,080 This is basketball. 214 00:15:09,480 --> 00:15:11,060 Yeah. Take it back. 215 00:15:11,280 --> 00:15:12,280 What? Take it where? 216 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 Take it out. 217 00:15:13,580 --> 00:15:17,580 What am I supposed to tell Lexi when I'm late for work, huh? Tell her you're out 218 00:15:17,580 --> 00:15:18,339 stealing accounts. 219 00:15:18,340 --> 00:15:19,340 I think she'll like that. 220 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Oh. 221 00:15:25,740 --> 00:15:26,740 Whoa! 222 00:15:27,720 --> 00:15:28,980 That's a foul, mister. 223 00:15:29,420 --> 00:15:30,420 What? What'd I do? 224 00:15:30,880 --> 00:15:32,320 That's what your hands were doing. 225 00:15:33,410 --> 00:15:34,990 How come you know the rules all of a sudden? 226 00:15:35,210 --> 00:15:37,230 Oh, I know more about the game you're playing than anyone. 227 00:15:38,150 --> 00:15:39,470 I think you owe me a free throw. 228 00:15:39,690 --> 00:15:40,690 All right. 229 00:15:43,430 --> 00:15:44,430 Oh. 230 00:15:46,990 --> 00:15:47,990 Hey, hold on. 231 00:15:48,070 --> 00:15:50,790 Hey, you okay? Oh, my God, you're so cute. 232 00:15:52,390 --> 00:15:53,410 You're one lucky fella. 233 00:15:53,970 --> 00:15:55,150 You are cute. Thanks, man. 234 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 No identification. 235 00:15:57,620 --> 00:16:01,960 Obviously an irresponsible owner. Oh, he's so cute. We can't just leave him 236 00:16:01,960 --> 00:16:03,460 alone without food and water. 237 00:16:03,860 --> 00:16:07,240 Take him home, put up some flyers, find his irresponsible owner. 238 00:16:07,440 --> 00:16:08,940 Amanda has a no -dog policy. 239 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 You're going to tell her? 240 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 No. 241 00:16:13,360 --> 00:16:14,700 No? No. 242 00:16:16,020 --> 00:16:18,580 All right, I just, I'm not feeling all that comfortable. 243 00:16:18,980 --> 00:16:19,980 Ow! 244 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 Thanks. 245 00:16:23,600 --> 00:16:26,120 the dress they want for the cover. So try. We have to shoot this. 246 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 What's wrong now, Jane? 247 00:16:28,080 --> 00:16:31,380 I think maybe somebody else will look better in this dress. You look 248 00:16:31,900 --> 00:16:33,140 I don't feel beautiful. 249 00:16:33,620 --> 00:16:35,120 How many times have I heard that? 250 00:16:37,080 --> 00:16:38,940 You're in a $10 ,000 dress. 251 00:16:39,600 --> 00:16:42,640 Well, maybe there's something wrong with me. There's nothing wrong with you. 252 00:16:42,680 --> 00:16:45,280 You're perfect. Just stop fidgeting, that's all. 253 00:16:45,500 --> 00:16:48,760 Jane, can I talk to you in private? I hate this, all right? Being told how to 254 00:16:48,760 --> 00:16:52,180 smile and where to look and how to stand. This is not what I want to hear. 255 00:16:52,260 --> 00:16:55,910 Jane. Can we just get this one shot? Just the one. Sure, but with another 256 00:16:55,970 --> 00:16:56,970 I quit. 257 00:16:57,130 --> 00:16:58,130 She doesn't mean it. 258 00:16:58,350 --> 00:17:00,630 Is that your executive spin on the situation? 259 00:17:01,010 --> 00:17:03,470 Well, I just hope this doesn't affect our working relationship. 260 00:17:04,050 --> 00:17:05,049 Well, it's up to you. 261 00:17:05,050 --> 00:17:07,670 You want my account, I want Jane. She wants Michael. 262 00:17:08,349 --> 00:17:09,349 So change your mind. 263 00:17:24,430 --> 00:17:28,610 Jane, how hard is it to put on a dress and flash a smile? I thought maybe you'd 264 00:17:28,610 --> 00:17:31,910 understand. Well, I am trying. That's why I'm giving you the opportunity to 265 00:17:31,910 --> 00:17:34,890 me what's going on. I just can't handle the way he looks at me, okay? All the 266 00:17:34,890 --> 00:17:36,670 compliments. My God, Amanda, I'm engaged. 267 00:17:36,930 --> 00:17:37,930 So what? 268 00:17:38,150 --> 00:17:40,990 Do you know how many women would line up around the block to be worshipped by 269 00:17:40,990 --> 00:17:43,970 Alex Bastian? That's just it. I don't want to be worshipped. It's messing with 270 00:17:43,970 --> 00:17:44,789 my head. 271 00:17:44,790 --> 00:17:47,430 Why? Because you're still attracted to the guy? Wouldn't you be? 272 00:17:49,950 --> 00:17:53,010 I haven't been able to say no to Alex yet. 273 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 What if I never can? 274 00:17:56,560 --> 00:17:57,980 Dump Michael and marry Alex. 275 00:18:02,480 --> 00:18:03,480 Jane, wait. 276 00:18:08,720 --> 00:18:09,160 Do you 277 00:18:09,160 --> 00:18:16,160 think she's not 278 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 home or in bed? 279 00:18:18,380 --> 00:18:19,380 I'm not sure. 280 00:18:20,060 --> 00:18:22,320 We had to take the puppy for a walk afterward. 281 00:18:23,370 --> 00:18:24,910 All right, let's just go for it on three. Ready? 282 00:18:25,210 --> 00:18:26,830 One, two, three, go. 283 00:18:31,470 --> 00:18:31,750 Here 284 00:18:31,750 --> 00:18:39,970 you 285 00:18:39,970 --> 00:18:40,970 go. Take him. 286 00:18:40,990 --> 00:18:44,150 Well, come on in. Have a beer. No, no, no. You guys could probably use this 287 00:18:44,150 --> 00:18:45,009 to bond. 288 00:18:45,010 --> 00:18:47,670 Well, the three of us could do some bonding. No, no. That could only go to 289 00:18:47,670 --> 00:18:49,390 trouble with Amanda, that is. 290 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 Good night. 291 00:18:52,010 --> 00:18:53,270 Yeah. Good night. 292 00:18:56,030 --> 00:18:58,410 Hey, don't you think about it. She's mine. 293 00:19:10,790 --> 00:19:13,210 Oh, well, if it isn't Alex Bastian's new mom. 294 00:19:14,830 --> 00:19:16,970 I thought you were mad at me. 295 00:19:17,410 --> 00:19:19,570 At the moment, I just need to feel close to you. 296 00:19:20,630 --> 00:19:21,650 Your place or mine. 297 00:19:22,270 --> 00:19:23,470 Well, since we're already here. 298 00:19:27,150 --> 00:19:32,670 How you doing? No one's in right now, so leave a message after the beep. 299 00:19:33,610 --> 00:19:36,450 You're probably at the hospital. That's why you haven't called me back. 300 00:19:37,570 --> 00:19:40,970 I have been thinking about you all day. 301 00:19:42,050 --> 00:19:46,390 It's odd because I wasn't looking for a relationship, but now that we're 302 00:19:46,390 --> 00:19:49,830 together, I have never been so happy. 303 00:19:52,460 --> 00:19:54,360 Maybe I'll stop by your place on the way home. 304 00:20:24,140 --> 00:20:26,200 Lay down with me. 305 00:20:27,460 --> 00:20:30,140 Tell me no lie. 306 00:20:31,260 --> 00:20:33,920 But hold me close. 307 00:20:35,560 --> 00:20:37,720 Don't pay tonight. 308 00:20:40,320 --> 00:20:42,140 Don't pay tonight. 309 00:21:48,080 --> 00:21:49,300 Hey, this is private property. 310 00:21:49,540 --> 00:21:50,419 I don't give a damn. 311 00:21:50,420 --> 00:21:54,280 I have been a loyal employer, a respectful employer, but that doesn't 312 00:21:54,280 --> 00:21:57,120 fact that all my employees are running around having romances while I'm stuck 313 00:21:57,120 --> 00:22:00,000 cleaning up their messes. Amanda, if this has something to do with the photo 314 00:22:00,000 --> 00:22:02,220 shoot, I... You lose one hot client and all the others follow. 315 00:22:02,590 --> 00:22:06,110 I will not have you lose the Alex Bastian account. Excuse me. You can't 316 00:22:06,110 --> 00:22:08,770 walk in here and start ordering us around. You will go to him, and you'll 317 00:22:08,770 --> 00:22:12,070 apologize. Oh, no, no, no. No, you won't. And say what? You'll say, I'm 318 00:22:12,170 --> 00:22:15,930 Alex. I'm sorry I was so difficult, so ungrateful, so... Go get out of here 319 00:22:15,930 --> 00:22:17,210 before I call the landlord commission. 320 00:22:17,610 --> 00:22:18,449 I'm leaving. 321 00:22:18,450 --> 00:22:21,870 But you'll return your full modeling fee and reimburse Alex for all his expenses 322 00:22:21,870 --> 00:22:23,090 after you apologize. 323 00:22:29,179 --> 00:22:31,920 Now I remember why I couldn't wait to move out of this building. 324 00:22:33,620 --> 00:22:35,960 Oh, Michael. 325 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 Oh, no. 326 00:22:38,160 --> 00:22:39,160 What are you doing? 327 00:22:40,760 --> 00:22:42,920 Trying to decide whether or not to knock. 328 00:22:45,060 --> 00:22:46,060 Forget it. 329 00:22:46,660 --> 00:22:47,780 We know he's not home. 330 00:22:48,080 --> 00:22:51,060 And you know that how? Because he's avoiding me. 331 00:22:52,160 --> 00:22:53,660 You were right. I move too fast. 332 00:22:54,060 --> 00:22:57,040 Hell, you give a guy sex and he runs. Peter is not like that. 333 00:22:57,280 --> 00:23:01,240 I've been down this road before. You know where it ended. Eve, men are not 334 00:23:01,240 --> 00:23:05,940 enemy. You can't compare Peter to... I was such a fool to think he could fix my 335 00:23:05,940 --> 00:23:06,940 life. 336 00:23:08,660 --> 00:23:09,660 Maybe he can. 337 00:23:09,940 --> 00:23:10,940 No. 338 00:23:11,700 --> 00:23:12,700 Nobody can. 339 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 Not even you. 340 00:23:26,959 --> 00:23:30,140 Peter. Hey, what are you doing here? I want to talk to you about Eve. 341 00:23:30,380 --> 00:23:32,400 I know the two of you spent the night together. 342 00:23:33,780 --> 00:23:35,540 What, did you read it in the building newsletter? 343 00:23:36,180 --> 00:23:37,180 Don't hurt her. 344 00:23:37,660 --> 00:23:39,140 Well, thanks for the vote of confidence. 345 00:23:40,560 --> 00:23:45,020 Wait a minute. You are using Eve to try to make me jealous, aren't you? And 346 00:23:45,020 --> 00:23:46,440 people call me arrogant? 347 00:23:46,740 --> 00:23:47,740 Unbelievable. 348 00:24:03,690 --> 00:24:04,669 Hey, what's happening? 349 00:24:04,670 --> 00:24:05,670 Must be the power. 350 00:24:06,470 --> 00:24:08,030 Peter, do something. 351 00:24:08,530 --> 00:24:10,290 What would you suggest I do? 352 00:24:10,910 --> 00:24:12,290 I don't know. Something. 353 00:24:17,690 --> 00:24:18,170 Hey, 354 00:24:18,170 --> 00:24:25,910 what's 355 00:24:25,910 --> 00:24:26,769 up with the light? 356 00:24:26,770 --> 00:24:30,570 Um, I heard on the car radio some sort of power outage. The whole city. 357 00:24:30,990 --> 00:24:31,990 Damn. 358 00:24:32,170 --> 00:24:33,270 I had a hot date tonight. 359 00:24:33,490 --> 00:24:36,290 Oh, yeah? Lucky you. You know what happened during the New York blackout? 360 00:24:37,190 --> 00:24:42,470 Everybody got... Watch out for the pole, man. 361 00:24:51,230 --> 00:24:54,850 What's going on with Eve had nothing to do with you. 362 00:24:55,830 --> 00:25:00,030 I had no right to suggest that. No, but... It's okay. 363 00:25:02,640 --> 00:25:03,640 I like her. 364 00:25:04,320 --> 00:25:05,320 Define like. 365 00:25:05,480 --> 00:25:06,740 I'm attracted to her. 366 00:25:07,440 --> 00:25:08,460 Don't ask for a definition. 367 00:25:11,060 --> 00:25:12,500 Okay, how about a question? 368 00:25:13,820 --> 00:25:15,600 Why haven't you returned any of her calls? 369 00:25:19,380 --> 00:25:21,280 I don't feel comfortable talking to you about this. 370 00:25:22,900 --> 00:25:26,000 Well, if we're in here long enough, you know I'll get it out of you. 371 00:25:30,040 --> 00:25:31,040 Our marriage. 372 00:25:32,430 --> 00:25:35,510 I thought this wasn't about me. It's not about you. It hasn't been about you 373 00:25:35,510 --> 00:25:36,710 since I met Eve. It's about me. 374 00:25:38,990 --> 00:25:41,970 You know, I always seem to screw things up in my life, especially when they're 375 00:25:41,970 --> 00:25:42,970 going well. 376 00:25:43,150 --> 00:25:46,050 Well, I think our marriage is a perfect example of that, wouldn't you say? 377 00:25:47,330 --> 00:25:50,510 I think that's just one of several things that got in the way. 378 00:25:53,290 --> 00:25:54,470 I never meant to hurt you. 379 00:25:57,770 --> 00:25:58,870 I don't want to hurt Eve. 380 00:25:59,830 --> 00:26:00,830 Then stop running. 381 00:26:01,550 --> 00:26:03,270 Stop sabotaging the relationship. 382 00:26:04,770 --> 00:26:06,050 Open yourself up. 383 00:26:10,430 --> 00:26:17,090 I know you think that 384 00:26:17,090 --> 00:26:18,810 you're always hurting other people. 385 00:26:21,710 --> 00:26:23,470 But maybe that's how you protect yourself. 386 00:26:25,350 --> 00:26:26,350 I'm not fooled. 387 00:26:49,930 --> 00:26:50,950 I didn't know you played. 388 00:26:51,830 --> 00:26:52,830 Yeah. 389 00:26:53,030 --> 00:26:55,330 Uh, I'm waiting for Amanda. What's your excuse? 390 00:26:55,610 --> 00:26:56,610 Don't let me stop you. 391 00:26:56,670 --> 00:27:01,770 I just, you know, I never play in front of anybody, so... Except Amanda. 392 00:27:02,670 --> 00:27:04,510 No, actually including Amanda. 393 00:27:05,870 --> 00:27:07,230 We all have our secrets, right? 394 00:27:08,630 --> 00:27:10,390 Yeah, and yours is safe with me. 395 00:27:12,030 --> 00:27:15,990 I kind of like the song you were playing, though. It's kind of a 396 00:27:16,310 --> 00:27:17,350 At least it used to be. 397 00:27:18,610 --> 00:27:19,610 Thanks. 398 00:27:25,000 --> 00:27:26,860 You seem kind of down. What's going on? 399 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 Oh. 400 00:27:31,620 --> 00:27:36,580 The usual. Got carried away by my feelings for Peter. Now reality is 401 00:27:37,900 --> 00:27:39,080 Yeah, I can relate to that. 402 00:27:40,140 --> 00:27:42,380 I get carried away with my feelings for the guy, too. 403 00:27:42,900 --> 00:27:44,580 I always feel like beating the crap out of him. 404 00:27:46,080 --> 00:27:47,380 But, hey, that's just me. 405 00:27:58,410 --> 00:27:59,410 I believe you fell in the pool. 406 00:27:59,510 --> 00:28:01,450 Yeah, I know. I shook through the city or Amanda. 407 00:28:01,810 --> 00:28:04,270 Relax. You know, there should be emergency lights around the pool. 408 00:28:04,490 --> 00:28:05,089 Yeah, yeah. 409 00:28:05,090 --> 00:28:07,970 Now, you know, I called you at the office and you weren't there. Did you 410 00:28:07,970 --> 00:28:09,910 apologize to Alex? 411 00:28:11,130 --> 00:28:16,890 You know, do you really want to talk? Because I don't. You're kind of sexy all 412 00:28:16,890 --> 00:28:17,890 wet. 413 00:28:20,590 --> 00:28:23,250 Oh, Jane, damn. 414 00:28:24,350 --> 00:28:26,770 I left my TV and the clock radio in the car. 415 00:28:27,310 --> 00:28:29,350 Oh, you better go get them. I hear there's been some looting in the 416 00:28:29,350 --> 00:28:30,350 neighborhood. Really? 417 00:28:30,390 --> 00:28:31,570 I better rush. 418 00:28:32,410 --> 00:28:33,410 Hey, 419 00:28:33,870 --> 00:28:37,830 hon, why don't you put on some dry clothes? That way I can take some off. 420 00:28:38,790 --> 00:28:41,130 I'll be waiting in my apartment with candles and champagne. 421 00:28:41,570 --> 00:28:42,570 Oh. 422 00:28:45,230 --> 00:28:48,410 You know, Jane, on second thought, I'm kind of glad the lights went out. 423 00:29:06,280 --> 00:29:09,620 First, put down the loop, put your hands over your head, and step away from the 424 00:29:09,620 --> 00:29:13,500 car. Look, look, he got this all wrong. I'm moving into this building 4616. 425 00:29:13,700 --> 00:29:17,380 You got a receipt for the items? No, sir, I've owned this television for six 426 00:29:17,380 --> 00:29:19,680 years. I mean, how could I... Sure you have. 427 00:29:19,940 --> 00:29:23,300 Look, I'm a doctor, for God's sake. You got a driver's license, doctor? 428 00:29:23,560 --> 00:29:24,560 Or maybe a stethoscope? 429 00:29:26,040 --> 00:29:29,700 Um, you know where you're going to find this hard to believe? When I fell in the 430 00:29:29,700 --> 00:29:34,600 pool earlier, and my wallet is lying on my kitchen counter, drying in the 431 00:29:34,600 --> 00:29:35,600 apartment. 432 00:29:35,880 --> 00:29:37,420 In the building, 4616. 433 00:29:39,020 --> 00:29:42,200 Hey, shouldn't you be out chasing some coffee and donuts, huh? 434 00:29:42,780 --> 00:29:45,980 Maybe, uh, maybe, um, uh, hocking tickets to the policeman's ball? 435 00:29:47,800 --> 00:29:49,420 You have the right to remain silent. 436 00:29:49,960 --> 00:29:53,280 Give up that right. Anything you say can and will be used against you in the 437 00:29:53,280 --> 00:29:54,280 court of law. 438 00:29:54,460 --> 00:29:55,460 Doctor. 439 00:30:06,830 --> 00:30:07,830 Is the wine okay? 440 00:30:08,050 --> 00:30:10,330 Um, yeah, it's okay. It's good. 441 00:30:11,430 --> 00:30:14,490 If you'd rather have warm beer, I could... No, no, the wine's fine. 442 00:30:18,810 --> 00:30:24,450 Normally I'd put on some music, but since the power's out... 443 00:30:24,450 --> 00:30:26,130 Truth? 444 00:30:30,430 --> 00:30:31,430 Okay. 445 00:30:32,670 --> 00:30:35,790 I feel a little uptight. I mean, I want to impress you, and it's... 446 00:30:36,389 --> 00:30:37,750 Why? We're just friends. 447 00:30:41,910 --> 00:30:43,610 I have an idea. 448 00:30:44,550 --> 00:30:45,550 Come here, buddy. 449 00:30:48,710 --> 00:30:49,790 Be right back, buddy. 450 00:30:58,630 --> 00:30:59,630 Your bedroom? 451 00:31:00,930 --> 00:31:02,930 I, uh, I agreed to dinner. 452 00:31:04,470 --> 00:31:05,470 I know. 453 00:31:07,370 --> 00:31:08,370 You coming? 454 00:31:14,130 --> 00:31:16,370 Watch your step. 455 00:31:17,910 --> 00:31:18,910 It's okay. 456 00:31:19,690 --> 00:31:20,690 Okay. 457 00:31:21,290 --> 00:31:22,290 Where are we going? 458 00:31:22,590 --> 00:31:23,590 You'll see. 459 00:31:35,600 --> 00:31:36,559 This is amazing. 460 00:31:36,560 --> 00:31:38,060 I didn't even know you could get up here. 461 00:31:38,260 --> 00:31:40,700 Yeah, I'm pretty sure Amanda doesn't even know about it. 462 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Hey, come here. 463 00:31:44,740 --> 00:31:45,740 I want to show you something. 464 00:31:49,540 --> 00:31:53,740 Ever since we, uh, well, our night in the desert, I've been fascinated by the 465 00:31:53,740 --> 00:31:55,660 evening sky. I even went to the observatory. 466 00:31:56,220 --> 00:31:59,400 See that star right there, that bright one? It's called Sirius. It's actually 467 00:31:59,400 --> 00:32:00,800 two stars right next to each other. 468 00:32:01,800 --> 00:32:04,380 I didn't know it made such an impression on you. 469 00:32:04,860 --> 00:32:05,860 It did. 470 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 So did you. 471 00:32:26,180 --> 00:32:27,179 You know what? 472 00:32:27,180 --> 00:32:28,180 I have to tell you something. 473 00:32:29,900 --> 00:32:30,900 Not again. 474 00:32:31,160 --> 00:32:32,560 It's that you have this... 475 00:32:33,169 --> 00:32:36,830 Thing that's in it for the long haul written all over you, and I'm not ready 476 00:32:36,830 --> 00:32:38,670 that. What's wrong with the long haul? Nothing. 477 00:32:38,910 --> 00:32:43,710 Nothing. It's me. I'm just not emotionally healthy or ready. You're the 478 00:32:43,710 --> 00:32:46,530 healthiest person I know. You're just saying that because you want to sleep 479 00:32:46,530 --> 00:32:47,530 me. 480 00:32:48,330 --> 00:32:51,770 Thank you for everything. I better go. 481 00:32:52,830 --> 00:32:54,010 Just like that? 482 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 You're so long. 483 00:33:17,300 --> 00:33:18,820 My God, I thought you were Michael. 484 00:33:19,060 --> 00:33:20,060 No, you didn't. 485 00:33:20,540 --> 00:33:21,540 Alex, please. 486 00:33:22,620 --> 00:33:24,880 Michael's going to be here any second. I don't give a damn. 487 00:33:28,220 --> 00:33:29,220 Stop. 488 00:33:30,140 --> 00:33:31,140 I'm sorry. 489 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 Just go. 490 00:33:35,780 --> 00:33:36,780 Okay. 491 00:33:37,840 --> 00:33:39,140 But you belong with me, Jane. 492 00:33:40,380 --> 00:33:41,380 Both know it. 493 00:33:55,840 --> 00:33:59,340 You know, one of my patients is a deputy district attorney. I call him, he calls 494 00:33:59,340 --> 00:34:00,269 your boss. 495 00:34:00,270 --> 00:34:02,870 Don't even start, pal. Not on a night like this. 496 00:34:03,110 --> 00:34:07,130 Hey, I'm not your pal, okay? I'm a taxpayer, which means I pay your salary. 497 00:34:07,650 --> 00:34:10,710 How do you thank me? By violating my civil rights, huh? 498 00:34:11,310 --> 00:34:13,150 Subjecting me to false arrest. 499 00:34:13,510 --> 00:34:16,350 I swear, if either of you try to strip search me... Hey, heads up! 500 00:34:18,330 --> 00:34:19,330 Hey! 501 00:34:22,690 --> 00:34:23,690 Freeze! 502 00:34:32,679 --> 00:34:34,580 Hey, hey, this is my squad car. 503 00:34:35,040 --> 00:34:37,460 It's wheels, baby. No one's going to touch me in this thing. 504 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 It's all good. 505 00:34:43,920 --> 00:34:47,260 If Kyle were here, he would know what to do. Oh, Kyle, Kyle. 506 00:34:47,520 --> 00:34:50,460 Yeah, such a handyman to have around. He can storm the beach for you or knock 507 00:34:50,460 --> 00:34:53,520 out a gun when he's done. He can whip up a Spanish omelet, huh? You are really 508 00:34:53,520 --> 00:34:56,340 getting on my nerves. You need to learn to relax, too. Why don't you take up 509 00:34:56,340 --> 00:34:59,740 yoga or meditation? This is relax mixed with a little claustrophobia. 510 00:35:01,950 --> 00:35:03,110 Okay, you want to get out of here? 511 00:35:04,070 --> 00:35:07,370 Fine. You know, I might not be a Marine, but I got a couple inches on Kyle. 512 00:35:07,730 --> 00:35:08,790 Put your foot in here. Come on. 513 00:35:09,550 --> 00:35:10,550 You've got to be kidding. 514 00:35:10,970 --> 00:35:11,908 In this skirt? 515 00:35:11,910 --> 00:35:14,010 The only way out is up, baby. Come on. 516 00:35:17,290 --> 00:35:18,590 Keep your eyes shut. 517 00:35:19,090 --> 00:35:20,630 Please, I have seen it before. 518 00:35:24,530 --> 00:35:26,830 Could you hurry up, huh? 519 00:35:27,530 --> 00:35:30,610 You are so irritating. 520 00:35:33,379 --> 00:35:34,379 Sorry. Okay. 521 00:35:34,580 --> 00:35:35,840 There you go. That's it. 522 00:35:36,700 --> 00:35:37,700 Good. 523 00:35:40,080 --> 00:35:42,380 You all right up there? 524 00:35:43,020 --> 00:35:44,300 I just may leave you in there. 525 00:35:45,640 --> 00:35:48,720 Oh, it must be mine in my purse. 526 00:35:55,280 --> 00:35:56,780 Hello? Who is this? 527 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Who is this? 528 00:36:01,450 --> 00:36:02,450 It's Peter. 529 00:36:03,330 --> 00:36:04,330 Isn't it always? 530 00:36:05,190 --> 00:36:06,190 Where's Amanda? 531 00:36:07,070 --> 00:36:09,990 Actually, I'm looking up at her right now. 532 00:36:10,290 --> 00:36:11,290 Hold on. 533 00:36:12,070 --> 00:36:13,070 It's Carl. 534 00:36:14,690 --> 00:36:15,970 Kyle. Whatever. 535 00:36:17,610 --> 00:36:18,610 Hi, Kyle. 536 00:36:18,650 --> 00:36:22,510 I was just trying to call you, but all the lines were busy. How worried should 537 00:36:22,510 --> 00:36:24,810 be? Well, I was stuck in an elevator. 538 00:36:25,470 --> 00:36:26,470 And where are you now? 539 00:36:26,950 --> 00:36:28,850 I'm on top of the elevator. Where are you? 540 00:36:29,090 --> 00:36:30,090 I'm at the club. 541 00:36:30,430 --> 00:36:33,870 Well, you stay there, and as soon as I'm out of here, I will be right over. I 542 00:36:33,870 --> 00:36:34,870 miss you. 543 00:36:36,230 --> 00:36:38,370 You know, we really could give him a reason to be jealous. 544 00:36:41,290 --> 00:36:42,290 Just kidding. 545 00:36:44,310 --> 00:36:46,730 Attention all units. Attention all units. 546 00:36:47,050 --> 00:36:49,330 Stolen police cruiser in the Melrose District. 547 00:36:49,870 --> 00:36:52,670 Suspect is a Caucasian male, 25 to 35. 548 00:36:54,170 --> 00:36:58,490 Mark here, mark eyes. Hey, they still got a couple of satellite dishes in 549 00:36:58,530 --> 00:36:59,530 You want one? 550 00:36:59,549 --> 00:37:02,490 Uh, no, no thanks. I think I'll stick with cable. Big mistake. 551 00:37:03,370 --> 00:37:06,510 Don't forget, if the cops come around, you're my hostage, alright? 552 00:37:07,210 --> 00:37:08,690 Oh yeah, you don't have to tell me twice. 553 00:37:51,390 --> 00:37:53,010 Hi. You know what? I forgot my sweater. 554 00:37:53,330 --> 00:37:54,330 Oh, cool. 555 00:37:54,890 --> 00:37:56,290 I had a good time tonight, you know? 556 00:37:56,570 --> 00:37:59,990 I mean, you know, even if things didn't turn out the way I hoped they would. 557 00:38:00,290 --> 00:38:03,970 You know what? I'm, um... I'm not attracted to you, okay? 558 00:38:04,290 --> 00:38:07,810 You're not even my type. You don't turn me on. You know, I don't even like dogs. 559 00:38:08,070 --> 00:38:09,070 You did yesterday. 560 00:38:09,230 --> 00:38:11,790 Well, you know what? That was your interpretation because I don't need the 561 00:38:11,790 --> 00:38:15,430 responsibility or the hassle. You can just take the dog to the pound as far as 562 00:38:15,430 --> 00:38:17,730 I'm concerned, okay? I don't care what you do. All right. 563 00:38:18,810 --> 00:38:19,970 Stay out of my life. 564 00:38:20,830 --> 00:38:21,830 And out of my way. 565 00:38:23,490 --> 00:38:26,230 Fine. Yeah, don't bother thanking me tonight either. 566 00:38:28,350 --> 00:38:29,350 We don't need her. 567 00:38:32,950 --> 00:38:33,950 Megan. Megan. 568 00:38:34,350 --> 00:38:35,350 Have you seen Michael? 569 00:38:35,590 --> 00:38:38,750 Why, do you think it's me again? No, no. He went out to get something out of his 570 00:38:38,750 --> 00:38:41,130 car and he never came back. His car's still there, but I have this feeling 571 00:38:41,130 --> 00:38:42,130 something terrible happened. 572 00:38:43,270 --> 00:38:44,270 Are you okay? 573 00:38:46,290 --> 00:38:49,050 Why is it that the right guy always shows up at the wrong time? 574 00:38:51,740 --> 00:38:52,740 Oh. Oh, 575 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 boy, 576 00:39:04,680 --> 00:39:06,000 am I glad to see you guys. 577 00:39:06,240 --> 00:39:09,840 You wouldn't believe the night I've had. Hold it right there. Give your hands 578 00:39:09,840 --> 00:39:11,400 where I can see them. Up against the car. 579 00:39:12,600 --> 00:39:13,600 No, 580 00:39:14,020 --> 00:39:15,580 not again. 581 00:39:25,930 --> 00:39:26,930 I guess. 582 00:39:27,090 --> 00:39:29,870 For a woman who spent hours stuck in an elevator. 583 00:39:30,090 --> 00:39:31,090 With her ex. 584 00:39:32,630 --> 00:39:34,790 I'll explain if you promise not to get married. 585 00:39:35,050 --> 00:39:36,850 No promises. 586 00:39:38,450 --> 00:39:41,430 Well, um, I was worried about Eve. 587 00:39:42,330 --> 00:39:44,650 Why? Eve is a grown woman. She can take care of herself. 588 00:39:44,990 --> 00:39:47,610 Well, she and Peter slept together. 589 00:39:48,250 --> 00:39:52,310 Ah, that would explain why she's down on love. 590 00:39:53,080 --> 00:39:55,480 She came by when the lights were out. We talked a little bit. 591 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 Should I be jealous? 592 00:39:57,780 --> 00:39:58,840 That's my question to you. 593 00:40:00,840 --> 00:40:04,620 I know what Peter and Eve do is none of my business, but I sort of pushed them 594 00:40:04,620 --> 00:40:05,620 together. Why? 595 00:40:06,480 --> 00:40:10,360 Because Eve is crazy about him, and because it would be nice to have Peter 596 00:40:10,360 --> 00:40:11,360 of our lives. 597 00:40:11,540 --> 00:40:12,540 Wouldn't it? 598 00:40:13,100 --> 00:40:15,820 In no fair, that's a trick question, right? 599 00:40:24,080 --> 00:40:25,240 I suppose that's not fair either. 600 00:40:26,240 --> 00:40:29,940 No, that's fair. It's just hitting below the bell. 601 00:40:30,940 --> 00:40:31,940 Well, I like it. 602 00:41:05,319 --> 00:41:06,760 Don't bother knocking. I'm not home. 603 00:41:09,200 --> 00:41:10,200 Hi. 604 00:41:10,640 --> 00:41:12,180 Listen, there's something I want to explain. 605 00:41:12,780 --> 00:41:14,700 One night stand is self -explanatory. 606 00:41:14,940 --> 00:41:15,738 Good night, Peter. 607 00:41:15,740 --> 00:41:16,820 Wait, hold it. Please, look. 608 00:41:17,880 --> 00:41:20,140 I sabotage everything good in my life. 609 00:41:20,780 --> 00:41:27,720 And what we did, what we shared was... Well, it definitely falls in the 610 00:41:27,720 --> 00:41:29,980 of something very good. 611 00:41:31,700 --> 00:41:32,900 And I'd like to try it again. 612 00:41:34,730 --> 00:41:36,190 You mean like a two -night stand? 613 00:41:36,530 --> 00:41:37,530 No. 614 00:41:38,890 --> 00:41:44,210 No, I'm thinking more along the lines of a... relationship. 615 00:41:45,930 --> 00:41:49,230 I mean, like you said, we... we're together. 616 00:42:06,090 --> 00:42:07,810 if it isn't the doctor and the showgirl. 617 00:42:08,510 --> 00:42:09,510 Do I know you? 618 00:42:09,650 --> 00:42:11,590 I'm Lexi Sterling, Peter's old flame. 619 00:42:12,550 --> 00:42:13,550 Honey, take it from me. 620 00:42:13,910 --> 00:42:15,970 The guy will use you, abuse you, and break your heart. 621 00:42:16,910 --> 00:42:18,170 Lexi, just go home, please. 622 00:42:18,490 --> 00:42:21,710 But it's so hot, and my air conditioning's out, and we don't have a 623 00:42:22,730 --> 00:42:23,950 Hey, Peter, you want to go for a swim? 624 00:42:24,570 --> 00:42:25,570 We can play Jaws. 625 00:42:25,890 --> 00:42:28,710 I'll be the shark and eat y 'all up. You know what happened to that shark. 626 00:42:29,410 --> 00:42:33,030 Oh, come on, come on, come on. Yeah, go. Take the night's while you can still 627 00:42:33,030 --> 00:42:34,030 get him. 628 00:42:35,620 --> 00:42:38,180 Hey, Peter, you don't mind if I use the pool, right? I've been taking swimming 629 00:42:38,180 --> 00:42:39,880 lessons, and, well, I could use the practice. 630 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 Knock yourself out. 631 00:42:50,380 --> 00:42:54,520 You had a relationship with that woman? She used to be nicer. I don't know. It's 632 00:42:54,520 --> 00:42:55,479 a big mistake. 633 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 And what am I? 634 00:42:57,540 --> 00:43:01,000 You are... You're just the best thing that's ever happened to me. 635 00:43:33,060 --> 00:43:34,060 Tell me something, Ryan. 636 00:43:34,920 --> 00:43:37,140 Are you going to watch me all night, or are you going to come down and do 637 00:43:37,140 --> 00:43:38,140 something about it? 638 00:43:39,320 --> 00:43:40,320 Spoil your fun? 639 00:43:40,720 --> 00:43:42,040 I wouldn't dream of it, Lexi. 640 00:43:43,180 --> 00:43:45,120 Good night. 49074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.