All language subtitles for melrose_place_s07e11_not_quite_all_about_eve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:08,690 Amanda, there's something that you need to know. 2 00:00:09,150 --> 00:00:10,690 From you? That seems unlikely. 3 00:00:10,890 --> 00:00:15,370 Honey, you are going to enjoy this little bombshell. Alexa, stay away from 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,990 He's a manipulating son of a bitch. 5 00:00:17,330 --> 00:00:18,690 Do you really hate me this much? 6 00:00:21,350 --> 00:00:22,350 What the hell's going on? 7 00:00:23,470 --> 00:00:25,250 Well, what is it? I haven't got all night. 8 00:00:30,370 --> 00:00:31,370 I'm sorry. 9 00:00:31,410 --> 00:00:33,870 Got some problems we're working through. Sorry. 10 00:00:35,880 --> 00:00:38,180 I just wish they'd keep me out of their tawdry little bath. 11 00:00:40,820 --> 00:00:41,920 You can't do it, can you? 12 00:00:42,160 --> 00:00:46,580 You can't do it because you love me too much. You can't tell Amanda about the 13 00:00:46,580 --> 00:00:49,940 kidnapping because I might go to prison. And then you'd never have what you 14 00:00:49,940 --> 00:00:51,180 really wanted, which is me. 15 00:00:51,460 --> 00:00:52,460 You bastard! 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,500 You're gonna beg me to come back! 17 00:00:56,160 --> 00:00:58,520 You think this buys you time to get Amanda back? You are wrong. 18 00:00:58,860 --> 00:01:01,340 I'm taking her down before you even get close. 19 00:01:01,720 --> 00:01:04,200 I'm gonna show you what a sorry -ass bitch she really is, huh? 20 00:02:20,040 --> 00:02:21,040 Hey, 21 00:02:22,560 --> 00:02:23,600 hey, hey. 22 00:02:27,980 --> 00:02:29,800 Oh, darling. 23 00:02:32,120 --> 00:02:35,140 Arrow Highway, take me home. 24 00:02:36,580 --> 00:02:40,640 From Papatina. 25 00:02:42,600 --> 00:02:45,360 And down the coast to Lemon Grove. 26 00:02:57,200 --> 00:02:59,840 A daydream that will fade eventually. 27 00:03:00,720 --> 00:03:02,980 If you need someone. 28 00:03:05,920 --> 00:03:08,140 And then you need someone. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 Hey. 30 00:03:10,660 --> 00:03:11,840 Hey, what's going on? 31 00:03:12,060 --> 00:03:15,200 Text. What's going on, Michael? I didn't get back that late last night and you 32 00:03:15,200 --> 00:03:16,179 were already asleep. 33 00:03:16,180 --> 00:03:18,600 Well, you know what? I was tired and I got an early surgery. Hey, hey, hey. 34 00:03:19,440 --> 00:03:20,700 I have needs, you know. 35 00:03:20,920 --> 00:03:23,320 You think I don't? Then let's set the wedding date. 36 00:03:23,960 --> 00:03:25,080 Let's not wait any longer. 37 00:03:25,760 --> 00:03:27,140 Why? What's the rush? 38 00:03:27,560 --> 00:03:30,380 I just think we should get married before anything happens to mess it up. 39 00:03:30,740 --> 00:03:32,120 Oh, and what could happen then? 40 00:03:32,820 --> 00:03:34,100 Feel guilty about something? 41 00:03:34,360 --> 00:03:35,520 Michael, what are you trying to say? 42 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 Nothing. 43 00:03:38,640 --> 00:03:39,640 I've got to get to work. 44 00:03:40,660 --> 00:03:42,640 I'm sure you can find something to make yourself busy. 45 00:03:48,420 --> 00:03:55,320 You wouldn't care to do that up here, would 46 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 you? 47 00:03:56,940 --> 00:03:59,820 I would, but I promised Ryan I'd play some b -ball with him this morning. 48 00:04:00,100 --> 00:04:02,620 If he cuts in on my time with you, I'm gonna have to evict him. 49 00:04:02,860 --> 00:04:03,719 You know what? 50 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 I've been thinking. 51 00:04:05,460 --> 00:04:07,680 It's time for you and I to find a new place to live. 52 00:04:09,580 --> 00:04:13,060 What about saving up for a year to buy our dream house? That was the idea, 53 00:04:13,120 --> 00:04:13,739 wasn't it? 54 00:04:13,740 --> 00:04:17,519 Yeah, but there's one thing that's clear to me now. It's that we have no idea 55 00:04:17,519 --> 00:04:19,800 what's gonna happen tomorrow, let alone a year from now. 56 00:04:20,300 --> 00:04:23,420 I'll have to admit, our life does tend to be full of surprises. 57 00:04:25,520 --> 00:04:26,960 Which brings me to last night. 58 00:04:28,900 --> 00:04:32,080 What's that about last night? I mean, what's Lexi really trying to tell you? I 59 00:04:32,080 --> 00:04:33,460 don't know. I don't care. 60 00:04:33,780 --> 00:04:36,760 Well, I think she's holding something over Peter, and I'll bet you it's got 61 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 something to do with that missing journal page. 62 00:04:38,500 --> 00:04:42,480 I'm so sick of that missing page and Peter and Lexi's little games. 63 00:04:42,860 --> 00:04:46,540 Yeah, well, she definitely had something on her mind. 64 00:04:46,820 --> 00:04:48,680 As far as I'm concerned, it can stay there. 65 00:04:48,900 --> 00:04:51,680 Just the mention of their dirty laundry makes me want to take a shower. 66 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 Hey. How's it going? 67 00:05:01,260 --> 00:05:02,260 Uh, good. 68 00:05:02,660 --> 00:05:05,780 Just on my way to work. Oh, great. I'll walk you out. Okay. Hey, did you, um, 69 00:05:05,780 --> 00:05:07,000 did you get your tires fixed in Phoenix? 70 00:05:07,220 --> 00:05:11,240 Um, actually, I got a whole new set. The guys said they were all pretty warm. 71 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 Cool. 72 00:05:12,540 --> 00:05:14,340 Yeah. Is there something else? 73 00:05:14,600 --> 00:05:17,820 Yeah, well, you know, you look so great under the stars, I thought maybe, you 74 00:05:17,820 --> 00:05:19,460 know, I want to see how you do under some candlelight. 75 00:05:19,660 --> 00:05:20,660 Yeah, well, keep wondering. 76 00:05:21,440 --> 00:05:23,840 I don't know how much longer I can go without taking you to dinner. 77 00:05:24,720 --> 00:05:25,980 You never let up, do you, Ryan? 78 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 What would be the point of that? 79 00:05:30,440 --> 00:05:32,480 Okay. I give and you win. 80 00:05:32,740 --> 00:05:33,740 Dinner tonight. 81 00:05:34,460 --> 00:05:35,460 It's today. 82 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 No, it's not. 83 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 It's dinner. 84 00:05:39,280 --> 00:05:40,300 Good morning, Michael. 85 00:05:41,060 --> 00:05:42,060 Everything okay? 86 00:05:42,860 --> 00:05:44,720 Jane wants us to set a date for the wedding. 87 00:05:45,960 --> 00:05:46,960 Oh. 88 00:05:47,460 --> 00:05:51,100 That's good, isn't it? I mean, doesn't that tell you that your plan to put this 89 00:05:51,100 --> 00:05:53,420 Alex character and her together was totally ridiculous? 90 00:05:53,880 --> 00:05:55,680 No. It's just the opposite. 91 00:05:56,620 --> 00:05:58,360 Jane kissed Alex last night. 92 00:05:58,940 --> 00:05:59,940 Didn't tell me. 93 00:06:00,440 --> 00:06:03,700 Which means eventually she'll sleep with him and not tell me. 94 00:06:04,540 --> 00:06:06,680 I think she's just marrying me out of guilt. 95 00:06:07,320 --> 00:06:09,500 Well, then you can be married and she can cheat on you guilt -free. 96 00:06:09,980 --> 00:06:12,040 Peter, you don't get it, do you? 97 00:06:12,760 --> 00:06:14,060 I'm starving her for sex. 98 00:06:14,780 --> 00:06:18,920 I've set up the lovebirds with a romantic dinner tomorrow night, so 99 00:06:18,920 --> 00:06:20,000 she's got to cave in. 100 00:06:20,460 --> 00:06:23,000 I mean, if she slept with him the first time, what's going to stop her from 101 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 sleeping with him this time? 102 00:06:24,280 --> 00:06:28,080 A level of maturity that you can't fathom, Michael. Maybe the girl wants to 103 00:06:28,080 --> 00:06:30,540 marry you because she loves you. Oh, yeah, what a load. 104 00:06:32,780 --> 00:06:34,040 You know something? 105 00:06:34,620 --> 00:06:37,400 We both have exactly the same problem. 106 00:06:38,140 --> 00:06:39,340 We don't know how to be happy. 107 00:06:39,780 --> 00:06:40,699 Oh, yeah? 108 00:06:40,700 --> 00:06:42,000 I know how to be happy. 109 00:06:42,560 --> 00:06:43,560 It's Jane cheating. 110 00:06:44,740 --> 00:06:45,820 It ain't totally gay. 111 00:06:46,800 --> 00:06:47,880 Then I'm happy. 112 00:07:06,849 --> 00:07:08,470 How? Can I help you with something? 113 00:07:12,730 --> 00:07:14,930 I want to know what you were trying to tell Amanda last night. 114 00:07:16,430 --> 00:07:19,750 After some lie I made up about me and Peter being back together. 115 00:07:20,190 --> 00:07:23,350 I think she's sorry now. Yeah, well, I don't buy it. 116 00:07:23,830 --> 00:07:26,710 You got something on Peter. I'd like to know what it is. Wishful thinking, Tony. 117 00:07:27,450 --> 00:07:29,750 You were there to crush him, and I would like a piece of that. 118 00:07:32,290 --> 00:07:33,670 It's not Peter I want to destroy. 119 00:07:36,520 --> 00:07:38,700 You and I both want burns out of Amanda's life. 120 00:07:39,460 --> 00:07:41,780 You give me the dirt, I'll make it happen. 121 00:07:42,220 --> 00:07:44,680 Hello. I'm back from the soapboard. 122 00:07:45,060 --> 00:07:47,340 Yeah, my brother has a crush on you. 123 00:07:48,080 --> 00:07:49,120 I love what I said. 124 00:07:52,720 --> 00:07:54,180 Just so you know. Thank you. 125 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 Megan. 126 00:07:56,740 --> 00:07:58,800 You got a brother? 127 00:07:59,420 --> 00:08:00,420 Yeah. 128 00:08:00,860 --> 00:08:01,860 Um... 129 00:08:02,640 --> 00:08:07,720 He's the guy that Amanda said to get the imaginary Skyler self -account, and I'm 130 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 having dinner with him tonight. 131 00:08:08,980 --> 00:08:10,440 You don't seem very pleased about it. 132 00:08:10,760 --> 00:08:13,960 I don't know. I just don't seem to feel safe around men right now. 133 00:08:14,260 --> 00:08:16,700 Well, why don't you invite a friend along? We left like a date. 134 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 Hell, you can bring me. 135 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 I'll be your chaperone. 136 00:08:20,560 --> 00:08:21,560 Oh. 137 00:08:22,460 --> 00:08:24,340 Well, okay. 138 00:08:25,360 --> 00:08:27,000 Thanks. Maybe it would be good if you came along. 139 00:08:27,420 --> 00:08:28,420 Great. 140 00:08:28,900 --> 00:08:30,180 Yeah, you might be. 141 00:08:30,490 --> 00:08:32,750 Really curious to see what this other McBride brother's like, huh? 142 00:08:33,950 --> 00:08:34,950 Can all be saints. 143 00:09:00,110 --> 00:09:02,970 I used to think New York was the only city worth conquering, but L .A. 144 00:09:03,490 --> 00:09:04,790 definitely has its fine points. 145 00:09:05,170 --> 00:09:06,810 I mean, please, New York's a side. 146 00:09:07,270 --> 00:09:09,950 Where else can you find this kind of vibrant beauty out here? I mean, look at 147 00:09:09,950 --> 00:09:11,650 the view, huh? I'm trying hard not to. 148 00:09:13,330 --> 00:09:15,490 Um, nothing is not a gentleman, huh? 149 00:09:16,070 --> 00:09:17,730 Yeah, gentleman thief, I hear. 150 00:09:18,010 --> 00:09:20,870 Megan tells me you tried to steal her company and got out of her hotel room. 151 00:09:21,090 --> 00:09:23,170 I didn't try to steal. Relax, come on, relax. 152 00:09:23,710 --> 00:09:24,890 I like that kind of initiative. 153 00:09:25,330 --> 00:09:26,790 All right, good man to put you up to it. 154 00:09:27,210 --> 00:09:30,530 Look, Amanda doesn't know me well enough to use me that way. McBride, why don't 155 00:09:30,530 --> 00:09:32,510 you come and work for an upscale company? 156 00:09:32,850 --> 00:09:34,410 I think I can find some use for you. 157 00:09:35,590 --> 00:09:38,810 I haven't worked for Amanda long enough to quit, Lexi. And I haven't known Megan 158 00:09:38,810 --> 00:09:41,270 long enough to be ignoring her like this. Would you like to dance? 159 00:09:42,450 --> 00:09:44,530 You really are nothing like your brother, are you? 160 00:09:44,790 --> 00:09:46,150 You've got brains in the family. 161 00:10:12,460 --> 00:10:14,460 Sorry about that little disturbance the other night. 162 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 Bless that. 163 00:10:17,780 --> 00:10:21,500 Alexi and I have a few issues to work out. 164 00:10:22,440 --> 00:10:23,440 I see. 165 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 Thank you. 166 00:10:32,980 --> 00:10:35,960 Is that the kind of thing you had in mind? 167 00:10:36,200 --> 00:10:37,620 Yeah, that was great. 168 00:10:38,140 --> 00:10:39,880 You know what? I'm going to bring the band back in here. 169 00:10:40,380 --> 00:10:42,620 I'm going to get them to finish the night off with an instrumental set. 170 00:10:42,960 --> 00:10:46,360 That's cool. That's cool. I know that you and Amanda are taking a chance on 171 00:10:46,980 --> 00:10:48,480 So when do you want me to come back? 172 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 I'll call you. 173 00:10:50,300 --> 00:10:51,480 Which means never, right? 174 00:10:52,180 --> 00:10:53,660 No. I think you were great. 175 00:10:54,700 --> 00:10:57,940 Look, you know what? I don't want to be too blunt here, but the bottom line is 176 00:10:57,940 --> 00:11:00,940 I'm running a rock and roll club, and you've got a really folky sound. 177 00:11:01,480 --> 00:11:05,780 I really need this job, okay? I can sing whatever way you want. Just tell me. 178 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 Just give me another chance. 179 00:11:07,040 --> 00:11:09,160 Eve, you seem like a nice person, but I just... 180 00:11:09,670 --> 00:11:12,750 Look, there are a couple of other clubs in town that would suit you much better. 181 00:11:16,450 --> 00:11:17,450 Yeah. 182 00:11:18,830 --> 00:11:19,830 Eve, wait. 183 00:11:27,610 --> 00:11:30,710 You all right? I'm fine. 184 00:11:31,090 --> 00:11:33,070 Hey, hey, you okay? You sure? I'm fine. 185 00:11:33,290 --> 00:11:34,229 No, no, are you sure? 186 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 Just leave me alone. 187 00:11:43,120 --> 00:11:45,300 She just came out of nowhere. Get me a phone. 188 00:11:52,520 --> 00:11:54,020 You're going to be all right, Eve. I promise. 189 00:11:54,840 --> 00:11:56,260 I won't let anything happen to you. 190 00:12:10,560 --> 00:12:12,600 I'm going to call the hospital and see how Eve is doing. 191 00:12:12,920 --> 00:12:14,620 I already called while you were in the shower. You did? 192 00:12:14,920 --> 00:12:17,480 Yeah, and she's fine. I don't believe this. 193 00:12:18,060 --> 00:12:20,300 Sterling Conway announced his move into advertising. 194 00:12:20,880 --> 00:12:23,460 They sold off their assets, acquired an ad firm. 195 00:12:24,220 --> 00:12:25,680 Looks like Lexi's a big player. 196 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 Is that a problem? 197 00:12:27,480 --> 00:12:30,600 Well, I couldn't figure out why she sent Megan after that soap account, but now 198 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 it all makes sense. 199 00:12:32,100 --> 00:12:35,420 So it's not a problem? If she has any delusions about turning this into a 200 00:12:35,420 --> 00:12:37,740 takeover of my company, she'd better buckle her seatbelt. 201 00:12:40,320 --> 00:12:41,620 So it... 202 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 It is a problem. 203 00:12:47,980 --> 00:12:49,520 Well, you're looking better. 204 00:12:49,920 --> 00:12:51,500 I feel almost human again. 205 00:12:52,960 --> 00:12:54,560 Your test results came back. 206 00:12:54,780 --> 00:12:56,920 No heart disease, no serious problems. 207 00:12:58,400 --> 00:12:59,700 No drugs in your system? 208 00:12:59,960 --> 00:13:01,420 No reason that there should be. 209 00:13:01,780 --> 00:13:03,860 Anything in your past history we should know about? 210 00:13:05,520 --> 00:13:10,310 Oh, the girl had a rough childhood followed by a... A series of small, cold 211 00:13:10,310 --> 00:13:12,110 rooms and nothing much in the way of relationships. 212 00:13:13,030 --> 00:13:15,530 Well, making it on the road as a singer can't be an easy life. 213 00:13:15,830 --> 00:13:16,830 I paid my dues. 214 00:13:18,610 --> 00:13:22,990 I think last night's episode was probably just caused by dehydration. 215 00:13:23,290 --> 00:13:26,530 And the big, wide world can be a little overwhelming sometimes, too. 216 00:13:28,770 --> 00:13:29,770 Tell you what. 217 00:13:30,290 --> 00:13:32,710 Why don't we keep you in the hospital here for a few days, huh? 218 00:13:33,250 --> 00:13:35,850 Get you well -fed and well -rested. 219 00:13:36,410 --> 00:13:39,270 Don't you have to be sick with something to be in here? 220 00:13:39,490 --> 00:13:40,429 Oh, you are. 221 00:13:40,430 --> 00:13:45,050 You see, I've already diagnosed you with the sometimes life stinks syndrome. 222 00:13:45,890 --> 00:13:48,670 Get you back on your feet, get your voice back. I'll put in a good word with 223 00:13:48,670 --> 00:13:49,670 Kyle. 224 00:13:50,650 --> 00:13:54,290 You know, I really am a pretty good singer. 225 00:13:55,510 --> 00:13:56,510 I'll bet you are. 226 00:13:57,930 --> 00:13:59,830 Why are you being so nice to me? 227 00:14:00,810 --> 00:14:02,210 Don't you think I'm nice to everybody? 228 00:14:03,870 --> 00:14:04,870 Not really. 229 00:14:10,000 --> 00:14:12,020 This message just came for you, Doctor. Oh, thank you. 230 00:14:19,100 --> 00:14:20,100 Good news? 231 00:14:21,040 --> 00:14:22,540 Oh, just getting together with an old friend. 232 00:14:23,560 --> 00:14:24,620 You. Eat. 233 00:14:34,140 --> 00:14:37,520 Are you kidding? Ryan was flirting famously, and so were you. 234 00:14:38,000 --> 00:14:40,770 Cocktails? Iced tea and no lemon, please. 235 00:14:41,050 --> 00:14:42,490 I was just testing him. 236 00:14:42,950 --> 00:14:44,270 I'm a vodka martini dry. 237 00:14:45,170 --> 00:14:48,750 You know, if he was comfortable with you, he could be a window into Amanda's 238 00:14:48,750 --> 00:14:52,410 firm. If you're suggesting that we use Ryan as a spy, forget it. I won't have 239 00:14:52,410 --> 00:14:55,430 anything to do with it. All right, just make sure he doesn't do it to you first. 240 00:14:56,170 --> 00:14:58,250 Lexi, I read the news in the paper this morning. 241 00:14:58,490 --> 00:14:59,490 Welcome to advertising. 242 00:14:59,870 --> 00:15:02,870 Well, I didn't realize that you were the official welcoming committee. 243 00:15:03,350 --> 00:15:04,610 We always enjoy competition. 244 00:15:05,170 --> 00:15:07,710 Competition. Honey, I'm going to wet the floor with you. 245 00:15:10,479 --> 00:15:12,120 Here's to dreaming the impossible dream. 246 00:15:14,300 --> 00:15:17,320 Make sure the champagne goes on the redheads, Bill. 247 00:15:25,640 --> 00:15:29,720 And this is our remodeled kitchen, which of course has an incredible ocean view. 248 00:15:29,900 --> 00:15:32,320 Well, that's, um, that's incredible. 249 00:15:33,020 --> 00:15:35,080 But then, now, you've met with some success, haven't you? 250 00:15:35,600 --> 00:15:37,460 A little bit of luck, some generous friends. 251 00:15:37,760 --> 00:15:39,820 Oh, come on, don't put yourself down. 252 00:15:40,100 --> 00:15:43,620 Now, I know Jane here is a monster fan of your designs, hmm? 253 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 Michael, really? 254 00:15:45,520 --> 00:15:47,380 No, what? Is it some kind of big secret or something? 255 00:15:47,680 --> 00:15:49,600 Oh, well, it's no secret the feeling is mutual. 256 00:15:50,200 --> 00:15:51,520 Hey, I got a great idea. 257 00:15:52,220 --> 00:15:54,120 Why don't you design Jane's wedding dress? 258 00:15:54,420 --> 00:15:56,920 Oh, no, really, that's not... No, no, tell me more. 259 00:15:57,240 --> 00:16:00,160 Well, you'd have to start immediately, of course, because we've already set the 260 00:16:00,160 --> 00:16:01,160 date. 261 00:16:01,520 --> 00:16:02,520 We did? 262 00:16:02,620 --> 00:16:03,459 Well, sure. 263 00:16:03,460 --> 00:16:06,480 I mean, you pushed for it yesterday, and I thought you were right, so I reserved 264 00:16:06,480 --> 00:16:07,219 the church. 265 00:16:07,220 --> 00:16:09,040 And the soonest they can get us in is two weeks. 266 00:16:09,260 --> 00:16:10,340 Really? That soon? 267 00:16:10,840 --> 00:16:13,600 Michael, I'm sure Alex has enough on his plate running a national company. 268 00:16:13,840 --> 00:16:17,100 I would be honored to make something that special for Jane. Of course I'll do 269 00:16:17,100 --> 00:16:17,899 the dress. 270 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 That is great. 271 00:16:19,280 --> 00:16:20,580 Okay, then it's all settled. 272 00:16:21,000 --> 00:16:22,900 Oh, my God, I didn't realize the time. I gotta go. 273 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 Where are you going? 274 00:16:25,160 --> 00:16:27,180 A medical convention, I told you. 275 00:16:28,170 --> 00:16:32,370 Tell me about it. Sure I did. My plane leaves in an hour. Yeah, I gotta hustle. 276 00:16:32,550 --> 00:16:33,550 When are you coming back? 277 00:16:33,570 --> 00:16:34,570 Um, in a couple of days. 278 00:16:35,530 --> 00:16:36,850 You two have fun while I'm gone. 279 00:16:37,710 --> 00:16:38,110 My... 280 00:16:38,110 --> 00:16:46,450 So... 281 00:16:46,450 --> 00:16:49,490 Hmm. 282 00:16:51,010 --> 00:16:55,830 Uh... Do you want to go over some marketing ideas for the spring line? 283 00:16:56,620 --> 00:16:58,480 Why don't I measure you for the wedding dress? 284 00:16:58,940 --> 00:17:00,360 Oh, we can do that any time. 285 00:17:00,600 --> 00:17:04,700 Well, if the wedding's as soon as Michael says it is, shouldn't we hop 286 00:17:04,700 --> 00:17:05,679 it? 287 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 Yeah, you're right. 288 00:17:07,440 --> 00:17:10,660 Yeah, let me, uh... I'll go get the tape measure. 289 00:17:50,820 --> 00:17:52,980 You probably have to take your shirt off. 290 00:17:54,080 --> 00:17:55,080 I'm sorry. 291 00:17:55,560 --> 00:17:58,140 This is making me really uncomfortable. 292 00:17:58,860 --> 00:18:01,300 Jane, it was Michael's idea for me to design the dress. 293 00:18:01,980 --> 00:18:03,720 I just want to do it right. 294 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 I know. 295 00:18:07,980 --> 00:18:13,580 I, uh... It's... It's just that... 296 00:18:14,830 --> 00:18:20,670 We obviously once had feelings for each other and we were young and starting out 297 00:18:20,670 --> 00:18:23,250 and we'll always have that connection. 298 00:18:25,670 --> 00:18:28,130 But I love Michael and I'm marrying him. 299 00:18:30,130 --> 00:18:31,130 Understood? 300 00:18:31,610 --> 00:18:33,430 Absolutely. Okay. 301 00:18:33,950 --> 00:18:35,350 Let's do the fitting. Okay. 302 00:19:14,380 --> 00:19:15,700 The wind must have blown this over. 303 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 Hello? 304 00:19:33,360 --> 00:19:34,360 Amanda? 305 00:19:34,720 --> 00:19:37,300 Sorry to disappoint you, Petey, but Amanda's not here. 306 00:19:38,180 --> 00:19:39,260 I sent you the note. 307 00:19:46,580 --> 00:19:47,920 So, what are we doing, huh? 308 00:19:48,180 --> 00:19:49,240 Pistols of 20 paces? 309 00:19:49,520 --> 00:19:51,320 No, I just thought we'd have a little conversation. 310 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Clear the air. 311 00:19:55,620 --> 00:19:57,480 And what would you like to converse about? 312 00:19:57,860 --> 00:19:59,960 Oh, I don't know. 313 00:20:01,400 --> 00:20:02,940 Guess how we feel about each other? 314 00:20:04,720 --> 00:20:06,920 Kind of a game. 315 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 Well, 316 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 I think you're great. 317 00:20:17,020 --> 00:20:19,500 No. I mean what we really think about each other. 318 00:20:20,460 --> 00:20:21,460 Fool. 319 00:20:25,320 --> 00:20:29,280 You mean that a real man would have given that girl Eve a second chance as 320 00:20:29,280 --> 00:20:34,780 opposed to handling it like a gutless swine? No, more like I think you're in a 321 00:20:34,780 --> 00:20:38,900 feet, spineless knob who makes a living off other people's pain. 322 00:20:39,340 --> 00:20:40,340 It's cool. 323 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 Your turn. 324 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 Okay. 325 00:20:44,840 --> 00:20:46,940 Macho. Lola, mouth breather. 326 00:20:47,760 --> 00:20:49,500 You don't deserve a woman like Amanda. 327 00:20:49,940 --> 00:20:52,320 No, no, pal. You reached your high water mark with Taylor. 328 00:20:52,640 --> 00:20:56,180 No. No, I still don't think you quite grasped the concept. 329 00:20:56,820 --> 00:20:58,360 Listen, it's more like this. 330 00:21:00,060 --> 00:21:03,820 I can't fathom how you get up and you look at yourself in the mirror every 331 00:21:03,820 --> 00:21:05,660 morning. I hate you. 332 00:21:06,320 --> 00:21:08,300 And I hate the fact that you're always slinking around. 333 00:21:09,180 --> 00:21:10,180 There you go. 334 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 Give him another shot. 335 00:21:13,300 --> 00:21:14,920 So we're gonna get personal here, hmm? 336 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 All right. 337 00:21:17,460 --> 00:21:19,940 Remember when I snuck in looking for the kidnappers? 338 00:21:20,740 --> 00:21:22,520 I was looking for that missing journal page. 339 00:21:23,600 --> 00:21:27,020 Now, I'm not sure what's in it, Mr. Marine. 340 00:21:29,880 --> 00:21:32,360 But I'll bet it's something about how much Amanda loves me. 341 00:21:32,860 --> 00:21:35,680 And she just can't bear to throw that entry away. 342 00:21:37,180 --> 00:21:39,720 Because she wants to read it over. 343 00:21:47,310 --> 00:21:48,650 I could kill you right now, you know that. 344 00:21:49,950 --> 00:21:51,750 Does that mean that I win the game? 345 00:22:09,410 --> 00:22:10,410 Hey, 346 00:22:10,570 --> 00:22:14,870 don't take this the wrong way, but Kyle mentioned that you asked Megan out, and 347 00:22:14,870 --> 00:22:16,450 the point is... 348 00:22:16,680 --> 00:22:17,920 I don't like you chasing after her. 349 00:22:18,260 --> 00:22:19,820 And you're asking me this why? 350 00:22:20,200 --> 00:22:22,860 I mean, is this a family issue, a business issue, or a building issue? 351 00:22:23,100 --> 00:22:24,039 All of the above. 352 00:22:24,040 --> 00:22:27,740 She's in tight with Lexi. All she has to do is steal one great idea lying around 353 00:22:27,740 --> 00:22:28,579 your apartment. 354 00:22:28,580 --> 00:22:29,580 We lose a client. 355 00:22:29,720 --> 00:22:32,820 Let me just say this. Nobody tells me who to see, okay? 356 00:22:33,280 --> 00:22:36,860 Not my boss, not my brother, and definitely not my sister -in -law. So 357 00:22:36,860 --> 00:22:39,300 due respect, I would appreciate you backing off. 358 00:22:39,560 --> 00:22:41,420 I didn't get where I am by backing off. 359 00:22:41,680 --> 00:22:43,920 But I will take your position under advisement. 360 00:22:44,360 --> 00:22:45,520 What is that supposed to mean? 361 00:22:45,880 --> 00:22:47,040 You're going to ask Kyle for help? 362 00:22:47,380 --> 00:22:48,640 Kyle doesn't run my business. 363 00:22:48,960 --> 00:22:50,160 And he doesn't run my life. 364 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 And neither do you. 365 00:23:02,200 --> 00:23:03,820 Well, well, look at you. 366 00:23:04,700 --> 00:23:07,880 She kicked you out, didn't she? I told you. I knew this would happen if you 367 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 acting like an idiot. 368 00:23:09,220 --> 00:23:13,520 She did not throw me out. As a matter of fact, I'm hiding out here pretending to 369 00:23:13,520 --> 00:23:14,520 be at a medical convention. 370 00:23:15,150 --> 00:23:16,129 Oh, God. 371 00:23:16,130 --> 00:23:17,750 I'm almost afraid to ask why. 372 00:23:18,110 --> 00:23:19,110 Why? 373 00:23:19,530 --> 00:23:21,110 Well, it's all part of the plan. 374 00:23:22,010 --> 00:23:26,250 I spotted them, both of them, at the beach house last night until that rat 375 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 finally left. 376 00:23:27,390 --> 00:23:28,390 And they did it? 377 00:23:29,090 --> 00:23:32,110 Well, not exactly, but they're going to do it, and when they do it, I'm going to 378 00:23:32,110 --> 00:23:32,729 catch them. 379 00:23:32,730 --> 00:23:34,330 Michael, why are you doing this? 380 00:23:35,450 --> 00:23:36,550 Because I love her. 381 00:23:36,970 --> 00:23:37,970 That's why. 382 00:23:49,490 --> 00:23:50,490 Jane! Hi. 383 00:23:50,750 --> 00:23:51,749 Oh, hi, Peter. 384 00:23:51,750 --> 00:23:53,950 Hi. You don't happen to know where Michael is, do you? 385 00:23:54,330 --> 00:23:55,330 Michael? Hmm, no. 386 00:23:55,810 --> 00:23:56,810 No, not exactly. 387 00:23:57,290 --> 00:23:58,610 You look stunning today, Jane. 388 00:23:58,890 --> 00:23:59,970 Oh, thank you. 389 00:24:00,850 --> 00:24:03,550 Well, he ran off to a medical conference, and he didn't leave me a 390 00:24:03,550 --> 00:24:04,990 anything where I could reach him. Really? 391 00:24:05,390 --> 00:24:06,390 Oh, that's unusual. 392 00:24:06,930 --> 00:24:07,930 He'll probably call. 393 00:24:07,970 --> 00:24:08,970 He usually calls, doesn't he? 394 00:24:09,310 --> 00:24:10,650 Yeah. Well, he'll probably call. 395 00:24:12,010 --> 00:24:14,390 Oh, you know what? There must be an itinerary on his desk or something. 396 00:24:14,630 --> 00:24:15,630 Oh. 397 00:24:19,400 --> 00:24:21,460 So, Jane, so tell me about this Alec character. 398 00:24:22,640 --> 00:24:23,720 He's just an old friend. 399 00:24:24,140 --> 00:24:26,000 Why? What did Michael say? 400 00:24:26,360 --> 00:24:30,520 Oh, nothing. Just whatever was in Matt's journal that you had an affair with him 401 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 a long time ago. 402 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Yeah. 403 00:24:35,640 --> 00:24:36,640 I did. 404 00:24:37,760 --> 00:24:39,200 And I feel horrible about it. 405 00:24:40,360 --> 00:24:43,660 But it happened eight years ago, and I had no idea it was going to affect him 406 00:24:43,660 --> 00:24:44,459 like it has. 407 00:24:44,460 --> 00:24:47,040 I was just trying to be honest so we could start with a clean slate. 408 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 I don't know what to do. 409 00:24:52,120 --> 00:24:56,020 He won't believe me that my feelings for Alex are over. 410 00:24:59,140 --> 00:25:00,700 I just love Michael so much. 411 00:25:01,520 --> 00:25:02,760 And I want to get it right this time. 412 00:25:03,340 --> 00:25:04,880 Well, he's lucky to have a girl like you. 413 00:25:07,080 --> 00:25:09,060 Well, I can't find anything in this mess. 414 00:25:10,740 --> 00:25:13,620 Oh, well, if he calls in for his messages, I'll tell him you're looking 415 00:25:13,640 --> 00:25:15,420 Thanks, Peter. I'll be working at the house all day. 416 00:25:16,440 --> 00:25:17,520 Okay. Good to see you. 417 00:25:29,040 --> 00:25:30,920 Satisfied? No, I'm not satisfied. 418 00:25:32,660 --> 00:25:37,260 Did you hear that pause in her voice when she mentioned her feelings for 419 00:25:37,480 --> 00:25:39,840 Pause? That was a pregnant pause. 420 00:25:40,440 --> 00:25:44,740 She obviously cares deeply for the guy, but wants to spare me the pain of those 421 00:25:44,740 --> 00:25:47,060 feelings, and she is not going to get away with that. 422 00:25:55,150 --> 00:25:58,690 if you want to read it, but basically, Intertech canceled our account as a 7 423 00:25:58,690 --> 00:25:59,629 York time. 424 00:25:59,630 --> 00:26:03,230 And FaceWorks confirmed that Lexi Sterling's been after them to jump ship. 425 00:26:10,790 --> 00:26:12,810 Lexi somehow got a hold of my client list. 426 00:26:13,070 --> 00:26:14,250 You gave it to her, didn't you? 427 00:26:14,950 --> 00:26:16,150 Interested in hearing my denial? 428 00:26:16,410 --> 00:26:17,410 It wouldn't make any difference. 429 00:26:17,710 --> 00:26:21,490 I'm cutting anyone who I can't trust 100%, so I will make it short and sweet. 430 00:26:22,050 --> 00:26:23,050 You're fired. 431 00:26:24,690 --> 00:26:25,690 You're joking. 432 00:26:29,690 --> 00:26:33,490 Is that what it looks like to you? It looks like I'm being lynched. 433 00:26:33,690 --> 00:26:35,430 This is not a court of law. It's a business. 434 00:26:35,650 --> 00:26:38,490 If you haven't figured out the difference by now, maybe you should go 435 00:26:38,490 --> 00:26:40,010 school. Oh, I know the difference. 436 00:26:40,330 --> 00:26:42,370 I've also been around long enough to smell a setup. 437 00:26:42,610 --> 00:26:43,610 And this one stinks. 438 00:26:44,250 --> 00:26:45,250 Nice knowing you. 439 00:26:49,930 --> 00:26:51,310 Lexi. Ryan. 440 00:26:51,770 --> 00:26:53,730 What brings you to Sterling Townway Enterprises? 441 00:26:54,240 --> 00:26:57,180 I have a confidential matter that I need to discuss. Could you give us a minute, 442 00:26:57,260 --> 00:26:58,260 Megan? 443 00:26:58,300 --> 00:27:01,900 Oh, by all means. I couldn't want to interrupt anything. 444 00:27:04,100 --> 00:27:05,800 You still on for drinks later? Yeah, we'll see. 445 00:27:09,760 --> 00:27:11,960 Amanda just fired me for selling you her client list. 446 00:27:12,700 --> 00:27:14,120 And you know that I didn't do it. 447 00:27:14,900 --> 00:27:16,920 Oh, life can be so unfair. 448 00:27:17,280 --> 00:27:20,080 Not that I wouldn't do something like that under the right circumstances. 449 00:27:20,780 --> 00:27:21,780 Really? 450 00:27:22,080 --> 00:27:23,300 And what might those be? 451 00:27:24,680 --> 00:27:30,320 Well, if I were to slip into the captain's chair, as it were, which 452 00:27:30,340 --> 00:27:31,600 you do still have an opening, don't you? 453 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 I don't know. 454 00:27:34,020 --> 00:27:37,180 I mean, what do I need you for when I already have a mole in Amanda's agency? 455 00:27:37,540 --> 00:27:38,540 Can your mole get you these? 456 00:27:46,640 --> 00:27:47,680 Detailed marketing strategies. 457 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 You're right. 458 00:27:50,510 --> 00:27:52,410 No secretary can get me this kind of info. 459 00:27:52,650 --> 00:27:55,290 Well, that would depend on the secretary, wouldn't it? Some personal 460 00:27:55,290 --> 00:27:56,790 take more initiative than others. 461 00:27:57,890 --> 00:28:00,990 And have I taken enough initiative to warrant being hired? 462 00:28:01,430 --> 00:28:04,330 I'm not exactly ready for the captain's chair, but I think I can flip you in 463 00:28:04,330 --> 00:28:06,310 somewhere. You can be here tomorrow at nine. 464 00:28:06,710 --> 00:28:07,710 I'll be here at eight. 465 00:28:15,430 --> 00:28:18,310 Oh, Peter, I'm glad you're still here. 466 00:28:18,850 --> 00:28:19,850 How's Eve coming along? 467 00:28:20,300 --> 00:28:23,900 Oh, she's doing fine. I'm getting ready to discharge her. Oh, good. I was on my 468 00:28:23,900 --> 00:28:26,600 way to offer her an apartment in the building. 469 00:28:26,860 --> 00:28:27,880 Oh, that's so nice. 470 00:28:28,140 --> 00:28:29,540 Feeling guilty about firing her? 471 00:28:30,080 --> 00:28:32,600 No, I am not the one who let her go. Kyle did. 472 00:28:32,880 --> 00:28:33,920 Oh, Kyle did. 473 00:28:34,160 --> 00:28:35,160 Oh. 474 00:28:35,420 --> 00:28:36,840 Did Kyle tell you about last night? 475 00:28:37,840 --> 00:28:40,040 Of course he did. We tell each other everything. 476 00:28:40,480 --> 00:28:42,980 That's not what I hear. Oh, you think there's something he's not telling me? 477 00:28:43,180 --> 00:28:44,740 Or maybe something you're not sharing with him. 478 00:28:45,020 --> 00:28:46,100 Would you just tell me what happened? 479 00:28:47,220 --> 00:28:48,960 We had a couple of drinks and... 480 00:28:49,740 --> 00:28:52,120 Well, he lost control, threatened to kill me, you know, his usual. 481 00:28:53,440 --> 00:28:55,700 He thinks the missing journal page is about me and you. 482 00:28:57,400 --> 00:28:58,840 He thinks you know all about it. 483 00:29:02,160 --> 00:29:03,860 I think he's right. 484 00:29:18,200 --> 00:29:20,040 I just... came by to see how you were doing. 485 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 Surviving? 486 00:29:22,540 --> 00:29:23,960 Well, I guess we're both survivors. 487 00:29:25,680 --> 00:29:29,780 But if you want to do more than just survive, you've got to do something 488 00:29:29,780 --> 00:29:30,780 this hair. 489 00:30:16,060 --> 00:30:19,260 I'm sorry to bother you this late with work, Alex. No problem. 490 00:30:19,600 --> 00:30:22,200 I thought maybe we could go over some things on the spring ad campaign. 491 00:30:23,820 --> 00:30:25,900 Amanda actually had some ideas. Jane, I know you. 492 00:30:26,440 --> 00:30:27,740 This isn't about work. 493 00:30:28,320 --> 00:30:29,320 What's wrong? 494 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 It's Michael. 495 00:30:40,010 --> 00:30:41,730 I think he's having an affair with Megan. 496 00:30:43,770 --> 00:30:45,310 Megan is one of his ex -wives? 497 00:30:46,370 --> 00:30:47,370 Yeah. 498 00:30:48,850 --> 00:30:52,930 He just, he left town. He hasn't called. He didn't leave me a number. 499 00:30:54,850 --> 00:30:56,510 I'm pretty sure Peter was covering for him. 500 00:30:57,270 --> 00:30:58,350 Jane, I'm so sorry. 501 00:30:58,590 --> 00:31:01,290 If there's anything I can do, I... It's useless. 502 00:31:05,230 --> 00:31:07,970 How can I marry Michael if I'm already suspicious of him? 503 00:31:08,970 --> 00:31:10,050 I don't think you can. 504 00:31:13,070 --> 00:31:14,730 I just don't want to lose him again. 505 00:31:16,610 --> 00:31:20,510 I'm sure there's some innocent, rational explanation to all this. 506 00:31:49,870 --> 00:31:55,650 It just seems so much like the old Michael. You know, I... I thought we 507 00:31:55,650 --> 00:31:58,330 past all that. I thought we were moving on. 508 00:31:58,950 --> 00:32:01,030 That sounds like Michael's moving on without you. 509 00:32:02,670 --> 00:32:03,670 And I'm not. 510 00:32:04,230 --> 00:32:05,230 What? 511 00:32:06,990 --> 00:32:08,070 I love you, Jane. 512 00:32:08,570 --> 00:32:10,610 And I want you to be with me from now on. 513 00:32:11,090 --> 00:32:16,610 Alex, I can't. I couldn't. You came here for a reason tonight because you knew 514 00:32:16,610 --> 00:32:17,870 this is where you could come. 515 00:32:18,270 --> 00:32:21,950 I came here because I needed a friend. I wanted to talk. You wanted more than 516 00:32:21,950 --> 00:32:25,050 that. You wanted to be heard and touched. 517 00:32:26,750 --> 00:32:28,350 You are way off base here. 518 00:32:28,550 --> 00:32:29,550 I don't think so. 519 00:32:36,970 --> 00:32:37,970 Jane. 520 00:32:38,630 --> 00:32:39,630 Hey, buddy. 521 00:32:40,490 --> 00:32:43,190 Got a little pit bull in you, don't you? 522 00:32:47,310 --> 00:32:49,270 I got an idea. Let's see if this works. 523 00:32:49,870 --> 00:32:52,350 Huh? You want to go get it? Yeah. Go ahead, boy. Go get it. 524 00:32:53,930 --> 00:32:55,050 Mike. Please. 525 00:32:55,490 --> 00:32:59,370 Look, I'm sorry. This is just... You've got to listen to me. I'm sorry if I've 526 00:32:59,370 --> 00:33:03,030 been leading you wrong. No, you haven't. It's just... Let Michael go. I can give 527 00:33:03,030 --> 00:33:06,330 you everything he can. But I love him. No, you don't. You just think you do. 528 00:33:06,330 --> 00:33:09,350 I am the only man who loves the Jane you are today. 529 00:33:09,670 --> 00:33:10,670 Right now. 530 00:33:10,950 --> 00:33:11,950 That's why you love me. 531 00:33:12,570 --> 00:33:14,510 I know you do. You can't say you don't. 532 00:33:18,570 --> 00:33:19,910 See? I'm right. 533 00:33:33,950 --> 00:33:34,970 Keep it. 534 00:33:47,960 --> 00:33:48,960 Amanda. 535 00:33:50,300 --> 00:33:52,260 I fired you yesterday, if I'm not mistaken. 536 00:33:52,460 --> 00:33:55,520 You did, and I wanted to give you a little going -away present. 537 00:33:56,220 --> 00:33:57,600 I know who your company's spy is. 538 00:33:58,900 --> 00:34:00,520 Why don't we go into your office for a little privacy? 539 00:34:02,840 --> 00:34:04,520 Julie, did you grab me a cup of coffee? 540 00:34:05,720 --> 00:34:07,140 What kind of game are you playing? 541 00:34:07,940 --> 00:34:09,860 I don't want you to leave with any false impressions. 542 00:34:10,560 --> 00:34:12,540 And how did you come by this classified information? 543 00:34:13,219 --> 00:34:14,219 That's classified. 544 00:34:15,120 --> 00:34:15,958 Here you go. 545 00:34:15,960 --> 00:34:17,500 Oh, thanks. And, uh, Julie. 546 00:34:19,780 --> 00:34:20,780 One more thing. 547 00:34:22,560 --> 00:34:24,179 You gave Lexi our client list, didn't you? 548 00:34:24,520 --> 00:34:28,500 What? No, of course not. I mean, I would never... You also told Lexi about 549 00:34:28,500 --> 00:34:31,699 Amanda sending me to get the soap account so she could send Megan to try 550 00:34:31,699 --> 00:34:32,399 scoop us. 551 00:34:32,400 --> 00:34:33,400 Who said that? 552 00:34:33,699 --> 00:34:36,440 It's not a matter of who said. I can prove it. No. 553 00:34:36,780 --> 00:34:39,500 No. I mean, it wasn't like that, really. Forget it, Julie. 554 00:34:39,780 --> 00:34:40,780 You're busted. 555 00:34:43,620 --> 00:34:44,699 I'm so sorry, Amanda. 556 00:34:45,520 --> 00:34:47,260 It's just that I couldn't turn down that kind of money. 557 00:34:47,520 --> 00:34:48,520 Get out. 558 00:34:55,120 --> 00:34:57,840 I hope you'll accept my humble apology. 559 00:34:59,220 --> 00:35:01,520 Humble isn't exactly a word that suits you, Amanda. 560 00:35:03,880 --> 00:35:06,400 Okay. Then get back to work, McBride. 561 00:35:06,720 --> 00:35:08,480 I'm not paying you to stand around loafing. 562 00:35:08,700 --> 00:35:11,140 Am I to understand that means you're offering me a raise? 563 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 I guess I am. 564 00:35:14,280 --> 00:35:15,380 Your own office, too. 565 00:35:15,700 --> 00:35:16,920 I could live with that. 566 00:35:25,040 --> 00:35:26,060 Documents are worthless. 567 00:35:26,300 --> 00:35:27,380 They're ten years old. 568 00:35:28,220 --> 00:35:29,400 Oh, my mistake. 569 00:35:29,760 --> 00:35:32,580 Honey, your mistake was making me your enemy. 570 00:35:33,240 --> 00:35:36,900 Well, they say a man's greatness is defined by the greatness of his enemies. 571 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 Don't flatter yourself. 572 00:35:39,560 --> 00:35:41,980 Honey, wipe your nose and come with me. You're on my payroll now, huh? 573 00:35:42,360 --> 00:35:43,480 Oh, the wicked witch. 574 00:35:43,820 --> 00:35:45,060 Come to collect your little spy? 575 00:35:45,360 --> 00:35:47,280 I wouldn't turn my back on her if I were you. 576 00:35:48,480 --> 00:35:51,940 You know, Amanda, I noticed that employees are a lot more trustworthy 577 00:35:51,940 --> 00:35:52,940 treat them with an ounce of respect. 578 00:35:53,620 --> 00:35:56,460 Well, if you had an ounce of respect in you, we'd die of loneliness. 579 00:35:57,000 --> 00:35:59,580 If I need some advice about loneliness, I'll be sure to call you. 580 00:36:02,720 --> 00:36:03,720 Julie! 581 00:36:08,340 --> 00:36:09,820 Jane? Hey, stranger. 582 00:36:10,160 --> 00:36:12,020 Welcome home. Hey, how's it going? 583 00:36:12,380 --> 00:36:13,359 Hi. 584 00:36:13,360 --> 00:36:14,680 Oh, you look tired. 585 00:36:15,180 --> 00:36:17,280 Oh, just a little hungover, I guess. 586 00:36:17,520 --> 00:36:22,040 Oh, you go out drinking last night? No, no, I just stayed here. I worked into 587 00:36:22,040 --> 00:36:25,780 the night. I guess I didn't realize how much wine I had until it was too late. 588 00:36:26,020 --> 00:36:30,220 Oh, well, you know what they say. Time flies when you're having, um, whatever 589 00:36:30,220 --> 00:36:31,220 you were having. 590 00:36:32,200 --> 00:36:34,320 So, how'd the convention go? 591 00:36:34,720 --> 00:36:35,720 Fine, fine. 592 00:36:35,840 --> 00:36:38,040 You know, I just kept thinking about Alex. 593 00:36:40,110 --> 00:36:41,110 What about Alex? 594 00:36:41,550 --> 00:36:44,930 Well, you know, will he ever get the dress done on time? Or does he need more 595 00:36:44,930 --> 00:36:47,330 fittings? Everything's right on schedule, Michael. 596 00:36:47,630 --> 00:36:49,390 Just like your little trips out of town. 597 00:36:49,770 --> 00:36:51,530 Oh, and what is that supposed to mean? 598 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 You tell me. 599 00:36:52,770 --> 00:36:55,070 No, you tell me. When can I ever tell you anything? 600 00:36:55,330 --> 00:36:57,030 When we trusted each other, that's when. 601 00:37:00,150 --> 00:37:01,810 I'm not saying that she doesn't have talent. 602 00:37:02,030 --> 00:37:05,590 Look, everyone deserves a second chance. Which is why I'm going to give her a 603 00:37:05,590 --> 00:37:08,390 second chance. I'm just saying that I don't have high hopes. 604 00:37:10,030 --> 00:37:11,030 After you. 605 00:37:12,890 --> 00:37:14,590 Oh, my God. 606 00:37:15,910 --> 00:37:17,870 Look at this place. It's huge. 607 00:37:21,290 --> 00:37:22,870 Check out this living room. All right. 608 00:37:23,690 --> 00:37:25,150 So we could entertain in here. 609 00:37:26,270 --> 00:37:30,190 I was hoping for something a little more intimate, actually. And don't forget, 610 00:37:30,290 --> 00:37:32,450 if it's not perfect, the deal's off. We go back to plan A. 611 00:37:32,690 --> 00:37:35,050 Yeah, but that means that we save for one more year. 612 00:37:35,690 --> 00:37:37,930 That shouldn't be too hard since Peter found the ransom. 613 00:37:40,480 --> 00:37:43,180 Yeah, and wasn't that a convenient little magic trick? 614 00:37:44,260 --> 00:37:47,820 Don't tell me that your nose is still out of shape because Peter found our 615 00:37:48,020 --> 00:37:49,440 It's just starting to piss me off. 616 00:37:49,720 --> 00:37:51,940 I mean, come on, here we are. We're trying to get away from the courtyard, 617 00:37:51,940 --> 00:37:52,940 whose name pops up? 618 00:37:53,180 --> 00:37:54,078 Peter Burns. 619 00:37:54,080 --> 00:37:56,460 Well, that's interesting, because you're turning into Peter. 620 00:37:56,860 --> 00:37:58,900 Petty, jealous, going behind my back. 621 00:37:59,120 --> 00:38:00,280 Going behind your back how? 622 00:38:00,820 --> 00:38:03,360 Peter told me about the little bar fight you had the other night. 623 00:38:03,660 --> 00:38:06,480 Did Peter also tell you that he broke into our place to look for that missing 624 00:38:06,480 --> 00:38:07,238 journal page? 625 00:38:07,240 --> 00:38:09,440 Oh, I can't believe you are still talking about that. 626 00:38:09,760 --> 00:38:11,380 It was a secret about him, wasn't it? 627 00:38:11,680 --> 00:38:14,220 Look at you. You're still trying to protect your ex -husband, and it's 628 00:38:14,220 --> 00:38:15,220 sick. 629 00:38:15,400 --> 00:38:16,500 I'll send you a get -well card. 630 00:38:52,680 --> 00:38:55,600 You look great. Thank you. Do you want to go downstairs, maybe grab some 631 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 Yeah, maybe. 632 00:38:57,220 --> 00:39:00,780 There's something that I want you to know about me first. 633 00:39:01,480 --> 00:39:04,280 Oh, please don't tell me you're a guy. 634 00:39:04,640 --> 00:39:05,780 No, this isn't funny. 635 00:39:08,140 --> 00:39:11,400 I like you. 636 00:39:11,860 --> 00:39:12,860 You seem nice. 637 00:39:13,140 --> 00:39:14,140 I like you, too. 638 00:39:14,220 --> 00:39:15,220 Good. 639 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 Okay, here goes. 640 00:39:22,220 --> 00:39:23,940 I used to be a professional woman. 641 00:39:24,300 --> 00:39:27,200 Right, and you're not living up to your potential. 642 00:39:28,180 --> 00:39:30,580 No. I mean the oldest profession. 643 00:39:32,840 --> 00:39:34,000 I was a call girl. 644 00:39:34,640 --> 00:39:36,800 Oh. Yeah, oh. 645 00:39:38,200 --> 00:39:40,420 No, it's color. 646 00:39:40,660 --> 00:39:41,459 It's colorful. 647 00:39:41,460 --> 00:39:42,460 Colorful, right. 648 00:39:44,520 --> 00:39:49,840 You see, I had this pattern where when I would feel empty, I would... 649 00:39:50,510 --> 00:39:51,870 Fill the void with some guy. 650 00:39:52,970 --> 00:39:54,330 And I can't do that anymore. 651 00:39:55,790 --> 00:40:01,150 I have to, uh... Make myself whole. 652 00:40:01,570 --> 00:40:02,710 Heal on my own. 653 00:40:04,510 --> 00:40:09,410 And then hope that the right guy will come along and either love me... Or not. 654 00:40:10,730 --> 00:40:11,730 He will. 655 00:40:16,930 --> 00:40:22,580 Anyway, maybe, um... We should just... skip dinner and you can sleep on this. 656 00:40:22,620 --> 00:40:23,620 Let me know how you feel. 657 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 Okay. 658 00:40:52,200 --> 00:40:53,200 Hi. Hey. 659 00:40:55,800 --> 00:40:56,860 I want to apologize. 660 00:40:58,640 --> 00:41:02,000 No, you know what? Forget it. No, I shouldn't have exploded like that. No, I 661 00:41:02,000 --> 00:41:05,060 way out of line, too. You know, you were right about Eve. She looks great. She 662 00:41:05,060 --> 00:41:06,060 sounds fantastic. 663 00:41:06,140 --> 00:41:09,400 I want to promise you something, and I want you to promise me something. 664 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 Shoot. 665 00:41:11,480 --> 00:41:15,360 I promise that I don't know where any missing journal page is. 666 00:41:16,360 --> 00:41:19,380 I don't have any secrets about Peter or anyone. 667 00:41:20,410 --> 00:41:21,410 I swear. 668 00:41:22,470 --> 00:41:23,470 You believe me? 669 00:41:23,830 --> 00:41:24,830 I do. 670 00:41:26,810 --> 00:41:28,970 And will you promise never to bring this up again? 671 00:41:30,090 --> 00:41:31,090 I promise. 672 00:41:34,110 --> 00:41:35,490 Well, then, this is where it ends. 673 00:41:36,450 --> 00:41:39,070 Whatever the secret was, it died with Matt. 674 00:42:24,430 --> 00:42:27,230 Congratulations. You were great. I couldn't have done this without your 675 00:42:27,230 --> 00:42:29,570 don't know how to thank you. Oh, please. You don't have to thank me. 676 00:42:38,350 --> 00:42:39,350 Amanda. 677 00:42:53,770 --> 00:42:54,770 It's a full moon. 678 00:42:55,810 --> 00:42:56,810 Beautiful, isn't it? 679 00:42:59,750 --> 00:43:05,390 I told someone about our secret years ago, and he wrote it in his journal. 680 00:43:06,750 --> 00:43:10,050 But he's dead now, and I tore the page out. 681 00:43:11,530 --> 00:43:12,850 I'll never tell another soul. 682 00:43:15,210 --> 00:43:17,290 What about Kyle? Don't you tell him everything? 683 00:43:17,910 --> 00:43:18,910 No, not that. 684 00:43:19,450 --> 00:43:21,030 I told him there were no more secrets. 685 00:43:23,760 --> 00:43:27,640 Thank you for all the years that you... 53686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.