All language subtitles for melrose_place_s07e08_the_world_according_to_matt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:09,680 Hi, hon. Listen, I'm going to be late picking you up for Matt's dinner. It's 2 00:00:09,680 --> 00:00:12,820 been an accident or something. Traffic is really backed up. Yeah, well, don't 3 00:00:12,820 --> 00:00:16,360 worry about it. I got stuck on EO rotation at the last minute, so I'm 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,680 for the night. Oh, no. 5 00:00:18,040 --> 00:00:19,240 Matt's going to be so disappointed. 6 00:00:20,040 --> 00:00:24,040 Yeah. Listen, Jane, I was thinking of hiring a professional to find Taylor and 7 00:00:24,040 --> 00:00:25,420 the baby, you know? I got a few names. 8 00:00:26,220 --> 00:00:29,660 Michael, we've been through this. Taylor wanted it this way. 9 00:00:30,100 --> 00:00:31,380 He's my son, too, you know? 10 00:00:31,980 --> 00:00:32,980 Thanks. 11 00:00:33,100 --> 00:00:37,480 I'm getting the impression that you don't even want me to find the kid. 12 00:00:37,480 --> 00:00:38,820 you're almost happy he's gone. 13 00:00:39,200 --> 00:00:42,200 Why are we having this conversation again? I mean, you're going to do what 14 00:00:42,200 --> 00:00:43,200 want no matter what I say. 15 00:00:43,440 --> 00:00:44,780 You know, I'm doing this for us. 16 00:00:45,180 --> 00:00:47,380 Well, half of us want to have our own child. 17 00:00:48,560 --> 00:00:51,280 Listen, Michael, I've got to go. There's too much traffic to talk and drive. 18 00:00:51,460 --> 00:00:52,680 I'll tell Matt that you said hi. 19 00:00:53,020 --> 00:00:54,020 Jane, don't hang up. 20 00:00:56,360 --> 00:00:59,700 Keep it moving. 21 00:01:01,490 --> 00:01:05,069 Everyone in this hypocritical, sanctimonious world is out to drown you. 22 00:01:05,630 --> 00:01:06,630 Rip your legs off. 23 00:01:06,990 --> 00:01:09,010 Pull you under and make you feel like you're worthless. 24 00:01:11,650 --> 00:01:12,690 You're gonna stay afloat. 25 00:01:13,230 --> 00:01:15,050 You have to be the toughest shark in the sea. 26 00:01:15,930 --> 00:01:20,410 Gotta bite first, fast and often and kill the scum suckers before they know 27 00:01:20,410 --> 00:01:21,410 is. 28 00:01:21,670 --> 00:01:22,670 I don't know. 29 00:01:23,810 --> 00:01:24,890 Whatever Coop did. 30 00:01:26,430 --> 00:01:28,350 Honey, he's the least of your problems right now. 31 00:01:28,970 --> 00:01:30,010 The world is altogether. 32 00:01:30,410 --> 00:01:33,410 Well, maybe, but you know, when I've got a man in my life, it's... I mean, the 33 00:01:33,410 --> 00:01:35,550 last thing you need right now is another man in your life. 34 00:01:37,410 --> 00:01:38,410 Let's do it. Good evening. 35 00:01:38,790 --> 00:01:40,410 Great. Just what I needed. 36 00:01:41,510 --> 00:01:42,510 You know what? 37 00:01:43,050 --> 00:01:45,650 This party I'm supposed to go to, it's for Matt Fielding. 38 00:01:46,070 --> 00:01:48,590 You used to live in the building. Are you sure you don't want to come? 39 00:01:49,350 --> 00:01:51,350 Well, Megan, it's sort of a question of Matt who? 40 00:01:52,510 --> 00:01:53,510 Peter. 41 00:01:53,770 --> 00:01:54,770 Lexi, love the hair. 42 00:01:54,890 --> 00:01:55,890 Didn't do it for you. 43 00:01:56,170 --> 00:01:57,410 Oh, what's with her? 44 00:01:58,160 --> 00:01:59,180 She hates my guts. 45 00:01:59,460 --> 00:02:01,480 Oh, I wouldn't be so sure. Come on, let's sit down. 46 00:02:02,140 --> 00:02:03,380 You're used to it there. 47 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 All right. 48 00:02:06,580 --> 00:02:09,740 Kyle, did I mention that I'm calling in sick tonight? 49 00:02:10,100 --> 00:02:12,340 Well, you got the day off. Hi. 50 00:02:15,100 --> 00:02:17,520 A man being nice, that's a change, you know. 51 00:02:18,660 --> 00:02:20,620 It's too bad that you're taken. 52 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 Well, 53 00:02:23,620 --> 00:02:24,940 Megan, it's too bad about Coop. 54 00:02:25,280 --> 00:02:27,640 You know, didn't help the practice either, him leaving like that. 55 00:02:27,840 --> 00:02:30,760 Oh, men leaving, that's the story of my life, you know. 56 00:02:31,500 --> 00:02:32,520 Where the hell is Matt? 57 00:02:33,160 --> 00:02:34,760 I'm going to grab a bottle of wine and get us started. 58 00:02:34,980 --> 00:02:36,860 Yeah, that Matt, he's always on time, isn't he? 59 00:02:37,680 --> 00:02:41,960 Always right, too, Matt. Like having your conscience right in front of you. 60 00:02:43,300 --> 00:02:45,960 That's such a great thing. 61 00:02:47,220 --> 00:02:48,460 Hey, guys, sorry I'm late. 62 00:02:49,160 --> 00:02:50,580 Michael got held up at the hospital. 63 00:02:50,820 --> 00:02:51,820 He's not going to make it. 64 00:02:54,480 --> 00:02:55,359 Oh, what'd I miss? 65 00:02:55,360 --> 00:02:58,720 Well, we're just kind of going down memory lane here, telling stories about 66 00:02:58,820 --> 00:03:00,620 Matt. Oh, I got a great one. 67 00:03:01,140 --> 00:03:03,920 Everybody was new in the building. I had just had a miscarriage. 68 00:03:04,460 --> 00:03:07,660 And talk about transference, I got a dog, which, of course, I lost. 69 00:03:08,260 --> 00:03:09,260 Come on, Jimmy. 70 00:03:09,320 --> 00:03:11,880 Good boy. We take it all for granted, you know? 71 00:03:12,760 --> 00:03:16,760 I mean, I think it's our generation, or maybe everyone has ever been young, but 72 00:03:16,760 --> 00:03:22,240 we get so consumed with ourselves, our problems, and it's always in a big 73 00:03:22,320 --> 00:03:23,660 I know. It's so easy to, though. 74 00:03:25,390 --> 00:03:29,010 I do realize it's the first really terrible thing that's ever happened to 75 00:03:29,490 --> 00:03:31,990 I mean, my parents are still alive, my grandparents. 76 00:03:34,430 --> 00:03:36,230 I've never known anyone who's ever died. 77 00:03:37,330 --> 00:03:38,330 I mean, personally. 78 00:03:41,870 --> 00:03:43,610 Like anything could really prepare you. 79 00:03:44,990 --> 00:03:45,990 No. 80 00:03:47,050 --> 00:03:51,330 You know what the truth is? The truth is the only good men are gay men. 81 00:03:52,150 --> 00:03:53,330 So where is he, anyway? 82 00:03:53,790 --> 00:03:54,790 Excuse me. 83 00:03:54,980 --> 00:03:58,960 Amanda, there's a call for you at the bar. Dr. Mancini. Oh, maybe Michael can 84 00:03:58,960 --> 00:03:59,819 make it out. 85 00:03:59,820 --> 00:04:00,820 Thanks. 86 00:04:04,480 --> 00:04:07,820 Thank you. 87 00:04:08,960 --> 00:04:10,160 Michael, coming to the party? 88 00:04:11,220 --> 00:04:12,840 Um, no. 89 00:04:13,160 --> 00:04:15,300 No, it's... I'm not. 90 00:04:17,240 --> 00:04:18,899 Uh, it's Matt. 91 00:04:20,019 --> 00:04:21,019 What about him? 92 00:04:21,399 --> 00:04:22,560 He's been in an accident. 93 00:04:26,969 --> 00:04:28,170 Ah, I see. 94 00:04:28,470 --> 00:04:29,630 You'd better tell the others. 95 00:04:30,210 --> 00:04:31,650 Yeah, I will. All right. 96 00:04:32,830 --> 00:04:34,170 Of course. 97 00:04:42,370 --> 00:04:43,370 Jane? 98 00:04:43,810 --> 00:04:44,810 Thank you. 99 00:04:47,230 --> 00:04:48,230 Hey, 100 00:04:49,490 --> 00:04:50,490 what is it? What's wrong? 101 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 It's Matt. 102 00:06:27,500 --> 00:06:30,160 There's a place for you. 103 00:07:01,300 --> 00:07:03,600 Amanda looks at me the way she did when we were first married. 104 00:07:04,720 --> 00:07:05,860 Trust in her eyes. 105 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 She's happy. 106 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Then I wake up. 107 00:07:11,540 --> 00:07:15,980 Peter, you've got to move on. And you've got to fix that scratch in your CD. 108 00:07:16,280 --> 00:07:18,700 I mean, over and over you keep saying the same thing. 109 00:07:20,720 --> 00:07:22,780 A friend died last night in a car accident. 110 00:07:24,660 --> 00:07:27,520 I mean, I deal with this sort of thing every day, but when it's someone that 111 00:07:27,520 --> 00:07:28,520 know, you have a... 112 00:07:29,580 --> 00:07:32,100 A tendency to look at your own life, you know. 113 00:07:34,520 --> 00:07:39,500 If Amanda and I have this connection, if we complete each other, then whatever 114 00:07:39,500 --> 00:07:42,640 I've done or whatever I try to do to get us together, that's noble. 115 00:07:43,600 --> 00:07:48,040 Peter, you've been through a trauma with Amanda recently, which has brought you 116 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 closer together, but you can't misinterpret her gratitude. 117 00:07:51,040 --> 00:07:54,400 Oh, give me a break, Doc. This isn't gratitude. This is a commitment we're 118 00:07:54,400 --> 00:07:57,940 talking about here. I'm telling you, the woman still loves me. 119 00:07:58,620 --> 00:07:59,840 Only in your dreams, Peter. 120 00:08:18,420 --> 00:08:19,700 I'm so sorry, honey. 121 00:08:19,920 --> 00:08:21,280 Oh, man, so am I. 122 00:08:22,560 --> 00:08:27,460 I spent that whole night in the ER after I had Matt on the table and I... I 123 00:08:27,460 --> 00:08:28,460 don't... I don't remember any of it. 124 00:08:30,090 --> 00:08:31,090 You know? 125 00:08:31,690 --> 00:08:33,650 Nothing I could do. 126 00:08:35,190 --> 00:08:36,190 Nothing. 127 00:08:38,169 --> 00:08:39,590 Then I had to call his mother. 128 00:08:41,169 --> 00:08:43,710 Tell her that her son died. 129 00:08:45,910 --> 00:08:50,210 She came by later and... Oh, that was rough. 130 00:08:52,290 --> 00:08:54,770 You know, Jay and I... 131 00:08:56,750 --> 00:08:58,830 I thought about what you said about the baby. 132 00:09:00,130 --> 00:09:01,370 And, uh, you were right. 133 00:09:03,090 --> 00:09:05,530 And in a crazy way, so was Taylor. 134 00:09:07,330 --> 00:09:14,070 But, um, were you serious when you were talking about us 135 00:09:14,070 --> 00:09:15,410 having our own baby? 136 00:09:15,910 --> 00:09:16,910 Of course I was. 137 00:09:18,950 --> 00:09:19,990 Well, then let's do it. 138 00:09:20,990 --> 00:09:24,010 Let's start over, because it would be the only, 139 00:09:24,730 --> 00:09:28,570 uh... honest, solid, true thing in our lives. 140 00:09:29,290 --> 00:09:30,830 Michael, I want that too. 141 00:09:33,290 --> 00:09:34,290 Ben. 142 00:09:38,070 --> 00:09:39,870 Will you please marry me again, Jane? 143 00:09:41,010 --> 00:09:42,010 This time forever. 144 00:09:43,190 --> 00:09:44,310 Are you serious? 145 00:09:47,030 --> 00:09:48,030 Yes, 146 00:09:48,810 --> 00:09:50,430 Michael. Yes, I will. 147 00:09:52,050 --> 00:09:53,850 Oh, my God. 148 00:09:54,190 --> 00:09:56,300 Hey. Six is my lucky number. 149 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Stop. 150 00:09:58,520 --> 00:10:02,740 Doctor, there are two people waiting for you in your office. Mr. Beck and Amanda 151 00:10:02,740 --> 00:10:06,420 Woodward. Together? In the same room? I believe that's what I said. 152 00:10:09,560 --> 00:10:10,560 At least. 153 00:10:10,580 --> 00:10:12,680 Oh, my gosh. What do you want to say to that? Hi. Peter, hi. 154 00:10:13,260 --> 00:10:17,020 I was just getting to know your friend, Mr. Beck. You know what? If you two have 155 00:10:17,020 --> 00:10:19,660 a meeting, we can do lunch together. Oh, no, no, no. I'm just a delivery boy 156 00:10:19,660 --> 00:10:22,340 today. Peter, here are the papers you want to return. 157 00:10:23,770 --> 00:10:27,050 Amanda, it's been pleasant spending a few minutes with you. Peter speaks of 158 00:10:27,050 --> 00:10:29,170 often. Thank you. It's nice to meet you. 159 00:10:30,370 --> 00:10:31,370 Hope all is well. 160 00:10:32,130 --> 00:10:32,929 Thank you. 161 00:10:32,930 --> 00:10:34,370 Bye. Bye. 162 00:10:35,870 --> 00:10:39,130 If we're going to do lunch, we better hurry. I'm working overtime to try to 163 00:10:39,130 --> 00:10:40,130 back that ransom money. 164 00:10:40,630 --> 00:10:41,629 Ready to go? 165 00:10:41,630 --> 00:10:42,630 Yeah. 166 00:10:43,510 --> 00:10:46,110 Let's put these files away here real quick. 167 00:10:50,050 --> 00:10:51,170 Oh, I'm hungry. 168 00:11:01,740 --> 00:11:03,940 Hey, Charlie, I didn't okay all this work. 169 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 Who's in the bid? 170 00:11:06,500 --> 00:11:09,240 Okay, let me put it another way. I can't pay for all this work. 171 00:11:09,840 --> 00:11:10,819 That's your problem. 172 00:11:10,820 --> 00:11:12,180 I need a check by the end of the day. 173 00:11:12,740 --> 00:11:13,559 Hey, Kyle. 174 00:11:13,560 --> 00:11:14,780 I like what you're doing with the place. 175 00:11:15,200 --> 00:11:17,040 I'm not going to change anything, honey, except the music. 176 00:11:18,540 --> 00:11:19,540 We'll be right back. 177 00:11:21,060 --> 00:11:22,060 Hey, Megan. 178 00:11:23,300 --> 00:11:24,300 Lexi, what are you doing here? 179 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 Good to see you. 180 00:11:28,140 --> 00:11:29,420 How about a cup of coffee? 181 00:11:29,740 --> 00:11:30,860 No. No. 182 00:11:31,500 --> 00:11:33,560 I just, um, I want your attention. 183 00:11:34,640 --> 00:11:38,080 Look, my company is finally out of tax trouble, and I was thinking about taking 184 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 it in a new direction. 185 00:11:39,460 --> 00:11:40,900 Adding advertising to the mix. 186 00:11:42,120 --> 00:11:42,999 Advertising, huh? 187 00:11:43,000 --> 00:11:46,800 Yeah. That's what I used to do before I married Coop and settled for the boring 188 00:11:46,800 --> 00:11:48,740 existence of a neglected doctor's wife. 189 00:11:49,360 --> 00:11:54,600 Anyway, that aside, I started thinking that you and I would make a fabulous 190 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 team. 191 00:11:58,300 --> 00:12:00,420 Wait a minute. You want me to work for you? 192 00:12:00,890 --> 00:12:03,790 I will take my father's stodgy old holding company and turn it into a 193 00:12:03,790 --> 00:12:06,330 beast. Put us both back on easy street. 194 00:12:06,710 --> 00:12:10,150 Look, I appreciate the offer, really, but... Come on, it's not like you're a 195 00:12:10,150 --> 00:12:13,590 novice. You did work for Eric Baines when he owned Amanda's company, right? 196 00:12:14,090 --> 00:12:16,850 And honey, two smart, good -looking women like us will make a mint. 197 00:12:17,730 --> 00:12:20,330 Thanks, but not. 198 00:12:21,110 --> 00:12:22,390 I'm not giving up, Megan. 199 00:12:23,070 --> 00:12:26,370 Kyle, you can get another waitress, can't you? Just have some sense into 200 00:12:28,620 --> 00:12:31,740 She's got a point, especially these days. This place is hardly the road to 201 00:12:31,740 --> 00:12:35,440 riches. You know what? If I have learned anything lately, it's that money is not 202 00:12:35,440 --> 00:12:37,000 important. Love it. 203 00:12:37,660 --> 00:12:38,660 How about Coop? 204 00:12:39,360 --> 00:12:41,760 I think Coop was just a way to avoid Michael. 205 00:12:42,460 --> 00:12:44,520 Michael's the one that saved my life, the one I lost. 206 00:12:45,280 --> 00:12:46,820 No jobs can replace him. 207 00:12:57,960 --> 00:12:59,260 Yes, can I help you? 208 00:12:59,460 --> 00:13:00,840 Mrs. Fielding? Yes. 209 00:13:01,260 --> 00:13:04,040 I'm Amanda Woodward. I was a friend of your son's. 210 00:13:04,240 --> 00:13:06,320 I own the building where he used to live. 211 00:13:07,420 --> 00:13:12,400 Yes. Anyway, I wanted to come and give my condolences in person. 212 00:13:13,200 --> 00:13:17,460 Everyone in the building loved Matt, and we wanted to know if there was anything 213 00:13:17,460 --> 00:13:18,820 that we could do. 214 00:13:19,980 --> 00:13:21,980 No, there isn't. 215 00:13:22,740 --> 00:13:26,400 Well, if it's all right, we'd like to come to the funeral. 216 00:13:27,439 --> 00:13:28,620 No, it's not all right. 217 00:13:29,840 --> 00:13:31,620 The services are for family only. 218 00:13:31,960 --> 00:13:34,980 Oh, I understand. But in a way, we were Matt's family, too. 219 00:13:35,200 --> 00:13:38,540 I, uh... I have something for you. 220 00:13:40,420 --> 00:13:42,000 They found it in his car. 221 00:13:52,820 --> 00:13:56,360 It's, uh... It's a kind of journal I kept. 222 00:13:58,030 --> 00:14:00,430 It's all about you and your friend. 223 00:14:02,390 --> 00:14:04,010 Nothing about his family, of course. 224 00:14:07,590 --> 00:14:10,950 At any rate, keep it. 225 00:14:42,670 --> 00:14:44,530 I'm glad you found something to laugh about. 226 00:14:45,390 --> 00:14:50,430 You would not believe what Matt wrote about in this journal. It's like reading 227 00:14:50,430 --> 00:14:52,310 trashy novel, except you know all the people. 228 00:14:52,810 --> 00:14:56,530 What Michael did, I can't believe he told Matt about it. I don't have time 229 00:14:56,530 --> 00:14:59,290 now. We're staring at poverty here. 230 00:15:01,790 --> 00:15:05,890 I know that we mortgaged everything to get me free. No, it's not just that. I 231 00:15:05,890 --> 00:15:10,090 got construction costs. I got a letter that Taylor's lawyer sent me demanding 232 00:15:10,090 --> 00:15:11,470 the buyout money I promised her. 233 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 What can I do? 234 00:15:15,000 --> 00:15:16,400 Well, you cannot say you're sorry. 235 00:15:16,820 --> 00:15:19,020 You know, who knows? Maybe the cops will do their job. 236 00:15:19,240 --> 00:15:21,840 They'll find out who kidnapped you. We'll get our money back. 237 00:15:22,340 --> 00:15:23,640 I guess we've just got to be patient. 238 00:15:23,900 --> 00:15:26,340 In the meantime, I have a way to cheer you up. 239 00:15:27,160 --> 00:15:28,180 Want to hear Michael's secret? 240 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 I'll pass. 241 00:15:30,980 --> 00:15:33,040 Well, what about a Taylor secret? 242 00:15:33,360 --> 00:15:36,400 About Peter? I know more secrets about Taylor than I care to know. 243 00:15:37,300 --> 00:15:38,300 You're right. 244 00:15:38,560 --> 00:15:40,980 It's just what she said to Matt and his analysis of it. 245 00:15:41,610 --> 00:15:42,610 You know what I was thinking? 246 00:15:43,090 --> 00:15:45,690 Maybe Peter needs another woman to focus on. Peter? 247 00:15:46,170 --> 00:15:47,450 What, is he hassling you again? 248 00:15:47,670 --> 00:15:49,550 Oh, no, just the opposite. He's been terrific. 249 00:15:49,770 --> 00:15:51,750 I mean, we even had lunch today. 250 00:15:52,230 --> 00:15:55,470 It's just, he's still so intense. 251 00:15:55,810 --> 00:15:57,270 Yeah, well, I got a way to take care of that. 252 00:15:57,670 --> 00:15:59,350 Why? When Lexi can do it. 253 00:15:59,770 --> 00:16:03,130 Oh, she's perfect for him. If only they could find their way back to each other. 254 00:16:03,330 --> 00:16:05,410 What is it? You're playing matchmaker for him now? 255 00:16:06,210 --> 00:16:07,210 It's just a thought. 256 00:16:07,890 --> 00:16:10,910 Yeah, well, you know what? It's been a very long day. 257 00:16:11,420 --> 00:16:12,420 I'm going to take a shower. 258 00:16:12,700 --> 00:16:16,580 And if you can pull yourself away from this journal, I'll meet you in the 259 00:16:16,580 --> 00:16:17,580 bedroom. 260 00:16:23,640 --> 00:16:25,720 So, Matt, what other secrets do you have in here? 261 00:17:27,470 --> 00:17:28,970 I'm sorry about last night. 262 00:17:29,370 --> 00:17:30,790 I'm worried about the money too. 263 00:17:31,110 --> 00:17:33,230 Just trying to keep my agency afloat. 264 00:17:35,090 --> 00:17:37,050 So, you couldn't put it down either. 265 00:17:38,610 --> 00:17:40,370 Did you read the whole thing? 266 00:17:40,670 --> 00:17:42,830 No, I just painted it with my name on it. 267 00:17:43,190 --> 00:17:46,190 I have to say, you're the last person I expected to find in there. 268 00:17:47,350 --> 00:17:48,350 Yeah. 269 00:17:49,450 --> 00:17:51,030 I definitely should have said something. 270 00:17:52,610 --> 00:17:55,270 A flesh and blood brother and you never even mentioned him? 271 00:17:55,670 --> 00:17:56,850 Yeah, you could have said something. 272 00:17:58,300 --> 00:18:00,100 More important, why didn't you? 273 00:18:00,880 --> 00:18:02,100 Because it was a disaster. 274 00:18:03,300 --> 00:18:08,440 Now that I think about it, almost everything Taylor was involved with 275 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 that way. 276 00:18:14,480 --> 00:18:18,180 Son of a bitch! I just had a little talk with Taylor. She's pretty upset. 277 00:18:18,500 --> 00:18:19,640 So am I at the moment. 278 00:18:20,760 --> 00:18:23,540 Admit it, little brother. You slept with her, didn't you? Is that what she told 279 00:18:23,540 --> 00:18:25,680 you? Yeah, that's what she told me. I trusted my wife. So what are you going 280 00:18:25,680 --> 00:18:26,569 do? Are you going to lie? 281 00:18:26,570 --> 00:18:29,370 You can deny it. I'm waiting. Just let it the hell go, all right? 282 00:18:30,130 --> 00:18:31,210 I'll tell you what happened. 283 00:18:31,410 --> 00:18:32,410 Give me the truth. 284 00:18:32,550 --> 00:18:33,550 You were working. 285 00:18:34,710 --> 00:18:38,170 We were drinking. Apparently, you guys were having a problem with some waitress 286 00:18:38,170 --> 00:18:41,770 or something because Taylor, she made a serious pass at me, Kyle. I mean, taking 287 00:18:41,770 --> 00:18:44,950 off her clothes and stuff. And I said, no way. I said, I would never do that to 288 00:18:44,950 --> 00:18:46,250 you. But she kept at me. 289 00:18:46,770 --> 00:18:48,830 And I swear to God, I didn't touch her. 290 00:18:49,130 --> 00:18:50,810 I got up. I got the hell out of there. 291 00:18:51,510 --> 00:18:52,750 Why didn't you tell me this before? 292 00:18:53,150 --> 00:18:54,410 I mean, if that's what really happened. 293 00:18:55,100 --> 00:18:56,340 Why didn't you come to me first? 294 00:18:56,540 --> 00:18:57,980 Because I didn't want to embarrass you, Kyle. 295 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 You made a tramp, bro. 296 00:19:05,320 --> 00:19:10,960 I don't have a brother anymore. 297 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 We're through. 298 00:19:19,400 --> 00:19:22,980 He was telling the truth, your brother. And Taylor was nuts. She probably did 299 00:19:22,980 --> 00:19:26,280 lie. Yeah, he probably was, but it's a long time ago, ancient history. 300 00:19:26,900 --> 00:19:29,600 The way you told that story, you made it sound like it was yesterday. 301 00:19:31,880 --> 00:19:34,060 We were close growing up. 302 00:19:35,020 --> 00:19:41,900 We fought a lot, but as brothers... I accused him, I shut him out. I 303 00:19:41,900 --> 00:19:43,760 can't talk to him. I wouldn't know what to say. 304 00:19:45,100 --> 00:19:46,980 Well, I guess Matt taught us one thing. 305 00:19:48,000 --> 00:19:49,140 Nothing stays buried forever. 306 00:19:59,840 --> 00:20:03,300 Peter, listen to me. I'm telling you, Matt had this journal and he wrote down 307 00:20:03,300 --> 00:20:06,840 everything we told him. Michael, before you pop an artery right in front of me 308 00:20:06,840 --> 00:20:09,460 here, how do you know this for a fact? Well, I called his mother to see how she 309 00:20:09,460 --> 00:20:11,180 was doing. She told me she gave the journal to Amanda. 310 00:20:12,580 --> 00:20:15,440 Amanda? Oh, what was I thinking? I should have mentioned her name in the 311 00:20:15,440 --> 00:20:17,180 place. It's the only way to get your attention these days. 312 00:20:17,760 --> 00:20:18,960 So what's Amanda doing with it? 313 00:20:19,260 --> 00:20:21,680 She's reading it, of course. What else would she be doing? 314 00:20:22,460 --> 00:20:26,440 Peter, look, it's not like I have anything left to hide, but in a weak 315 00:20:26,620 --> 00:20:27,800 who knows what I told Matt. 316 00:20:28,500 --> 00:20:34,800 No, no, no, you may be right here, Michael, but it could be a bad situation 317 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 a lot of people. 318 00:20:37,880 --> 00:20:40,120 Look, save the niceties, Amanda, and get to the point. 319 00:20:40,440 --> 00:20:43,600 You made it sound like an emergency. What'd you do, drop the ball on a 320 00:20:43,600 --> 00:20:44,600 ad or something? 321 00:20:45,160 --> 00:20:48,400 I thought we should have a meeting to clear up the bad blood between us. 322 00:20:48,400 --> 00:20:51,020 no reason we can't be allies instead of enemies. 323 00:20:51,800 --> 00:20:52,739 No reason? 324 00:20:52,740 --> 00:20:54,480 No. Let me see. 325 00:20:55,620 --> 00:20:59,320 I got it. How about stealing my husband to be when you already had one of your 326 00:20:59,320 --> 00:21:00,580 own? Oh, that's just it. 327 00:21:01,060 --> 00:21:02,840 Peter's the one who's confused. It's not me. 328 00:21:03,140 --> 00:21:05,780 Well, he's in love with you, and he's pretty clear on that point. 329 00:21:06,020 --> 00:21:08,420 No. It's a fixation, and it's not mutual. 330 00:21:08,740 --> 00:21:13,060 I am very, very happy with Kyle. Honey, Peter needs to hear that, not me. 331 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 Well, he has. 332 00:21:15,040 --> 00:21:18,240 The truth is, I think you're the right woman for him. 333 00:21:19,220 --> 00:21:20,220 Really? 334 00:21:20,680 --> 00:21:22,440 Go on. This is fascinating. 335 00:21:22,860 --> 00:21:26,240 Well, I was thinking that it's time for you to get back in the game with him. I 336 00:21:26,240 --> 00:21:28,120 mean, it's obvious the two of you belong together. 337 00:21:28,580 --> 00:21:31,600 And I'm here to tell you that I will do anything I can to help you make that 338 00:21:31,600 --> 00:21:33,200 happen. I see. 339 00:21:34,220 --> 00:21:37,260 Yeah, you've been wiggling your little victim act around so much you've 340 00:21:37,260 --> 00:21:38,520 attracted too many flies, huh? 341 00:21:38,860 --> 00:21:41,060 You're looking for some sucker to swat one away from you. 342 00:21:41,740 --> 00:21:42,740 You can forget it. 343 00:21:43,240 --> 00:21:44,380 I'm not in the bug business. 344 00:21:44,990 --> 00:21:46,470 And, honey, I choose my lovers. 345 00:21:46,870 --> 00:21:48,290 And I got plenty of suitors. 346 00:21:48,950 --> 00:21:52,470 Well, I better watch myself when I'm around you. I wouldn't want to get 347 00:21:52,470 --> 00:21:54,250 in the stampede of eligible bachelors. 348 00:21:55,230 --> 00:21:56,230 Yeah. 349 00:21:56,530 --> 00:22:02,690 Yeah. Listen, lady, why don't you do us all a favor and get another helicopter 350 00:22:02,690 --> 00:22:03,850 crash or kidnapped? 351 00:22:04,650 --> 00:22:09,270 You know, Lexi, when I look at you, all I see is a bitter woman incapable of 352 00:22:09,270 --> 00:22:10,270 love. 353 00:22:11,310 --> 00:22:13,090 Amanda, it's not me you're seeing. 354 00:22:13,880 --> 00:22:14,880 That's your own reflection. 355 00:22:19,640 --> 00:22:21,880 As always, lovely chatting with you. 356 00:22:25,660 --> 00:22:29,620 Are you guys finally done? Because I need to talk to her. Did she mention 357 00:22:29,620 --> 00:22:33,080 journal thing? Get out of my way, moron. Hey, that's Dr. Moron to you. 358 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 Excuse me. 359 00:22:36,720 --> 00:22:37,719 Ah, Amanda. 360 00:22:37,720 --> 00:22:40,280 I'm leaving for lunch, Michael. It'll have to wait. You know, everybody's 361 00:22:40,280 --> 00:22:42,380 talking in that journal. You just can't hoard it, okay? 362 00:22:42,600 --> 00:22:46,520 It's everybody's. Now, if we say things to Matt, you know, secrets, then I think 363 00:22:46,520 --> 00:22:49,520 you have an obligation to tell us. Listen to you, Michael. You are scared 364 00:22:49,520 --> 00:22:53,000 death. I knew you wouldn't. Wait. Amanda, could we have a talk? Excuse me. 365 00:22:53,340 --> 00:22:54,980 Step aside. I need to talk. I'll see you first. 366 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Michael. 367 00:23:00,600 --> 00:23:01,960 This is a shakedown, isn't it? 368 00:23:02,300 --> 00:23:05,120 You're planning on blackmailing him. Oh, stop the drama. If you want to know, 369 00:23:05,220 --> 00:23:06,220 I'll tell you. Oh, yeah. 370 00:23:06,440 --> 00:23:10,040 Matt wrote all about how the two of you first met, back in Chicago, when you 371 00:23:10,040 --> 00:23:11,280 were both working at the same club. 372 00:23:12,280 --> 00:23:14,240 Oh, no, he didn't. 373 00:23:14,900 --> 00:23:18,320 Well, you know, I was a starving medical student, you know, desperate for money. 374 00:23:18,360 --> 00:23:21,260 No, he mentioned that, and a certain nickname, I believe. 375 00:23:22,480 --> 00:23:23,480 What's that again? 376 00:23:25,020 --> 00:23:29,580 And now, ladies, it's time for Resident Free. We're hot and hunky and ready for 377 00:23:29,580 --> 00:23:32,850 your adoration. A big welcome for the Lone Ranger! 378 00:23:37,190 --> 00:23:38,110 That 379 00:23:38,110 --> 00:23:58,510 was 380 00:23:58,510 --> 00:24:01,020 humiliating. I hated every second of that. 381 00:24:01,500 --> 00:24:05,440 Oh, please, Amanda, destroy the journal, and don't tell anybody what you read. I 382 00:24:05,440 --> 00:24:11,080 beg you. I mean, I'm still a somewhat respected doctor, and if, well, if you 383 00:24:11,080 --> 00:24:15,820 told anybody... I mean, if someone found out I was a male stripper dancing to 384 00:24:15,820 --> 00:24:17,980 Addicted to Love, oh, my God! 385 00:24:18,500 --> 00:24:21,280 Well, you dirty little man. 386 00:24:21,620 --> 00:24:25,260 I am not talking about what's in that journal. Amanda, now, come on, you told 387 00:24:25,260 --> 00:24:26,260 him, you gotta tell me. 388 00:24:26,780 --> 00:24:28,900 Not a mention, Peter. Not one word. 389 00:24:30,440 --> 00:24:31,440 Guess you got lucky. 390 00:24:31,740 --> 00:24:33,160 You know that as she's lying. 391 00:24:34,320 --> 00:24:36,860 She sure caught you with your pants down. 392 00:24:37,060 --> 00:24:38,320 Hmm? Tiger? 393 00:24:39,720 --> 00:24:43,960 Not as well -faced if you're addicted to love. 394 00:24:50,360 --> 00:24:51,360 Megan! 395 00:25:00,510 --> 00:25:01,510 How you doing? 396 00:25:01,630 --> 00:25:05,770 Good. Listen, I reserved a quiet table, but I don't think quiet is possible. 397 00:25:06,030 --> 00:25:07,030 Have you seen Jane? 398 00:25:07,170 --> 00:25:10,730 No, but if there's anyone I can talk to in private, I want to ask her a 399 00:25:10,730 --> 00:25:11,730 question. Yeah. 400 00:25:15,210 --> 00:25:16,670 As you know, I've been, uh... 401 00:25:28,430 --> 00:25:34,730 Going through a lot lately, what with... Coop and all, and... Just... Just done 402 00:25:34,730 --> 00:25:36,470 a lot of thinking, and, uh, yeah. 403 00:25:38,910 --> 00:25:40,530 I haven't treated you fairly, Michael. 404 00:25:40,730 --> 00:25:41,649 Oh, that's all right. 405 00:25:41,650 --> 00:25:42,650 Let me finish. 406 00:25:44,450 --> 00:25:48,910 See, uh, you approached me on a number of occasions sincerely, and I pushed you 407 00:25:48,910 --> 00:25:55,850 away because of... Old grudges and pride and... You know, it's just like what 408 00:25:55,850 --> 00:25:57,350 Jennifer said. I, um... 409 00:25:59,470 --> 00:26:01,610 I don't know what would have happened if it wasn't for you. 410 00:26:02,010 --> 00:26:03,450 You would have pulled yourself through it. 411 00:26:04,070 --> 00:26:05,070 Let me finish. 412 00:26:05,990 --> 00:26:06,990 Okay, sorry. 413 00:26:08,170 --> 00:26:09,290 I wasn't being fair. 414 00:26:10,610 --> 00:26:13,650 Because I couldn't accept it no matter what happened in my past that you love 415 00:26:13,650 --> 00:26:14,650 me. 416 00:26:14,790 --> 00:26:20,090 And now with what's happened to Matt, it just hit me how important lasting 417 00:26:20,090 --> 00:26:23,690 relationships are and what love and time mean. 418 00:26:31,470 --> 00:26:32,690 Megan, no, Megan, wait. 419 00:26:33,690 --> 00:26:36,570 Listen, it's not that I'm not attracted to you. 420 00:26:36,870 --> 00:26:38,610 I probably always will be. 421 00:26:39,570 --> 00:26:42,590 But your timing here, you know, it couldn't be worse. 422 00:26:43,710 --> 00:26:44,710 You mean Jane? 423 00:26:44,970 --> 00:26:47,170 Yeah. She did the stuff to do it. 424 00:26:49,430 --> 00:26:51,730 You're just filling in the void the way I did with Cope. 425 00:26:55,370 --> 00:26:56,770 No, no, I can't. 426 00:26:57,190 --> 00:27:00,110 Megan, I can't. I'm engaged. 427 00:27:00,780 --> 00:27:03,380 I'm going to marry Jane, you know. She was my first love. 428 00:27:04,880 --> 00:27:05,940 My one love. 429 00:27:06,240 --> 00:27:07,400 And I was the substitute. 430 00:27:08,320 --> 00:27:09,340 That's your word, Megan. 431 00:27:14,240 --> 00:27:15,380 Look, I'm sorry. 432 00:27:19,780 --> 00:27:20,780 Yeah. 433 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 Me too. 434 00:27:34,280 --> 00:27:36,960 I thought you only looked at the pages with your name in it. No, you left it 435 00:27:36,960 --> 00:27:39,880 laying around, and you said that there was secrets about everybody in it. 436 00:27:41,220 --> 00:27:44,800 So I once discussed my feelings for Peter with Matt. 437 00:27:45,020 --> 00:27:47,720 That was long before I met you. And you know what? I would have mentioned it had 438 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 I known it mattered. 439 00:27:49,700 --> 00:27:52,680 You take it with you every day. No, not everywhere. Right here. 440 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 It's right here. 441 00:27:55,180 --> 00:27:58,100 Amanda realizes that she will always be connected to Peter. 442 00:28:00,140 --> 00:28:03,740 That there is something dark in him that binds him to her the way no other man 443 00:28:03,740 --> 00:28:08,440 has or ever will. That was long before you came along. 444 00:28:10,120 --> 00:28:13,400 You know what? Sometimes I'm glad you worry. It shows how much you love me. 445 00:28:20,220 --> 00:28:23,420 So, anything else in there that bothers you? Now's the time. Or forever hold 446 00:28:23,420 --> 00:28:24,019 your peace. 447 00:28:24,020 --> 00:28:25,020 Okay. 448 00:28:25,340 --> 00:28:28,960 This page right here. It looks to me like it was torn out. 449 00:28:29,360 --> 00:28:32,170 Hmm. I didn't notice. Matt must have done it, or maybe his mother. 450 00:28:34,610 --> 00:28:35,630 Do you think I tore it out? 451 00:28:37,830 --> 00:28:38,870 Only if you told me you did. 452 00:28:39,450 --> 00:28:40,450 No, I didn't. 453 00:28:41,730 --> 00:28:42,850 Okay, end of discussion. 454 00:29:07,460 --> 00:29:08,439 Sound familiar? 455 00:29:08,440 --> 00:29:09,440 What are you doing? 456 00:29:09,860 --> 00:29:14,040 Oh, just a few of your classic moves. From what I understand, I ran into 457 00:29:14,860 --> 00:29:18,840 Listen, Jane, I don't know what you told your resume, but I can assure you that 458 00:29:18,840 --> 00:29:23,140 I did not do anything of that sort. Oh, come on, Michael. Like you said, we were 459 00:29:23,140 --> 00:29:26,540 going to be the one honest, true, solid thing in each other's lives, right? 460 00:29:28,800 --> 00:29:30,580 All right, do you want me to say it? I'll say it. 461 00:29:31,050 --> 00:29:34,670 All right, I'll say it. I was a stripper at the stud factory in Chicago just 462 00:29:34,670 --> 00:29:38,310 before we got married, okay? We needed the money. There. You happy now? 463 00:29:38,570 --> 00:29:39,570 Nope. 464 00:29:41,390 --> 00:29:43,830 I won't be happy until you do it for me. What? 465 00:29:44,830 --> 00:29:45,830 The private dance. 466 00:29:46,470 --> 00:29:50,090 Right here, right now. Oh, come on, Jane. You can't be serious. 467 00:29:50,350 --> 00:29:51,350 Oh, come on, sweetie. 468 00:29:52,050 --> 00:29:54,290 I'm addicted to love. 469 00:29:57,590 --> 00:29:58,590 Strip for me? 470 00:29:58,700 --> 00:30:02,460 Or your secret will be all over the hospital before you can say acute 471 00:30:02,460 --> 00:30:04,040 maximus. You wouldn't. 472 00:30:04,620 --> 00:30:05,620 You would. 473 00:30:11,120 --> 00:30:15,360 Take it off, baby. 474 00:30:18,420 --> 00:30:20,280 Give me my show, baby. 475 00:30:27,920 --> 00:30:28,919 Good morning. 476 00:30:28,920 --> 00:30:31,960 I lied when I said you weren't mentioned in Matt's journal. 477 00:30:32,300 --> 00:30:33,179 You were. 478 00:30:33,180 --> 00:30:35,200 Really? Yes, really. 479 00:30:42,480 --> 00:30:43,900 Go ahead, read it. It's marked. 480 00:30:49,340 --> 00:30:52,780 Late one night, Peter filled me in on the year after his arrest. 481 00:30:54,600 --> 00:30:55,820 He'd lost his license. 482 00:30:56,350 --> 00:31:00,070 He was in jail, his life was a mess, until some judge agreed to spring him. 483 00:31:01,110 --> 00:31:02,130 But there was a price. 484 00:31:03,350 --> 00:31:05,730 Before Mr. Beck gets back, I want this settled. 485 00:31:06,230 --> 00:31:09,270 The problem, doctor, is that no one will operate on Mr. Beck. 486 00:31:09,530 --> 00:31:12,630 They all say his heart is too weak. He'd never survive surgery. 487 00:31:13,750 --> 00:31:18,050 Judge Smith owed us a favor, though, and agreed to release you from jail. 488 00:31:21,970 --> 00:31:23,930 You want me to operate on him here? 489 00:31:25,120 --> 00:31:26,120 In his home? 490 00:31:26,580 --> 00:31:28,380 We'll get you whatever equipment you need. 491 00:31:30,960 --> 00:31:32,500 What if I'm not able to save him? 492 00:31:33,020 --> 00:31:35,400 I hate to be blunt, but chances are he's not going to make it. 493 00:31:36,900 --> 00:31:40,180 Mr. Beck didn't get where he is by betting on the wrong horse. 494 00:31:41,180 --> 00:31:42,180 You'll save him. 495 00:31:42,580 --> 00:31:43,580 He'll owe you his life. 496 00:31:44,360 --> 00:31:47,600 And believe me, Doctor, he's a good friend to have. 497 00:31:49,260 --> 00:31:52,880 I realize that if it ever came out that you operated without a license... 498 00:31:53,260 --> 00:31:54,420 Could put your career on thin ice. 499 00:31:55,720 --> 00:31:58,740 And I want you to know that I will never, ever tell a soul. 500 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Well, I appreciate your concern. 501 00:32:00,900 --> 00:32:02,100 Is there more to it than that? 502 00:32:03,320 --> 00:32:06,780 I think I'm learning that the past could be a horrible burden. 503 00:32:07,320 --> 00:32:10,220 I wonder what other kind of juicy tidbits Matt has in here. 504 00:32:11,720 --> 00:32:12,720 That. 505 00:32:15,360 --> 00:32:16,780 There's something in there about you? 506 00:32:18,140 --> 00:32:22,000 First of all, I never shot off my mouth to Matt like an idiot. And second... 507 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 I don't have any secrets. 508 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 Amanda. 509 00:32:26,700 --> 00:32:30,220 You better be careful getting out that door. I think your nose is growing. 510 00:32:38,280 --> 00:32:39,280 Here we go. 511 00:32:40,940 --> 00:32:43,380 Oh, this is the way life was meant to be. 512 00:32:44,240 --> 00:32:46,180 It is nice, isn't it? 513 00:32:46,700 --> 00:32:48,260 Nice? Come on, it's romantic. 514 00:32:48,640 --> 00:32:50,280 It's thoughtful. I mean... 515 00:32:50,840 --> 00:32:54,560 I figure you owe me a little something after this morning's command 516 00:32:54,960 --> 00:32:57,440 Well, I don't know. I think you're kind of getting into it. 517 00:32:58,580 --> 00:33:01,400 There was a little body memory thing happening. Oh, right, right. 518 00:33:03,380 --> 00:33:05,620 Oh, gosh, memories, memories. 519 00:33:07,640 --> 00:33:11,740 You know, I have a memory I want to share with you. 520 00:33:13,360 --> 00:33:15,860 Do you remember Matt's journal? You know, it's from there. 521 00:33:16,780 --> 00:33:18,980 There's something in there about my past. 522 00:33:20,030 --> 00:33:23,470 I mean, you could pass. It was my turn. Well, it couldn't be any more 523 00:33:23,470 --> 00:33:25,710 embarrassing than mine, so come on, let me have it. 524 00:33:28,750 --> 00:33:30,590 You remember Alex Bastian? 525 00:33:31,470 --> 00:33:36,810 Oh, yeah, yeah. You used to hang out with him in school. You were very good 526 00:33:36,810 --> 00:33:38,810 friends up until we got engaged. 527 00:33:40,390 --> 00:33:41,390 Yeah. 528 00:33:41,890 --> 00:33:43,010 Well, even after that. 529 00:33:44,210 --> 00:33:48,110 In fact, the night before we got married. 530 00:33:50,240 --> 00:33:52,700 Alex and I were celebrating our senior show. 531 00:34:00,020 --> 00:34:03,340 Can you believe how well the show went? No. 532 00:34:03,640 --> 00:34:08,940 I mean, it was just for the school, but, God, they really seemed to like the 533 00:34:08,940 --> 00:34:12,699 clothes. Oh, are you kidding? They loved them. And they are going to flip for 534 00:34:12,699 --> 00:34:13,699 your work in Paris, too. 535 00:34:13,860 --> 00:34:16,800 I think the odds are about 50 -50 for survival. 536 00:34:17,040 --> 00:34:18,320 What? Especially without you. 537 00:34:18,659 --> 00:34:20,370 Oh. You'll be fine without me. 538 00:34:21,850 --> 00:34:22,870 I'm going to miss you, though. 539 00:34:23,190 --> 00:34:26,570 Ah, what you're going to miss is knowing what the two of us could have had 540 00:34:26,570 --> 00:34:29,850 together. Maybe you can live with that, and maybe you can't. 541 00:34:30,790 --> 00:34:31,929 What are you saying? 542 00:34:32,550 --> 00:34:33,850 I'm saying I love you. 543 00:34:35,469 --> 00:34:36,489 Well, I love you, too. 544 00:34:37,429 --> 00:34:39,929 I love your passion, your humor. 545 00:34:40,250 --> 00:34:41,730 I love the way you take chances. 546 00:34:42,230 --> 00:34:43,230 No. 547 00:34:44,969 --> 00:34:46,409 I've been in love with you. 548 00:34:47,050 --> 00:34:48,790 from the moment I laid eyes on you, Jane. 549 00:34:54,350 --> 00:35:01,310 Um... Alex, I'm getting 550 00:35:01,310 --> 00:35:02,310 married tomorrow. 551 00:35:05,790 --> 00:35:07,090 Why didn't you ever say anything? 552 00:35:08,990 --> 00:35:11,010 Because I was afraid. 553 00:35:12,930 --> 00:35:14,690 Just like you're afraid to marry Michael. 554 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 I love Michael. 555 00:35:19,700 --> 00:35:23,140 And why do your eyes glaze over every time you mention the wedding? 556 00:35:27,960 --> 00:35:29,220 You're in a panic, Jane. 557 00:35:30,880 --> 00:35:32,920 I'm just a little jittery, I admit. 558 00:35:33,160 --> 00:35:36,420 Then also admit you're afraid Michael is a mistake. 559 00:35:37,920 --> 00:35:43,460 You're afraid of shutting all the other doors in your life and losing all the 560 00:35:43,460 --> 00:35:44,460 other love. 561 00:35:46,319 --> 00:35:47,319 Losing me, Jane. 562 00:35:48,700 --> 00:35:49,700 Oh. 563 00:35:51,040 --> 00:35:54,860 You slept with the guy? It was just that one night. One time. Yeah, the night 564 00:35:54,860 --> 00:35:57,520 before our wedding. I mean, what was that? Some sort of private bachelorette 565 00:35:57,520 --> 00:36:01,380 party, huh? Did he jump out of a cake? No, Michael. It was a goodbye. 566 00:36:01,740 --> 00:36:02,740 Oh, it was more than that. 567 00:36:03,000 --> 00:36:04,560 You only sleep with men you love. 568 00:36:05,080 --> 00:36:08,460 Do you still love him? I haven't seen him in eight years. Yeah, but when was 569 00:36:08,460 --> 00:36:11,160 last time you thought about him, huh? When was the last time you wanted him? 570 00:36:11,160 --> 00:36:12,720 come on, Michael. I'll tell you what, Jane. 571 00:36:13,200 --> 00:36:14,220 You sleep on the couch. 572 00:36:32,940 --> 00:36:34,240 Kind of chilly out here, isn't it? 573 00:36:35,060 --> 00:36:36,360 Yeah, pretty chilly in there, too. 574 00:36:36,720 --> 00:36:38,500 Not the one who locked the bedroom door. 575 00:36:39,480 --> 00:36:40,820 Surprised you even tried the handle. 576 00:36:41,740 --> 00:36:43,120 I wanted to brush my teeth. 577 00:36:44,040 --> 00:36:45,040 Michael, come on. 578 00:36:45,140 --> 00:36:46,420 It was so long ago. 579 00:36:46,860 --> 00:36:49,180 Oh, and that means I shouldn't be upset that you betrayed me? 580 00:36:49,460 --> 00:36:52,420 Upset would have been okay if it happened eight years ago, but we have 581 00:36:52,420 --> 00:36:53,580 through so much since then. 582 00:36:54,220 --> 00:36:55,400 You know I love you. 583 00:36:55,760 --> 00:36:56,760 You know what? 584 00:36:56,840 --> 00:36:57,840 I love you, too. 585 00:36:58,460 --> 00:37:00,940 I'm just having a little trouble trusting you at the moment. 586 00:37:01,450 --> 00:37:04,930 And probably every moment from this moment on. And I'm thinking of changing 587 00:37:04,930 --> 00:37:07,110 opinion on every moment that came before this moment. 588 00:37:07,390 --> 00:37:12,390 What are you talking about, moment? And why are you giving me a lecture on 589 00:37:12,390 --> 00:37:14,190 morality? You, of all people. 590 00:37:14,590 --> 00:37:17,850 And the man who slept with my sister. And anyone else who wiggled their way 591 00:37:17,850 --> 00:37:18,850 within five feet of you. 592 00:37:19,150 --> 00:37:21,990 Look, Jane, if you're trying to make any logic of this, you're crazy, okay? 593 00:37:22,570 --> 00:37:26,190 Well, you told me last night it hurt me. It hurt me a lot. And that's all I 594 00:37:26,190 --> 00:37:28,690 know. At this moment. 595 00:37:37,779 --> 00:37:41,460 Hey, ain't you guys open yet? I think I left my credit card here last night. 596 00:37:41,840 --> 00:37:44,100 Yeah. The waitress picked it up. 597 00:37:44,960 --> 00:37:46,700 I suppose you want to get a look at the journal, too. 598 00:37:47,300 --> 00:37:48,860 It's making you very popular, Amanda. 599 00:37:49,540 --> 00:37:51,120 That's all right, Kyle. I've already got my look. 600 00:37:51,720 --> 00:37:54,120 I figured I'd go to him before he came to me. 601 00:37:54,920 --> 00:37:55,940 So that's the missing page. 602 00:37:56,660 --> 00:37:58,380 No, and we're not getting back into that. 603 00:37:58,660 --> 00:37:59,660 Missing page? 604 00:37:59,740 --> 00:38:01,020 Well, the plot thickens. 605 00:38:01,280 --> 00:38:04,160 Peter, I've been your friend, but you're really abusing the privilege. 606 00:38:04,440 --> 00:38:05,620 Come on, Amanda. No, I mean it. 607 00:38:05,960 --> 00:38:09,160 Whatever this is you're feeling, we're just friends. I mean, not even friends, 608 00:38:09,200 --> 00:38:13,180 acquaintances. And whatever happened in the past, even the recent past, I'm not 609 00:38:13,180 --> 00:38:16,540 going to let anything come between me and Kyle. I love him and only him. 610 00:38:17,040 --> 00:38:18,040 You got it? 611 00:38:20,260 --> 00:38:21,260 Got it? 612 00:38:22,480 --> 00:38:24,140 Got it. Good. 613 00:38:24,340 --> 00:38:25,340 We open at five. 614 00:38:30,440 --> 00:38:31,500 Is that what you wanted to hear? 615 00:38:31,740 --> 00:38:32,860 Well, I didn't need to hear it. He did. 616 00:38:33,780 --> 00:38:35,020 I meant every word you know. 617 00:38:35,370 --> 00:38:36,370 Thank you. 618 00:39:06,220 --> 00:39:10,180 I have this recurring dream that my husband is blow -drying my hair. Blow 619 00:39:10,180 --> 00:39:13,540 -drying it until it bursts into flame. Sorry, your hour's up. It's my turn. 620 00:39:13,940 --> 00:39:15,540 No, come on. An hour's an hour. 621 00:39:15,840 --> 00:39:18,420 It's only fair. He'll see you tomorrow. Same time, okay? 622 00:39:18,640 --> 00:39:20,480 Peter! Doc, come on. 623 00:39:20,880 --> 00:39:22,620 You know, I really ought to be pissed at you. 624 00:39:23,020 --> 00:39:24,020 But I'm not. 625 00:39:24,360 --> 00:39:26,200 Because we had a breakthrough. 626 00:39:27,040 --> 00:39:30,780 Amanda rips my heart out right in front of Kyle. But not because she means it. 627 00:39:31,240 --> 00:39:32,520 Because she's hiding something. 628 00:39:32,880 --> 00:39:33,880 The missing page. 629 00:39:34,900 --> 00:39:35,900 Missing page? 630 00:39:35,960 --> 00:39:38,680 Yeah, from the journal she was reading from. There's a page missing. 631 00:39:38,880 --> 00:39:43,180 And I'm convinced it's about me. It's about her feelings towards me. Now, this 632 00:39:43,180 --> 00:39:44,680 could affect her relationship with Kyle. 633 00:39:45,960 --> 00:39:49,900 Doc, I'm this close. Believe me, I can smell it. Peter, I'm going to write you 634 00:39:49,900 --> 00:39:54,020 prescription. It may seem a little strong, but I think you need it. 635 00:39:55,200 --> 00:39:57,460 Oh. Well, I appreciate that, Doc. 636 00:39:58,280 --> 00:40:02,340 But I happen to have a much, much better solution to my problem. 637 00:40:03,060 --> 00:40:04,060 I'll see you soon. 638 00:40:18,740 --> 00:40:25,420 If you ever think too much, not enough to get you 639 00:40:25,420 --> 00:40:28,840 off. And if you ever get too close. 640 00:40:46,519 --> 00:40:48,480 Kyle, I got a message. You had something for me? 641 00:40:48,700 --> 00:40:50,500 Megan decided to take a leave of absence. 642 00:40:50,720 --> 00:40:53,080 She picked up her stuff, took off, left this note for you. 643 00:40:53,320 --> 00:40:56,040 I don't know what went down with the two of you, but she seemed pretty upset. 644 00:40:59,900 --> 00:41:00,900 Oh, boy. 645 00:41:01,120 --> 00:41:02,180 This sounds bad. 646 00:41:02,700 --> 00:41:04,440 This is kind of like a suicide note. 647 00:41:04,800 --> 00:41:08,860 Last time I heard talk like this, Taylor ended up sucking down carbon monoxide. 648 00:41:09,260 --> 00:41:12,320 You think Megan would do something like that? I don't know. I don't know. She 649 00:41:12,320 --> 00:41:14,100 said it's here that she's going to go back home. 650 00:41:14,960 --> 00:41:18,660 I remember her talking about a trailer park she grew up in in Napa Valley. 651 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 You going to go see her up there? 652 00:41:20,700 --> 00:41:21,700 Yeah. 653 00:41:21,940 --> 00:41:23,520 Matter of fact, for a couple of reasons. 654 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 Thanks, Kyle. Yeah. 655 00:41:30,030 --> 00:41:31,030 Hey, Ryan. 656 00:41:34,050 --> 00:41:37,430 I've been holding that in for four years. Look, I thought we talked all of 657 00:41:37,430 --> 00:41:38,428 out on the phone. 658 00:41:38,430 --> 00:41:39,430 Yeah. 659 00:41:39,530 --> 00:41:40,550 Well, I figure now we're even. 660 00:41:41,370 --> 00:41:42,630 You want to hand me back? Go ahead. 661 00:41:43,230 --> 00:41:44,230 Yeah. 662 00:41:44,310 --> 00:41:45,910 And then what, drive back to New York? 663 00:41:47,790 --> 00:41:48,790 Damn. 664 00:41:52,850 --> 00:41:59,310 I got to thinking after your phone call. 665 00:42:00,000 --> 00:42:02,480 Why not just go to California and make the reunion complete? 666 00:42:02,780 --> 00:42:03,780 Well, you did that. 667 00:42:04,860 --> 00:42:05,860 It's good to see you. 668 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 Look, 669 00:42:07,880 --> 00:42:09,060 I'm sorry for all the trouble. 670 00:42:09,380 --> 00:42:10,620 No, forget it, bro. 671 00:42:11,240 --> 00:42:12,280 Two -way street on that one. 672 00:42:14,480 --> 00:42:16,140 I'm going to get a bartender to take over for me. 673 00:42:16,340 --> 00:42:17,580 I'm going to take you home to meet Amanda. 674 00:42:18,020 --> 00:42:19,140 She's the one that got me to call you. 675 00:42:19,380 --> 00:42:20,380 She's an amazing woman. 676 00:42:21,360 --> 00:42:22,560 I hear all about it. 677 00:43:13,800 --> 00:43:14,800 The gun? 678 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 MADAM! 54439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.