All language subtitles for melrose_place_s07e10_dr_jealousy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,040 Thank you. 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,000 Oh, isn't this great? 3 00:00:12,300 --> 00:00:15,540 Waking up together like this, huh? I mean really great, like I'm perfect. 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,840 Michael, do you have something you want to tell me? 5 00:00:19,460 --> 00:00:20,460 Yes, Jane. 6 00:00:21,300 --> 00:00:25,460 I missed you when I was gone. And I thought about you all the time. And when 7 00:00:25,460 --> 00:00:29,620 wasn't missing you and thinking about you, I was doing some soul searching. 8 00:00:29,620 --> 00:00:30,620 you sleep with Megan? 9 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 Jane. 10 00:00:34,180 --> 00:00:35,240 I'm sorry, honey. 11 00:00:36,310 --> 00:00:37,310 I'm sorry. 12 00:00:37,730 --> 00:00:40,310 I love you, and I trust you. I love you. 13 00:00:40,710 --> 00:00:43,770 You know, Megan and I are just friends, and she had to deal with some family 14 00:00:43,770 --> 00:00:46,670 stuff. I was there to help her, and that's all there was to it. Yeah. 15 00:00:46,670 --> 00:00:47,670 don't want any more secrets. 16 00:00:48,090 --> 00:00:49,090 You know, me neither. 17 00:00:49,690 --> 00:00:51,350 I promise I won't keep any from you. 18 00:00:51,990 --> 00:00:53,950 How about you? Promise to? I promise. 19 00:00:54,370 --> 00:00:56,170 But there's just one thing. 20 00:00:56,670 --> 00:00:58,270 What? Oh, no. You met another guy. 21 00:00:59,470 --> 00:01:02,030 No, no. I got a job working for Amanda. 22 00:01:02,650 --> 00:01:04,390 Really? Mm -hmm. Oh, that's great. 23 00:01:04,989 --> 00:01:06,550 Congratulations. Thanks. Yeah. 24 00:01:07,090 --> 00:01:08,570 I brought in this big new client. 25 00:01:09,130 --> 00:01:10,410 The account's worth millions. 26 00:01:11,230 --> 00:01:14,230 Wow. Mm -hmm. So who is the big client? 27 00:01:14,630 --> 00:01:17,490 Oh, I'm on pins and needles, but I gotta get the door. Okay. 28 00:01:17,790 --> 00:01:18,790 Love you. 29 00:01:24,890 --> 00:01:25,890 Hello, 30 00:01:30,270 --> 00:01:31,270 Michael. 31 00:01:35,059 --> 00:01:36,780 Michael? Jane. What did you do, Michael? 32 00:01:37,640 --> 00:01:39,980 Oh, my God. Alex, are you okay? 33 00:01:40,180 --> 00:01:43,480 Yeah, I'm fine. Nice to see Michael hasn't changed much. What is he doing 34 00:01:43,720 --> 00:01:45,000 He's my big client. 35 00:01:45,360 --> 00:01:46,480 Stopping by was a mistake. 36 00:01:46,920 --> 00:01:47,920 I'll call you later. 37 00:01:48,700 --> 00:01:49,700 At the office. 38 00:01:50,320 --> 00:01:53,620 Michael, you always were a class act. 39 00:01:56,260 --> 00:01:59,360 All he said was hello. It was the way he said it. 40 00:02:01,420 --> 00:02:05,940 Oh. Okay, maybe I overreacted. Maybe. I haven't seen the guy in eight years. 41 00:02:05,960 --> 00:02:07,700 It's not like we kept the old flame burning. 42 00:02:07,960 --> 00:02:10,660 Not that there ever was a flame. What am I going to tell Amanda? 43 00:02:10,880 --> 00:02:12,520 That you no longer have a big client. 44 00:02:12,800 --> 00:02:17,360 He offered me 25%. I'm talking growth if I landed him. Oh, landed him like you 45 00:02:17,360 --> 00:02:20,640 were on the top and he was on the bottom. No, Michael, this is about 46 00:02:20,640 --> 00:02:23,020 we're going to have a family... Oh, come on. I'm a surgeon. I got plenty of 47 00:02:23,020 --> 00:02:26,620 dough. The problem is, Jane, you're so attracted to him. I am not. 48 00:02:26,840 --> 00:02:28,640 I saw the way you looked at him when he was on the floor. 49 00:02:28,860 --> 00:02:30,940 He was in pain. You practically broke his jaw. 50 00:02:32,430 --> 00:02:33,430 I have to get to work. 51 00:02:33,650 --> 00:02:35,130 That is if I still have a job. 52 00:02:35,770 --> 00:02:37,150 Sometimes you can be such a jerk. 53 00:03:56,810 --> 00:04:02,950 Well, come on, make me happy. Come on. 54 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Come on, my brother. 55 00:05:16,080 --> 00:05:17,080 Bingo. 56 00:05:17,400 --> 00:05:20,220 Bro, you've been spending too much time at the desk. 57 00:05:20,820 --> 00:05:22,320 Just getting warmed up. Come on. 58 00:05:22,920 --> 00:05:24,620 Just getting warmed up. Come on. 59 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 Come on. 60 00:05:26,260 --> 00:05:27,059 Come on. 61 00:05:27,060 --> 00:05:28,060 Come on. 62 00:05:28,260 --> 00:05:30,640 You don't want me around. Why don't you just say something? What are you talking 63 00:05:30,640 --> 00:05:31,640 about? Let's go. 64 00:05:32,000 --> 00:05:35,380 Come on. I can tell by the way you're playing, Kyle. I just want to win. 65 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 I'm not buying it, Kyle. 66 00:05:39,290 --> 00:05:41,850 You know, Amanda sprung this whole job thing on you. Maybe this isn't the best 67 00:05:41,850 --> 00:05:43,810 time for me to come barging back into your life. 68 00:05:45,410 --> 00:05:48,750 Look, what's going on in my life has got nothing to do with you, and I'm sorry I 69 00:05:48,750 --> 00:05:49,750 shouldn't take it out on you. 70 00:05:50,910 --> 00:05:55,450 I just... Man, I think Amanda is protecting Peter. 71 00:05:57,530 --> 00:05:58,530 Protecting him from what? 72 00:05:58,870 --> 00:06:00,330 His past, something he told Matt. 73 00:06:01,870 --> 00:06:05,470 I think Matt wrote it in his journal, and whatever it is, Amanda read it. 74 00:06:06,040 --> 00:06:07,320 And then she tore it out. 75 00:06:07,980 --> 00:06:09,120 Did you ask her about it? 76 00:06:10,840 --> 00:06:12,420 Yeah. Yeah, I did. 77 00:06:12,920 --> 00:06:14,220 And she blew me off. 78 00:06:16,480 --> 00:06:18,080 She said that Matt tore it out. 79 00:06:18,820 --> 00:06:19,820 I don't know. 80 00:06:20,680 --> 00:06:23,320 I guess there's a part of Amanda that's always going to love Peter. 81 00:06:24,760 --> 00:06:26,360 Just live with that. 82 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 I got no choice. 83 00:06:31,480 --> 00:06:36,130 Honey, Caesar built Rome with a lot less. than I gave you. Now get your butt 84 00:06:36,130 --> 00:06:37,330 the road and land a client. 85 00:06:37,670 --> 00:06:41,170 Do I get to talk here, Miss Shirley? Talk any more, and you'll be looking for 86 00:06:41,170 --> 00:06:43,030 employment in the wonderful world of food service. 87 00:06:45,650 --> 00:06:49,650 Oh, Megan, this is not good timing. What do you want? A job. Is the office still 88 00:06:49,650 --> 00:06:51,230 open? Well, it's not. 89 00:06:51,510 --> 00:06:53,190 I just hired an idiot over there. 90 00:06:55,110 --> 00:06:56,110 Second thought. 91 00:06:58,590 --> 00:07:02,270 You're fired, and don't ask me for a recommendation because you don't know 92 00:07:02,270 --> 00:07:03,270 about advertising. 93 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 Well, it's your lucky day. 94 00:07:09,930 --> 00:07:11,130 You're getting in on the ground floor. 95 00:07:11,410 --> 00:07:13,730 But for the record, I don't know squat about advertising. 96 00:07:14,090 --> 00:07:18,670 Yeah, well, like my good -for -nothing father used to say, Honey, why is what's 97 00:07:18,670 --> 00:07:20,390 mouthed off? What you don't know, you can learn. 98 00:07:20,890 --> 00:07:22,150 And so can I. 99 00:07:23,290 --> 00:07:27,750 Someday soon, I'm going to have my own big, bad advertising agency with my name 100 00:07:27,750 --> 00:07:29,250 on the door, just like you know who. 101 00:07:30,190 --> 00:07:36,990 Amanda, I have some bad news. And I have an assistant. Her name's Julie. She 102 00:07:36,990 --> 00:07:37,990 announced the visitors. 103 00:07:38,440 --> 00:07:39,460 I'm sorry, Miss Woodward. 104 00:07:40,580 --> 00:07:41,580 Forget it. 105 00:07:43,360 --> 00:07:44,900 I may have lost the Bastion account. 106 00:07:45,180 --> 00:07:48,800 If I did, you have every right to fire me. No hard feelings. I just talked to 107 00:07:48,800 --> 00:07:50,880 Alex. He's nursing a sore jaw, not a grudge. 108 00:07:51,740 --> 00:07:52,760 He's staying with the agency? 109 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 Yeah. 110 00:07:54,260 --> 00:07:55,540 Oh, thank God. 111 00:07:57,080 --> 00:08:01,280 You know, I just don't get Michael. I mean, after all the promises we made to 112 00:08:01,280 --> 00:08:03,360 each other, he's still acting like a petty, jealous fool. 113 00:08:03,700 --> 00:08:07,120 Well, then open your eyes, Jane. That's Michael in a nutshell. He is a fool. 114 00:08:08,880 --> 00:08:12,280 Well, I guess you have to call me one too, because I love him despite all his 115 00:08:12,280 --> 00:08:15,240 faults. Well, like they say, love is blind. 116 00:08:16,080 --> 00:08:20,620 Oh, and for the record, if Alex did bail, there'd be plenty of hard 117 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 Morning, Peter. 118 00:08:33,539 --> 00:08:36,120 Uh, that's your private line there. 119 00:08:36,539 --> 00:08:38,500 A man that didn't shoot you in the ear, did she? 120 00:08:42,780 --> 00:08:43,880 Hello? Burns here. 121 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 Hello? 122 00:08:46,320 --> 00:08:47,800 Now, I know someone is there. Hello? 123 00:08:48,040 --> 00:08:49,019 Answer me. 124 00:08:49,020 --> 00:08:51,240 You know, you're really starting to tick me off with this. 125 00:08:54,540 --> 00:08:56,140 Wrong number? What do you want, Michael? 126 00:08:56,440 --> 00:08:57,720 Remember that guy from Matt's journal? 127 00:08:58,000 --> 00:09:00,400 That creep that slept with Jane the night before our wedding? 128 00:09:01,100 --> 00:09:02,820 Well, he showed up at the beach house this morning. 129 00:09:03,220 --> 00:09:04,320 I punched his lights out. 130 00:09:04,910 --> 00:09:07,870 That's nice. Now, get out of my office, will you? The thing is, I love Jane, and 131 00:09:07,870 --> 00:09:11,430 I want to be with her maybe even forever. But this Alex guy's back now, 132 00:09:11,430 --> 00:09:13,670 well, I'm kind of sweating the competition. 133 00:09:14,710 --> 00:09:15,710 What would you do? 134 00:09:16,470 --> 00:09:18,690 Well, off the top of my head, I probably wouldn't have punched him. 135 00:09:19,210 --> 00:09:21,050 Yeah, I do sort of feel bad about that. 136 00:09:22,130 --> 00:09:25,470 Thing is, Peter, it's just tearing me apart that she might still be attracted 137 00:09:25,470 --> 00:09:26,049 this guy. 138 00:09:26,050 --> 00:09:28,690 Or worse yet, she might jump back in the sack with him. 139 00:09:29,270 --> 00:09:32,830 Michael, for some inexplicable reason, the woman loves you. Now my advice is 140 00:09:32,830 --> 00:09:36,070 just accept that and forget everything else. Peter, how can I forget that she's 141 00:09:36,070 --> 00:09:37,070 been unfaithful, huh? 142 00:09:37,550 --> 00:09:38,930 What if she succumbs again? 143 00:09:39,550 --> 00:09:44,430 And what if she doesn't? Are you going to risk all of your happiness on a what 144 00:09:44,430 --> 00:09:45,430 if? 145 00:09:49,030 --> 00:09:50,030 What if? 146 00:09:50,930 --> 00:09:51,930 Will she? 147 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 Or won't she? 148 00:09:53,250 --> 00:09:55,430 I need to know, so I'll test her. 149 00:09:56,070 --> 00:09:58,610 I'll starve her for sex and see if she turns to Alex. 150 00:09:59,050 --> 00:10:02,350 No. Yeah, yeah. Then if she sleeps with him, then I'll dump her. And if not, 151 00:10:02,470 --> 00:10:05,150 we'll plight our trog and we'll live happily ever after. 152 00:10:05,350 --> 00:10:06,350 Plight our trog? 153 00:10:06,570 --> 00:10:10,310 Peter, thank you so much. I could never have come up with this plan without you, 154 00:10:10,350 --> 00:10:11,350 buddy. 155 00:10:20,110 --> 00:10:24,330 Excuse me. 156 00:10:24,810 --> 00:10:28,470 I'm looking for Kyle. Oh, he took the night off. 157 00:10:29,149 --> 00:10:30,430 Um, left me in charge. 158 00:10:31,310 --> 00:10:32,590 We live in the same building. 159 00:10:33,250 --> 00:10:36,530 I'm, uh, I'm Ryan McBride, Kyle's younger, you know, better -looking 160 00:10:37,550 --> 00:10:38,550 Megan Lewis. 161 00:10:38,570 --> 00:10:40,630 Um, I'll call him at home. 162 00:10:40,890 --> 00:10:44,230 Oh, um, I'd love to help you, you know, any way I can. 163 00:10:45,910 --> 00:10:49,410 Fine, you can tell him that I got another job, and I'm sorry I'm not going 164 00:10:49,410 --> 00:10:51,130 able to give him two weeks' notice when I start tomorrow. 165 00:10:51,750 --> 00:10:54,890 Ooh, yeah, if it were my club, I don't know if I'd let you go, Megan. 166 00:10:55,410 --> 00:10:57,470 If this was your club, I never would have worked here. 167 00:10:59,970 --> 00:11:00,970 Tell Kyle thanks. 168 00:11:01,470 --> 00:11:03,350 Can I also tell him we had dinner? 169 00:11:05,170 --> 00:11:06,170 Sorry. 170 00:11:06,490 --> 00:11:10,550 I don't have dinner with younger brothers of ex -employers. In fact, I've 171 00:11:10,550 --> 00:11:12,650 eating alone a lot lately and I prefer it that way. 172 00:11:13,830 --> 00:11:15,970 But it's a big city. 173 00:11:16,550 --> 00:11:18,070 I'm sure you'll find somebody to eat with. 174 00:11:29,710 --> 00:11:31,610 I got held up at the office and new clients. 175 00:11:32,330 --> 00:11:34,350 Yeah, well, at least it's not Peter for once. 176 00:11:35,210 --> 00:11:36,290 I gotta get to the club. 177 00:11:36,490 --> 00:11:38,870 Wait, I thought we had a date. You said you were taking tonight off. 178 00:11:39,090 --> 00:11:40,610 I did. Spent most of it alone. 179 00:11:41,990 --> 00:11:45,210 Oh, come on. I'm out hustling business all day to put cash back in our bank 180 00:11:45,210 --> 00:11:47,670 account, and you're angry with me? No, that's just an excuse, Amanda. 181 00:11:47,950 --> 00:11:51,070 An excuse for what? For not wanting to talk about whatever's going on. 182 00:11:52,430 --> 00:11:55,450 Yeah, I feel like I just walked in in the middle of this conversation. 183 00:11:55,830 --> 00:11:57,310 Well, the conversation's over. 184 00:11:57,950 --> 00:11:58,950 See you. 185 00:12:07,500 --> 00:12:11,540 Take a bowl, medium size, and we'll start with salt and pepper. 186 00:12:11,840 --> 00:12:16,540 This is the aioli sauce, mayonnaise type for our cold lobsters. 187 00:12:17,140 --> 00:12:20,940 Crushed ground pepper. Peter! I know I should have called, but I've got an 188 00:12:20,940 --> 00:12:23,840 emergency here. Can you wait just a minute? Let me check on something. Wait, 189 00:12:23,840 --> 00:12:28,020 keep getting these phone calls, okay? They keep calling and calling, and 190 00:12:28,020 --> 00:12:30,200 hanging up on me, but I think they know. 191 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 Know what? 192 00:12:31,880 --> 00:12:34,320 That I was involved in Amanda's kidnapping. 193 00:12:35,860 --> 00:12:36,860 Peter. 194 00:12:37,110 --> 00:12:41,910 Maybe you're feeling guilty about putting Amanda in jeopardy, taking the 195 00:12:42,050 --> 00:12:45,570 projecting it on these phone calls. It's not about guilt. This is pure 196 00:12:45,570 --> 00:12:47,050 unadulterated fear here. 197 00:12:47,250 --> 00:12:50,110 You know, not only do I lose Amanda here, I could lose my career. I'm 198 00:12:50,110 --> 00:12:52,390 jail time. Okay, okay, let's say you're right. 199 00:12:52,630 --> 00:12:53,630 Who's making the calls? 200 00:12:53,830 --> 00:12:57,310 Well, I don't know. It's got to be the kidnappers or the guy that hired them. 201 00:12:57,330 --> 00:12:59,710 Who else could it be? You're the only other person that I told. 202 00:13:00,530 --> 00:13:02,230 No, you told someone else. 203 00:13:03,150 --> 00:13:04,150 What are you talking about? 204 00:13:05,290 --> 00:13:06,950 You confessed to Lexi. 205 00:13:08,270 --> 00:13:12,470 Lexi? Peter, to be honest, I can't believe you put that kind of power in 206 00:13:12,470 --> 00:13:13,890 hands. Hold it, hold it. 207 00:13:14,750 --> 00:13:16,010 Why didn't she tell you this? 208 00:13:18,290 --> 00:13:20,150 In her last therapy session. 209 00:13:21,450 --> 00:13:22,450 She's a patient? 210 00:13:22,590 --> 00:13:23,590 Ex -patient. 211 00:13:24,430 --> 00:13:27,010 There was a little too much chemistry. 212 00:13:27,530 --> 00:13:31,290 It was going to prevent the full expiration of the doctor -patient 213 00:13:35,310 --> 00:13:39,050 When exactly did she tell you this? Oh, come on. 214 00:13:39,690 --> 00:13:42,190 I can't... Exactly. 215 00:13:45,030 --> 00:13:46,030 Okay. 216 00:13:47,070 --> 00:13:49,390 She said you confessed. 217 00:13:50,150 --> 00:13:54,310 It made her sick, but she wasn't going to the police, so I asked her why. 218 00:13:54,530 --> 00:13:59,050 And she said something like, well, do you really think they'd do anything 219 00:13:59,050 --> 00:14:02,010 it? And I said, well... 220 00:14:02,620 --> 00:14:06,860 to arrange a phony kidnapping, to put Amanda in jeopardy, that you would 221 00:14:06,860 --> 00:14:12,900 probably get... Oh, God. 222 00:14:15,820 --> 00:14:17,220 She didn't tell me anything. 223 00:14:18,080 --> 00:14:19,180 I told her. 224 00:14:22,380 --> 00:14:24,340 Peter... We've been had, Doc. 225 00:14:25,980 --> 00:14:27,880 By the biggest bitch of them all. 226 00:14:37,630 --> 00:14:38,630 Miss Woodward? 227 00:14:40,670 --> 00:14:41,890 Your ticket to San Francisco. 228 00:14:43,090 --> 00:14:44,770 You need to leave now or you're going to miss your flight. 229 00:14:45,350 --> 00:14:48,510 Thanks. Listen, where can I reach you? You can't. 230 00:14:48,730 --> 00:14:52,610 If anyone calls, have Jane handle it. And Julie, no one can know about this. 231 00:14:53,170 --> 00:14:54,170 No one. 232 00:14:54,270 --> 00:14:55,270 I understand. 233 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 Hello, Burns here. 234 00:15:15,840 --> 00:15:16,840 Hello, who's there? 235 00:15:21,120 --> 00:15:23,180 Peter, it's me, Lexi. Lexi. 236 00:15:24,220 --> 00:15:26,320 Well, you're the last person I expected to hear from. 237 00:15:26,580 --> 00:15:29,840 Well, I've been thinking about you a lot. 238 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 How are you feeling? 239 00:15:32,240 --> 00:15:34,200 Is that bullet wound all mended? 240 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 Oh, good as new. 241 00:15:36,820 --> 00:15:37,820 How are you? 242 00:15:38,060 --> 00:15:40,940 Gee, I thought with all that running around in the woods with a man... 243 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 You know about that? 244 00:15:44,780 --> 00:15:45,880 You hear things. 245 00:15:46,740 --> 00:15:50,320 God, I can only imagine what Amanda's been put through. Poor thing. 246 00:15:52,340 --> 00:15:55,780 I have a tight schedule, so thanks for calling. 247 00:15:56,120 --> 00:15:57,099 Look, wait. 248 00:15:57,100 --> 00:16:00,240 Peter, I really need to talk to you. 249 00:16:00,540 --> 00:16:01,479 About what? 250 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 Not over the phone. 251 00:16:02,940 --> 00:16:04,020 Can we meet for a drink? 252 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 Tonight? 253 00:16:06,700 --> 00:16:10,560 Well, I'm checking my schedule right now, and how about next week? 254 00:16:15,130 --> 00:16:16,130 Please say yes. 255 00:16:16,650 --> 00:16:17,650 For old time's sake. 256 00:16:18,030 --> 00:16:19,470 All right, for old time's sake. 257 00:16:20,530 --> 00:16:21,610 Tonight, you name the place. 258 00:16:22,570 --> 00:16:23,570 Let's hit Kyle's club. 259 00:16:24,110 --> 00:16:25,730 Ten o 'clock. And don't be late. 260 00:16:30,890 --> 00:16:32,210 Peter, just thought I'd let you know. 261 00:16:33,670 --> 00:16:35,510 Operation Jane is going full steam ahead. 262 00:16:36,210 --> 00:16:39,630 I apologize to Jane and her ex, you know what. 263 00:16:40,230 --> 00:16:41,630 And I'm going to have dinner with them tonight. 264 00:16:42,290 --> 00:16:44,190 This is what they make libraries for, Michael. 265 00:16:44,410 --> 00:16:47,370 Oh, yeah. Sorry about that. It's just, uh, well, I gotta memorize this stuff 266 00:16:47,370 --> 00:16:48,370 before I meet them. 267 00:16:51,110 --> 00:16:52,110 Body language? 268 00:16:52,430 --> 00:16:54,190 Oh, yeah. It's all part of the plan. 269 00:16:54,830 --> 00:16:58,370 You see, I don't want to be the last one to know if Jane is getting it on with 270 00:16:58,370 --> 00:16:59,370 this rag merchant. 271 00:16:59,730 --> 00:17:01,570 So I'll observe their body language. 272 00:17:02,010 --> 00:17:03,210 Then I'll know their true feelings. 273 00:17:04,630 --> 00:17:05,630 You're not serious. 274 00:17:06,050 --> 00:17:07,050 Oh, Dad. 275 00:17:07,150 --> 00:17:12,359 Oh, yeah. For instance, um, if someone covers their mouth with their hand, Mm 276 00:17:12,359 --> 00:17:16,599 -hmm. Or if someone leans back when they're talking to you? Yeah. Or if 277 00:17:16,599 --> 00:17:17,700 rubs the side of their nose? 278 00:17:18,020 --> 00:17:19,599 Those are all signs of deception. 279 00:17:20,740 --> 00:17:27,380 So if I... I... What if my nose itches? Oh, you know, mock if you want, but 280 00:17:27,380 --> 00:17:28,940 there's scientific merit to this. 281 00:17:29,460 --> 00:17:30,460 I'm telling you. 282 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Um, the wider the gesture, the more you can trust somebody. 283 00:17:34,300 --> 00:17:37,440 Or if, uh, they're fast -breathing high in the chest... Michael. 284 00:17:39,100 --> 00:17:40,560 Direct eye contact. 285 00:17:41,210 --> 00:17:42,470 See what it says about that. 286 00:17:44,710 --> 00:17:47,610 It says, get out of my office. 287 00:17:48,530 --> 00:17:49,530 Okay. 288 00:18:07,280 --> 00:18:11,100 All the things you're afraid to ask. 289 00:18:13,000 --> 00:18:16,560 I'll be here to tell you that you're everything. 290 00:18:18,160 --> 00:18:21,460 I will never be the one to leave. 291 00:18:23,360 --> 00:18:27,040 I don't want to stray the course you're keeping. 292 00:18:28,080 --> 00:18:29,720 Just without you. 293 00:18:30,100 --> 00:18:31,100 You're late. 294 00:18:31,140 --> 00:18:33,780 Oh, well, I'd apologize only if it was intentional. 295 00:18:34,750 --> 00:18:35,750 I wanted to see if you'd wait. 296 00:18:35,810 --> 00:18:36,810 Sure enough, you did. 297 00:18:37,010 --> 00:18:38,070 I like the scotch here. 298 00:18:38,810 --> 00:18:41,210 Recently, I haven't had the urge to be in my apartment. 299 00:18:41,850 --> 00:18:43,430 Living alone, it can be hard work. 300 00:18:43,990 --> 00:18:45,470 So is living with the wrong person. 301 00:18:46,210 --> 00:18:50,190 Right, not with the wrong person. I didn't say that. Now you just do love 302 00:18:50,190 --> 00:18:51,190 man in my face. 303 00:18:51,290 --> 00:18:52,390 Please, enough of that. 304 00:18:54,190 --> 00:18:55,890 I know you're the one who's been calling me. 305 00:18:57,730 --> 00:18:58,810 Aren't you the clever one? 306 00:19:00,650 --> 00:19:02,830 Sorry about all this hang -up. I just didn't know what to say. 307 00:19:03,740 --> 00:19:07,580 I mean, after finding out your dirty little secret, how you arranged a phony 308 00:19:07,580 --> 00:19:11,800 kidnapping all so you can be Amanda's rescuer, well, it's been quite a shock. 309 00:19:13,580 --> 00:19:16,080 So obviously you want something. What is it? 310 00:19:16,680 --> 00:19:17,680 Bingo. 311 00:19:18,220 --> 00:19:19,220 I want you. 312 00:19:19,480 --> 00:19:24,640 I just can't decide whether you'd look better behind bars or in my bed. 313 00:19:27,220 --> 00:19:28,760 So do I have a choice here? 314 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 Oh, sorry. 315 00:19:30,880 --> 00:19:32,160 Criminals don't have choices. 316 00:19:33,969 --> 00:19:34,969 I'll be in touch. 317 00:19:38,090 --> 00:19:39,750 I'm starting to sweat, Peter. 318 00:19:45,230 --> 00:19:45,630 There 319 00:19:45,630 --> 00:19:53,330 she 320 00:19:53,330 --> 00:19:54,330 is again. 321 00:19:56,610 --> 00:19:57,910 Who, Megan? Yeah, yeah. 322 00:19:59,150 --> 00:20:00,150 Is she looking at me? 323 00:20:03,689 --> 00:20:04,690 No. You sure? 324 00:20:05,030 --> 00:20:06,090 No, she's looking at her menu. 325 00:20:10,630 --> 00:20:11,630 She just looked away. 326 00:20:11,950 --> 00:20:13,610 She wouldn't have done that if she didn't like me. 327 00:20:14,450 --> 00:20:16,490 Why do I suddenly feel like I'm back in high school? 328 00:20:16,710 --> 00:20:18,510 So, what's her story? 329 00:20:19,930 --> 00:20:21,310 Uh, complicated. 330 00:20:21,850 --> 00:20:25,510 Perfect. That means we got something in common, other than mutual attraction, of 331 00:20:25,510 --> 00:20:26,510 course. 332 00:20:26,770 --> 00:20:27,930 Hey, um, listen. 333 00:20:29,250 --> 00:20:31,910 I can't really ask her because she's, like, already rejected me, but... 334 00:20:32,190 --> 00:20:33,270 You could ask her for me. 335 00:20:33,670 --> 00:20:38,270 No. Yeah. No, we are back in high school here. No, I'm not going to do it. Come 336 00:20:38,270 --> 00:20:39,270 on. 337 00:20:41,790 --> 00:20:42,449 Oh, wait. 338 00:20:42,450 --> 00:20:43,309 You owe me. 339 00:20:43,310 --> 00:20:44,310 Big. 340 00:20:44,550 --> 00:20:49,790 So I hear congratulations are in order. 341 00:20:50,210 --> 00:20:51,210 Well, thank you. 342 00:20:52,190 --> 00:20:53,550 You have been so great. 343 00:20:53,850 --> 00:20:57,370 There's not many bosses that would let you quit without any notice. Well, I 344 00:20:57,370 --> 00:21:00,050 hope this changes your ticket to good times, and I'm going to miss you. 345 00:21:03,300 --> 00:21:05,780 Now, that will get you a table anywhere in this place. 346 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 Well, 347 00:21:07,760 --> 00:21:11,400 I just ordered takeout. Lexi piled all this work on me, so I'm a little... 348 00:21:11,420 --> 00:21:12,139 no, you're here. 349 00:21:12,140 --> 00:21:13,140 Stay. Eat. 350 00:21:13,440 --> 00:21:16,240 My little brother is by himself, and you join him. 351 00:21:18,140 --> 00:21:20,680 Come on. I will have the kitchen put a rush on your meal. 352 00:21:25,060 --> 00:21:26,060 Enjoy. Thank you. 353 00:21:28,300 --> 00:21:32,120 I knew that you'd eventually come to your senses and have dinner with me. 354 00:21:35,229 --> 00:21:38,210 So, remind me, how did you guys meet? 355 00:21:38,910 --> 00:21:41,330 Well, Alex and I were... Go ahead. 356 00:21:41,630 --> 00:21:45,010 Okay. Well, Jane and I were both applying for the same part -time job. In 357 00:21:45,010 --> 00:21:45,949 Marshall Field. 358 00:21:45,950 --> 00:21:47,890 And I'll never forget, you were so competitive. 359 00:21:48,870 --> 00:21:51,610 Well, I'll never forget the dress you were wearing. 360 00:21:52,790 --> 00:21:56,150 So, your first interest in Jane was sexual. 361 00:21:56,730 --> 00:21:58,410 Michael. No, no, no, that's okay. 362 00:21:58,750 --> 00:22:01,190 What I meant was, she designed it herself. 363 00:22:01,630 --> 00:22:02,630 It was unique. 364 00:22:04,110 --> 00:22:05,110 Like Jane. 365 00:22:10,050 --> 00:22:13,230 Um, you have something wrong with your nose? 366 00:22:14,130 --> 00:22:17,770 No. I'm just asking because I'm a doctor, and you seem to rub your nose a 367 00:22:17,830 --> 00:22:22,150 No, he doesn't. Michael, why don't you stop dancing around what's really 368 00:22:22,150 --> 00:22:23,150 bothering you here? 369 00:22:23,350 --> 00:22:26,270 I slept with Jane. Okay, I don't think that's an issue for Michael, right, 370 00:22:26,350 --> 00:22:29,230 honey? That's right. I can be just as mature as the next guy. Really? 371 00:22:29,430 --> 00:22:33,150 Mm -hmm. Then why did you hit me? Honey, I would really like some coffee. 372 00:22:33,820 --> 00:22:35,300 Because I'm a hothead, all right? 373 00:22:36,000 --> 00:22:39,180 I always have been. If you ask me, it's one of the qualities Jane loves about 374 00:22:39,180 --> 00:22:40,179 me. 375 00:22:40,180 --> 00:22:44,700 I don't tend to overthink a situation. I believe actions speak louder than 376 00:22:44,700 --> 00:22:45,700 words. 377 00:22:47,900 --> 00:22:48,900 I'll see you at home. 378 00:22:49,600 --> 00:22:53,380 Oh, and for the record, I didn't hit you because of what happened before. 379 00:22:53,780 --> 00:22:55,820 But as a warning that you shouldn't let it happen again. 380 00:22:56,440 --> 00:22:58,780 You know what? You really should get that nose checked out. 381 00:23:06,700 --> 00:23:09,320 You're looking at me like you wish I dropped dead. 382 00:23:10,200 --> 00:23:11,340 Emily, I'm sorry. 383 00:23:13,660 --> 00:23:17,220 The problem can't be me, because women usually find me amusing. 384 00:23:18,200 --> 00:23:20,440 Oh, and I'm sure they also find you arrogant. 385 00:23:20,720 --> 00:23:22,180 You know you're nothing like Kyle. 386 00:23:22,420 --> 00:23:24,460 Well, at least you noticed something about me. 387 00:23:27,060 --> 00:23:28,340 Why are you so down on men? 388 00:23:30,580 --> 00:23:31,820 Because of guys like you. 389 00:23:34,250 --> 00:23:37,070 I used to use men as crutches instead of walking on my own. 390 00:23:38,330 --> 00:23:41,790 Um, you know, I've changed my mind. Could I just get my entree to go? 391 00:23:42,010 --> 00:23:43,010 Oh, certainly. 392 00:23:49,190 --> 00:23:54,590 What are you doing sitting in the dark? 393 00:23:55,290 --> 00:23:56,550 Watching some football highlights. 394 00:23:57,130 --> 00:23:58,790 Seems like I never get to see a game anymore. 395 00:24:00,450 --> 00:24:03,590 Well, sorry I'm late. I should have called. I've been running from meeting 396 00:24:03,590 --> 00:24:06,190 meeting. Yeah, I know, San Francisco. 397 00:24:08,330 --> 00:24:09,330 Jane told me. 398 00:24:09,690 --> 00:24:11,010 Dropped by to take you out to lunch. 399 00:24:12,410 --> 00:24:13,410 Sorry I missed you. 400 00:24:15,150 --> 00:24:16,150 How'd it go? 401 00:24:17,350 --> 00:24:18,350 San Francisco? 402 00:24:18,410 --> 00:24:20,570 Um, pretty much the way I'd hoped. 403 00:24:31,110 --> 00:24:32,230 I'm not stupid, Amanda. 404 00:24:32,750 --> 00:24:34,010 And I'm not making this up. 405 00:24:34,650 --> 00:24:36,090 You're hiding something from me. 406 00:24:37,030 --> 00:24:40,810 If there's one thing I learned from my marriage with Taylor, it's that a 407 00:24:40,810 --> 00:24:43,170 relationship based on secrets never works. 408 00:24:43,770 --> 00:24:46,290 Forgive me, but I don't think there's a point of comparison. 409 00:24:47,750 --> 00:24:51,010 What were you doing in San Francisco? I was taking care of business. Any more 410 00:24:51,010 --> 00:24:53,470 questions? You haven't asked me about the missing journal page all day. 411 00:24:54,590 --> 00:24:55,590 I'm going to go to bed. 412 00:24:55,730 --> 00:24:56,730 Am I invited? 413 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 It's your call. 414 00:25:14,640 --> 00:25:16,260 What's this? A chance to prove yourself. 415 00:25:17,200 --> 00:25:20,180 Well, maybe I could put some clothes on first. I'm not used to having business 416 00:25:20,180 --> 00:25:21,180 meetings in my underwear. 417 00:25:21,220 --> 00:25:22,220 Frankly, I hadn't noticed. 418 00:25:23,040 --> 00:25:24,040 Okay. 419 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 Skylar's soap. 420 00:25:26,240 --> 00:25:28,300 I know they're traded on the New York Stock Exchange. 421 00:25:28,520 --> 00:25:32,880 Right, and I got a call from their CEO last night after 20 -plus years that 422 00:25:32,880 --> 00:25:34,420 are shopping around for a new ad agency. 423 00:25:35,140 --> 00:25:37,820 Well, I mean, shouldn't you send in the big guns? Well, you're the only one at 424 00:25:37,820 --> 00:25:40,680 the agency with an MBA, which could be an asset. The guy is hung up on 425 00:25:40,680 --> 00:25:44,510 credentials. So, speed read the file and hit the road. Whoa, where am I going? 426 00:25:44,770 --> 00:25:48,110 Arizona. And don't let me down. It would make holiday dinners very 427 00:25:48,110 --> 00:25:49,110 uncomfortable. 428 00:25:59,670 --> 00:26:00,670 Oh. 429 00:26:33,320 --> 00:26:34,320 Are you stalking me? 430 00:26:35,380 --> 00:26:38,600 If I were a stalker, you would be the last woman I'd stalk. 431 00:26:38,820 --> 00:26:40,160 Then what the hell are you doing out here? 432 00:26:40,400 --> 00:26:41,700 I'm headed to Jerome for a meeting. 433 00:26:42,240 --> 00:26:43,240 Don't tell me. 434 00:26:43,840 --> 00:26:44,840 Skyler's dope. 435 00:26:46,200 --> 00:26:47,580 This is really getting weird. 436 00:26:47,800 --> 00:26:49,100 Yeah, well, yesterday it was fate. 437 00:26:49,620 --> 00:26:53,880 I didn't know you as well. So, do you need a hand with that flat tire or what? 438 00:26:54,060 --> 00:26:55,440 No, that's all right. Go ahead. I can handle it. 439 00:26:56,900 --> 00:26:58,800 I don't know. The desert's no place for a woman. 440 00:26:59,100 --> 00:27:00,100 Oh, please. 441 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 Okay. 442 00:27:01,770 --> 00:27:04,570 It's just I was watching the Discovery Channel, and they had this program about 443 00:27:04,570 --> 00:27:05,570 snakes. 444 00:27:05,730 --> 00:27:07,330 Poisonous snakes found only in Arizona. 445 00:27:08,990 --> 00:27:10,130 Did you know they love the shade? 446 00:27:10,830 --> 00:27:12,410 They slid it right off the desert floor. 447 00:27:12,650 --> 00:27:13,950 One could be under your car right now. 448 00:27:16,910 --> 00:27:18,310 Coiled up, ready to strike. 449 00:27:20,910 --> 00:27:23,210 Last chance. Okay. Look, I don't see... Yeah. 450 00:27:23,930 --> 00:27:25,130 Yeah, I think I could use some help. 451 00:27:34,060 --> 00:27:35,360 I used to be a gas jockey. Peace and care. 452 00:27:37,860 --> 00:27:39,220 All right. 453 00:27:40,980 --> 00:27:43,840 Did you ever check your spare? 454 00:27:44,100 --> 00:27:46,060 No. Well, you should because it's flat. 455 00:27:50,400 --> 00:27:52,860 I'm out here in the middle of nowhere in Nate country. 456 00:27:53,620 --> 00:27:56,040 My cell phone's not working. What the hell am I supposed to do? 457 00:27:57,140 --> 00:27:58,500 Well, I could give you a ride to Jerome. 458 00:27:59,780 --> 00:28:02,260 They probably have a service station we could have your car to. I hate this. 459 00:28:02,800 --> 00:28:03,960 What if I said it was a freebie? 460 00:28:04,720 --> 00:28:06,600 I'd still hate it, but I'd accept the offer. 461 00:28:08,700 --> 00:28:09,700 Excuse me. 462 00:28:12,580 --> 00:28:13,840 Are you sure she's in there? 463 00:28:14,180 --> 00:28:15,220 Go take a look for yourself. 464 00:28:20,620 --> 00:28:21,620 Whoa. 465 00:28:24,220 --> 00:28:25,220 Whoa. 466 00:28:25,640 --> 00:28:28,660 Whoa, I don't do so well in the heat. I hope they got a buzzer or something in 467 00:28:28,660 --> 00:28:30,660 case I pass out. Michael, hi. 468 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 Jean, hi. 469 00:28:32,800 --> 00:28:33,900 What are you doing here? 470 00:28:34,400 --> 00:28:36,900 Do you mind if I join you? No, of course not. 471 00:28:38,700 --> 00:28:44,200 I joined the gym this morning because I wanted to get in shape for our wedding. 472 00:28:45,520 --> 00:28:46,580 Oh, our wedding. 473 00:28:46,840 --> 00:28:48,280 Oh, I love the sound of that. 474 00:28:49,160 --> 00:28:53,700 Michael, about last night, I just... Oh, yeah, I know, I know, I know. I was out 475 00:28:53,700 --> 00:28:54,679 of line again. 476 00:28:54,680 --> 00:28:58,880 No, you weren't. I was going to apologize this morning at home, but you 477 00:28:58,880 --> 00:29:01,140 early. What? I wasn't? 478 00:29:01,560 --> 00:29:04,420 No. In fact, I thought you were very sweet. 479 00:29:05,740 --> 00:29:07,980 Wow. And forceful, and you were right. 480 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 Your hot temper turns me on. 481 00:29:12,360 --> 00:29:13,360 Wow. 482 00:29:14,780 --> 00:29:20,500 You know, things are going so well for me here. I hate to ask you this, but 483 00:29:20,500 --> 00:29:24,140 anything about that Alex guy turn you on? No, Michael, no, nothing. 484 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 Okay. 485 00:29:27,400 --> 00:29:29,660 Okay, then you don't have to worry about me tagging along on your business 486 00:29:29,660 --> 00:29:30,519 dinners anymore. 487 00:29:30,520 --> 00:29:31,520 Okay. 488 00:29:37,290 --> 00:29:38,530 Um, uh, Jane. 489 00:29:38,730 --> 00:29:43,130 What? I was thinking that maybe we shouldn't have sex till after the 490 00:29:43,170 --> 00:29:44,170 Oh, my God. What? 491 00:29:44,190 --> 00:29:47,350 Yeah, well, even if I wanted to, we can't because, you know, somebody could 492 00:29:47,350 --> 00:29:48,350 in. 493 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 Where's everybody? 494 00:30:16,760 --> 00:30:17,780 At lunch. 495 00:30:18,020 --> 00:30:19,100 The whole building? 496 00:30:19,820 --> 00:30:24,880 You heard me. I'm committing $20 million to advertising in the next fiscal year. 497 00:30:25,360 --> 00:30:28,780 You want to crack at it? You better get your people down here. 498 00:30:30,980 --> 00:30:34,200 Hi. Oh, I can't meet with anyone today. 499 00:30:34,660 --> 00:30:38,800 But I have an appointment. I'm Megan Lewis with Sterling Conway Enterprises. 500 00:30:40,060 --> 00:30:43,520 And Ryan McBride. Amanda Woodward, advertising, sir. 501 00:30:43,930 --> 00:30:45,270 We came all the way from L .A. 502 00:30:45,810 --> 00:30:47,290 Did you fly or drive? 503 00:30:47,930 --> 00:30:50,010 Drive, actually. Well, at least I did. 504 00:30:50,230 --> 00:30:54,870 Yeah, I like to drive, but I don't get behind the wheel much anymore. 505 00:30:55,390 --> 00:30:58,550 I want to hear your ideas, but I'm late for lunch. 506 00:30:58,850 --> 00:31:03,090 And if I miss my lunch, I don't get a chance to take my afternoon walk. 507 00:31:03,810 --> 00:31:05,190 I really like my walk. 508 00:31:05,470 --> 00:31:06,830 How does tomorrow sound? 509 00:31:07,830 --> 00:31:12,470 7 a .m.? 7 would be fine. Yeah, that's great. That would be great. 510 00:31:26,990 --> 00:31:28,830 Thought the band was supposed to be playing, not fighting. 511 00:31:29,030 --> 00:31:30,550 Oh, that's rock and roll for you. 512 00:31:31,290 --> 00:31:32,290 Can I buy you a drink? 513 00:31:32,590 --> 00:31:35,250 No, actually, I need to talk to you and Kyle in private. 514 00:31:35,570 --> 00:31:36,570 It's important. 515 00:31:37,050 --> 00:31:40,990 Oh, well, as you can see, Kyle's busy, but if it's that important, you and I 516 00:31:40,990 --> 00:31:41,990 talk in the office. 517 00:31:42,410 --> 00:31:43,410 Sure. 518 00:31:59,320 --> 00:32:05,960 Well, I was thinking of slowly sliding into a confession, but instead, here's 519 00:32:05,960 --> 00:32:06,960 your ransom money. 520 00:32:08,660 --> 00:32:09,519 You're kidding. 521 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 No, no, here. 522 00:32:11,900 --> 00:32:12,900 Check for yourself. 523 00:32:14,260 --> 00:32:15,260 What? 524 00:32:16,540 --> 00:32:17,560 Where did you get it? 525 00:32:18,060 --> 00:32:22,760 Well, I called in a favor from an ex -patient that, uh... The guy you talked 526 00:32:22,760 --> 00:32:23,599 Matt about? 527 00:32:23,600 --> 00:32:26,760 Yeah, yeah, Mr. Beck. You met him in my office, actually, and I had him check up 528 00:32:26,760 --> 00:32:28,420 on the kidnappers and the ransom. 529 00:32:28,810 --> 00:32:29,409 Uh -huh. 530 00:32:29,410 --> 00:32:30,990 And he got it for you just like that? 531 00:32:31,690 --> 00:32:34,110 Well, he's a very powerful man. 532 00:32:36,330 --> 00:32:37,330 Peter. 533 00:32:37,550 --> 00:32:40,330 Hey, you know, I can't stand to see you unhappy. 534 00:32:41,490 --> 00:32:45,510 I read Matt's journal from cover to cover, and you talked about this Mr. 535 00:32:45,510 --> 00:32:46,510 more than once. 536 00:32:46,710 --> 00:32:49,550 Well, Matt and I spent a lot of long hours in the ER together. 537 00:32:51,430 --> 00:32:54,030 I've known men like Beck. In fact, I've lived with one. 538 00:32:54,970 --> 00:32:56,310 Well, I told you it was a favor. 539 00:32:57,110 --> 00:32:58,730 That go with me for saving his life. 540 00:32:59,950 --> 00:33:00,950 Good. 541 00:33:02,770 --> 00:33:06,030 Because I don't want you or Kyle or anyone for that matter to sacrifice 542 00:33:06,030 --> 00:33:07,030 themselves for me. 543 00:33:08,490 --> 00:33:09,490 Never again. 544 00:33:11,970 --> 00:33:13,190 Oh. What's going on? 545 00:33:13,590 --> 00:33:17,590 A lot. A lot. Peter got our money back. The ransom money. All of it. 546 00:33:18,470 --> 00:33:19,530 Well, that's amazing. 547 00:33:20,890 --> 00:33:22,390 Considering the cops hit a brick wall. 548 00:33:24,350 --> 00:33:26,170 You real interested in hearing how you pulled that off? 549 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 It's a long story. 550 00:33:30,600 --> 00:33:31,600 I'll bet. 551 00:33:31,640 --> 00:33:37,720 But, hey, you did it, and we are both very thankful. 552 00:34:00,020 --> 00:34:01,020 Megan? 553 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 Megan? 554 00:34:05,240 --> 00:34:06,240 Megan? 555 00:34:09,820 --> 00:34:15,960 What are you doing in my room? 556 00:34:16,260 --> 00:34:18,179 Oh, thought you might want some company. 557 00:34:18,380 --> 00:34:19,840 Oh, so you just let yourself in? 558 00:34:20,300 --> 00:34:23,300 Yeah, the door was open. Got some chips and some beer. 559 00:34:24,179 --> 00:34:25,719 You were trying to steal my ideas. 560 00:34:26,760 --> 00:34:28,360 Last we talked, you didn't have any ideas. 561 00:34:28,659 --> 00:34:29,659 Get out. 562 00:34:30,409 --> 00:34:34,610 Come on, Megan. I was... I wasn't doing anything. I just... I hate being alone, 563 00:34:34,690 --> 00:34:36,150 and you're the only person I know in this town. 564 00:34:36,409 --> 00:34:39,230 You know what? I thanked you for the ride. I don't owe you anything else. 565 00:34:40,630 --> 00:34:42,570 Wait a minute. I didn't mean that you owed me anything. 566 00:34:42,870 --> 00:34:43,870 Good night. 567 00:34:56,880 --> 00:35:00,380 I don't want you putting Peter through the third degree, forcing him to tell 568 00:35:00,380 --> 00:35:03,080 how he did what he did. What is it with you? Why are you still protecting him? 569 00:35:03,300 --> 00:35:03,939 I'm not. 570 00:35:03,940 --> 00:35:05,440 What makes you think he needs my protection? 571 00:35:05,700 --> 00:35:06,940 The journal, the missing page. 572 00:35:07,300 --> 00:35:10,780 How many times do we have to talk about this? I don't know anything about a 573 00:35:10,780 --> 00:35:14,440 missing page, except that it's missing and Matt probably tore it out. Well, at 574 00:35:14,440 --> 00:35:17,560 least we agree on one thing. We both wish we'd never read the damn journal. 575 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 I'm getting a beer. 576 00:35:46,670 --> 00:35:48,230 I don't think Matt would mind. Do you? 577 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 It's after eight. 578 00:36:47,060 --> 00:36:48,060 He's blowing us up. 579 00:36:49,400 --> 00:36:51,840 Yeah, after I stayed up all night reading articles on branding. 580 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 Cows are products. 581 00:36:54,020 --> 00:36:55,020 Very funny. 582 00:36:56,880 --> 00:36:57,960 Hey, excuse me. 583 00:36:58,440 --> 00:36:59,560 What's going on? 584 00:37:00,240 --> 00:37:03,500 Change of ownership. Some big conglomerate bought up Skyler Soap. 585 00:37:04,100 --> 00:37:07,060 When? We just met with him yesterday. He didn't say anything about it. 586 00:37:07,620 --> 00:37:11,340 Well, from what I hear, nobody has a heart to tell the old guy. 587 00:37:11,640 --> 00:37:12,980 He gave his life to this company. 588 00:37:13,850 --> 00:37:14,850 And this town. 589 00:37:15,130 --> 00:37:16,450 Well, this is a wasted trip. 590 00:37:18,170 --> 00:37:19,510 Guess we got to know each other better. 591 00:37:20,010 --> 00:37:22,090 You know, I have to go back to Phoenix and pick up my car. 592 00:37:22,330 --> 00:37:25,370 Do you know if there's a bus that goes through there? Oh, no, it's okay. It's 593 00:37:25,370 --> 00:37:26,690 okay. Well, you could ride with me. 594 00:37:26,970 --> 00:37:29,870 Can't beat the fare and promise some good conversation. 595 00:37:30,430 --> 00:37:32,390 Yeah, well, you had me into that bit about the conversation. 596 00:37:33,110 --> 00:37:34,490 Well, I won't say anything. 597 00:37:40,770 --> 00:37:43,710 So. What is it about my new line you don't like? 598 00:37:45,710 --> 00:37:50,610 I'm sorry, Alex. Your designs are great. I was just... I was thinking about 599 00:37:50,610 --> 00:37:51,610 Michael. 600 00:37:52,330 --> 00:37:54,890 You know, I don't mind if you call him. 601 00:37:56,710 --> 00:37:58,710 Okay, thank you. It'll just be a minute. 602 00:38:04,630 --> 00:38:05,630 Hello. 603 00:38:05,890 --> 00:38:06,890 Hi, honey. 604 00:38:06,970 --> 00:38:09,890 I just wanted to hear your voice. I tried you at home. Where are you? 605 00:38:10,440 --> 00:38:13,660 I'm at the gym. I thought I'd hang out for a while, you know, maybe lift some 606 00:38:13,660 --> 00:38:14,660 weights, take a swim. 607 00:38:15,340 --> 00:38:20,280 Okay, well, I won't be late. Michael, you sound a little weird. Are you sure 608 00:38:20,280 --> 00:38:21,460 you're okay about my dinner meeting? 609 00:38:21,840 --> 00:38:23,080 Sure, honey, I'm fine. 610 00:38:23,340 --> 00:38:24,440 You do what you have to do. 611 00:38:24,840 --> 00:38:25,840 I'll see you later. 612 00:38:40,130 --> 00:38:41,130 Amanda can wait. 613 00:38:43,330 --> 00:38:49,170 These last few days... It's made me realize that... 614 00:38:49,170 --> 00:38:52,830 Well, how part of my life has been missing. 615 00:38:54,890 --> 00:38:55,890 Come on, Jane. 616 00:38:56,230 --> 00:38:57,230 Admit it. 617 00:38:57,510 --> 00:38:58,990 You have feelings for me, too. 618 00:39:01,030 --> 00:39:02,770 Of course I do. 619 00:39:03,570 --> 00:39:05,770 But not the kind of feelings that you're talking about. 620 00:39:07,170 --> 00:39:09,860 Well... Then it shouldn't bother you if I kiss you. 621 00:39:11,440 --> 00:39:13,640 You can take my word for it. Words lie. 622 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 Lips don't. 623 00:39:26,780 --> 00:39:27,780 What's wrong? 624 00:39:29,020 --> 00:39:30,180 I can't believe this. 625 00:39:30,620 --> 00:39:31,620 What? 626 00:39:32,680 --> 00:39:33,680 I'm out of gas. 627 00:39:36,020 --> 00:39:37,320 This trip is cursed. 628 00:39:38,410 --> 00:39:39,650 No conversation, remember? 629 00:39:40,070 --> 00:39:42,550 Especially from someone who drives around with a flat spare. 630 00:39:43,530 --> 00:39:44,530 Oh. 631 00:39:46,650 --> 00:39:47,650 Where are you going? 632 00:39:47,950 --> 00:39:50,410 To answer nature's call, not that it's any of your business. 633 00:40:00,230 --> 00:40:01,230 Nick! 634 00:40:02,190 --> 00:40:05,170 Just a little humor. 635 00:40:32,140 --> 00:40:33,140 You know, the dress is new. 636 00:40:34,000 --> 00:40:36,140 You always just notice when I buy something for you. 637 00:40:36,380 --> 00:40:37,380 What do you want from me? 638 00:40:45,280 --> 00:40:46,600 I want you to make love to me. 639 00:40:48,540 --> 00:40:50,840 We want to make love to Amanda, but no, you never will. 640 00:40:53,040 --> 00:40:58,060 And if you don't, well, I'm just going to have to tell Amanda what I know, and, 641 00:40:58,140 --> 00:41:01,400 well, that would be a fate worse than prison, wouldn't it, Petey? 642 00:41:04,649 --> 00:41:05,649 Why? 643 00:41:06,050 --> 00:41:07,950 When you know I don't love you, I'll never love you. 644 00:41:19,610 --> 00:41:21,210 You're gonna have to do better than that. 645 00:41:22,250 --> 00:41:23,310 I'm not gonna do this. 646 00:41:24,270 --> 00:41:27,150 Lover, you got a lot riding on those lips. Now shut up and kiss me. 647 00:41:30,690 --> 00:41:31,770 Go on and tell Amanda. 648 00:41:32,070 --> 00:41:35,690 I'm not making love to you. Honey, I've done my homework. She's at the club. I 649 00:41:35,690 --> 00:41:36,690 can be there 20 minutes. 650 00:41:36,930 --> 00:41:38,290 Well, I'm calling your bluff, lady. 651 00:41:41,030 --> 00:41:44,350 Well, you know, I really overestimated you. 652 00:41:45,330 --> 00:41:46,870 You really are as dumb as you look. 653 00:41:48,630 --> 00:41:49,690 Shut the door on the way out. 654 00:41:50,650 --> 00:41:53,330 When Amanda hears that you kidnapped her, you're dead. 655 00:42:06,960 --> 00:42:07,960 Yeah, upstairs. 656 00:42:08,500 --> 00:42:12,200 Hey, Kyle, it's Peter. I need to talk to Amanda. It's an emergency here. 657 00:42:12,460 --> 00:42:17,360 I know she's here somewhere, but I haven't seen her. 658 00:42:18,300 --> 00:42:19,720 But I'll let her know you called. 659 00:42:20,000 --> 00:42:22,100 No, no, no. I have to talk to her right now. 660 00:42:22,880 --> 00:42:24,540 Well, when you put it that way... 661 00:42:24,540 --> 00:42:32,640 I 662 00:42:32,640 --> 00:42:34,740 don't think I've ever seen so many stars in my whole life. 663 00:42:35,250 --> 00:42:36,750 Makes me wonder why I live in the city. 664 00:42:38,770 --> 00:42:40,270 Ah, I just remembered. 665 00:42:40,670 --> 00:42:41,670 No snakes. 666 00:42:43,690 --> 00:42:44,629 I'm sorry. 667 00:42:44,630 --> 00:42:45,630 It's okay. 668 00:42:48,890 --> 00:42:50,130 Megan, you are so beautiful. 669 00:42:51,050 --> 00:42:52,050 I'm more than that. 670 00:42:52,130 --> 00:42:53,009 I know you are. 671 00:42:53,010 --> 00:42:54,010 No, you don't know. 672 00:42:55,910 --> 00:42:59,130 You look at a sky full of stars, you look at me and you think, what the heck, 673 00:42:59,130 --> 00:43:00,130 for it, right? 674 00:43:00,430 --> 00:43:02,990 I was just going to kiss you. Yeah, well, you know what? Maybe I don't want 675 00:43:02,990 --> 00:43:06,750 be kissed. Maybe I don't want your hands all over me. Maybe I don't want to get 676 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 to know you better. 677 00:43:12,450 --> 00:43:19,070 I'm sorry. You don't understand. I just... I just can't 678 00:43:19,070 --> 00:43:20,810 get involved with anyone right now. 679 00:43:34,250 --> 00:43:35,530 We do the bitch years this. 53231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.