All language subtitles for melrose_place_s07e06_buona_sera_mr_campbell_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:16,420 Amanda? I thought you were going to wait up. 2 00:00:20,460 --> 00:00:21,460 Amanda? 3 00:00:28,480 --> 00:00:35,320 Do you know what time 4 00:00:35,320 --> 00:00:38,620 it is? Yeah, 3 a .m. and my wife's not home yet. You know anything about that, 5 00:00:38,680 --> 00:00:39,680 Burns? 6 00:00:41,860 --> 00:00:43,780 What do you think, I stashed her in the bedroom? 7 00:00:44,340 --> 00:00:46,040 Who don't you trust here, me or Amanda? 8 00:00:47,340 --> 00:00:48,500 Just answer the question. 9 00:00:49,240 --> 00:00:50,600 You see her after you left the club? 10 00:00:50,940 --> 00:00:51,940 No! 11 00:00:54,060 --> 00:00:55,440 I'll call you out at Wilshire Memorial. 12 00:00:55,740 --> 00:00:56,840 She was in an accident. 13 00:00:57,080 --> 00:00:59,460 Try her cell phone. She's always got that with her. There's a second line in 14 00:00:59,460 --> 00:01:00,460 kitchen. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 I think it's mine. 16 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 Good. 17 00:01:24,740 --> 00:01:25,820 Dumb move, lady. 18 00:01:31,100 --> 00:01:34,680 Yeah, this is Dr. Peter Burns. I'm looking for a new ER admission, female 19 00:01:34,680 --> 00:01:36,260 accident victim. Where are you going? 20 00:01:36,700 --> 00:01:39,560 I don't have time for you to play doctor. Amanda's not answering her cell 21 00:01:39,600 --> 00:01:42,560 Something is seriously wrong. Then can't we put all our BS aside and work 22 00:01:42,560 --> 00:01:45,700 together to find her? The last person I need help from is Amanda's lovesick ex. 23 00:02:26,700 --> 00:02:30,220 What are you doing? Why are you showing me your face? I could memorize my face 24 00:02:30,220 --> 00:02:31,220 for all I care. 25 00:02:31,620 --> 00:02:32,820 Just drop the bitch act. 26 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 Ground rules. 27 00:02:36,420 --> 00:02:39,140 If you behave yourself and you don't get on this guy's nerves, the worst that'll 28 00:02:39,140 --> 00:02:41,560 happen is you'll be in the hole for a cell phone. Otherwise, you got trouble. 29 00:02:41,700 --> 00:02:42,700 No, you've got trouble. 30 00:02:43,000 --> 00:02:44,160 Kidnapping is a federal offense. 31 00:02:44,420 --> 00:02:47,260 Nobody gets hurt unless you blow it, so keep your trap shut and don't get 32 00:02:47,260 --> 00:02:48,260 creative. 33 00:04:23,400 --> 00:04:30,300 When you walk into the room, all I ever see is you. 34 00:04:31,400 --> 00:04:38,120 And when you're walking through the house, all I ever see 35 00:04:38,120 --> 00:04:39,260 is you. 36 00:04:40,680 --> 00:04:45,460 Come on, baby. 37 00:05:03,210 --> 00:05:04,390 Oh my god, that's Amanda's car. 38 00:05:35,600 --> 00:05:36,740 It wasn't long or worth. 39 00:05:36,960 --> 00:05:38,460 I don't want the two of you getting any chum here. 40 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 Bye -bye. 41 00:05:39,880 --> 00:05:43,160 Try and have a good day, honey. No more of this bonding crap. Are we clear? 42 00:05:43,380 --> 00:05:49,300 All right, well, I'm going to go take a shower while you eat. Oh, will you just 43 00:05:49,300 --> 00:05:53,040 sit with me for a second? I hate to eat alone, and of course there is the baby, 44 00:05:53,120 --> 00:05:55,020 but just for a minute. Just for a minute. 45 00:05:56,260 --> 00:05:57,600 Have you thought any more about my offer? 46 00:05:58,020 --> 00:05:59,020 Your offer? 47 00:05:59,100 --> 00:06:00,960 No, I didn't even take it seriously. 48 00:06:01,180 --> 00:06:04,520 I thought you were just hormonal. Why? Because I want a good mother for my 49 00:06:05,180 --> 00:06:08,740 Listen, I think together you and Michael can give him what I never can alone. 50 00:06:09,660 --> 00:06:11,360 How do you know that until you try? 51 00:06:11,600 --> 00:06:12,620 Because I know myself. 52 00:06:13,780 --> 00:06:18,800 Look, I'm not the most unselfish person in the world, and people have told me 53 00:06:18,800 --> 00:06:23,120 that I can be a little self -centered and, on occasion, a little vindictive, 54 00:06:23,120 --> 00:06:25,340 these are not mother -of -the -year traits, Jane. 55 00:06:26,940 --> 00:06:29,120 Well, they say that motherhood changes a person. 56 00:06:30,420 --> 00:06:33,220 Besides, Michael and I have barely gotten to know each other again. 57 00:06:33,640 --> 00:06:34,980 Yeah, but you have all that history. 58 00:06:35,500 --> 00:06:39,460 I mean, if you ask me, the reason why he's bombed out of every relationship 59 00:06:39,460 --> 00:06:43,200 since you guys split up is because you're his one true love. And you've 60 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 him for everybody else. 61 00:06:44,540 --> 00:06:48,360 Stop selling. Listen, you're smart. You have a career. You have a great heart. 62 00:06:48,480 --> 00:06:49,720 You're perfect mother material. 63 00:06:50,240 --> 00:06:51,740 And you love kids. 64 00:06:52,480 --> 00:06:56,340 And you'd be the best thing that ever happened to my baby. You love kids, 65 00:06:56,460 --> 00:07:01,060 Yes, I love children. And yes, I want a family. Okay, I'm not selling, but... I 66 00:07:01,060 --> 00:07:02,060 mean, yes. 67 00:07:02,280 --> 00:07:05,360 Yes. I'll talk to Michael, but that's all I'm promising. 68 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 Thank you. 69 00:07:06,820 --> 00:07:07,820 You're welcome. 70 00:07:14,980 --> 00:07:18,700 Oh, you're back. Did you miss me? Our backs worked like a charm. Jennifer was 71 00:07:18,700 --> 00:07:22,060 miserable and Billy is in the doghouse. It's your fact and your plan. I'm sorry 72 00:07:22,060 --> 00:07:23,120 I had anything to do with it. 73 00:07:23,960 --> 00:07:25,260 And you left this at my place. 74 00:07:25,780 --> 00:07:27,840 I've got to clean everything out. I put the house on the market. 75 00:07:28,060 --> 00:07:30,500 Why? I got the job in Tampa at the radio station. 76 00:07:31,240 --> 00:07:32,920 The Collins Sports Show I interviewed for? 77 00:07:33,260 --> 00:07:35,060 Right. Well, that's great. Congratulations. 78 00:07:35,860 --> 00:07:40,280 How about we celebrate? I'll cook you dinner, and I'll fix up your favorite 79 00:07:40,280 --> 00:07:42,200 dessert. I'm having dinner with my agent. 80 00:07:42,540 --> 00:07:43,820 Okay, well, how about tomorrow night? 81 00:07:44,560 --> 00:07:45,820 I'm not going to let you say no. 82 00:07:47,100 --> 00:07:49,600 Okay, tomorrow night, but at Kyle's. Okay. 83 00:07:50,180 --> 00:07:51,180 Lighten up. 84 00:08:04,210 --> 00:08:07,170 Well, Coop, happy one week. 85 00:08:07,450 --> 00:08:09,450 One. Sorry, I didn't have time to wrap it. 86 00:08:11,230 --> 00:08:12,790 Don't even tell me you bought this. 87 00:08:13,090 --> 00:08:15,110 Well, I wanted to thank you for the other night. 88 00:08:15,630 --> 00:08:20,010 And I know you always wanted a sailboat, so... Come on, I'll show you around, 89 00:08:20,050 --> 00:08:21,050 Skipper. 90 00:08:35,380 --> 00:08:38,320 I told you to keep your hands off of our joint account, all right? 91 00:08:38,679 --> 00:08:41,980 Now, you've got your $5 million get -out -of -jail -free card. The rest of that 92 00:08:41,980 --> 00:08:44,800 money belongs to Megan and me. You know, I really don't think that Daddy had 93 00:08:44,800 --> 00:08:48,260 your little mistress in mind when he made up that will. She is not my 94 00:08:48,440 --> 00:08:50,980 Lexi. And you knew what the deal was going into this marriage. 95 00:08:51,240 --> 00:08:51,839 You're right. 96 00:08:51,840 --> 00:08:55,480 You're right, I did, Coop. You are very lucky, a very understanding wife. 97 00:08:56,920 --> 00:08:59,900 I mean, you've always had another woman on the side. First it's Kimberly, and 98 00:08:59,900 --> 00:09:00,900 then it's Megan. 99 00:09:01,860 --> 00:09:02,860 Careful. 100 00:09:03,000 --> 00:09:04,460 I don't want to put a dent in our new boat. 101 00:09:04,960 --> 00:09:05,899 You listen to me. 102 00:09:05,900 --> 00:09:07,340 I am sick of your little game. 103 00:09:07,820 --> 00:09:11,060 I don't know what kind of papers you had to sign for this tugboat, but you're 104 00:09:11,060 --> 00:09:12,880 going to unsign them tomorrow. Or what, Coop? 105 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 You going to hit me? 106 00:09:14,820 --> 00:09:16,360 Is that what you want to do, Coop? 107 00:09:16,800 --> 00:09:18,280 Is that what you want to do, baby? 108 00:09:18,640 --> 00:09:19,640 Come on. 109 00:09:19,740 --> 00:09:24,920 Do it to me, Coop. Hit me. I know you want to. Yes, and you are a liar, Coop. 110 00:09:25,360 --> 00:09:26,820 Come on, baby. 111 00:09:27,120 --> 00:09:28,400 Baby, I'll turn you on. 112 00:09:29,050 --> 00:09:32,870 You know I do. The problem is that you don't know whether to love me or to hate 113 00:09:32,870 --> 00:09:35,430 me. And frankly, I don't care which it is. 114 00:09:35,890 --> 00:09:36,890 Come on. 115 00:09:37,110 --> 00:09:41,030 Oh, shit. Oh, come on, Coop. We've always had the best sex when we're 116 00:09:41,070 --> 00:09:42,070 when you're fighting, huh? 117 00:09:42,130 --> 00:09:43,570 It's rough as hell. Mmm. 118 00:09:44,390 --> 00:09:45,390 Mmm. 119 00:09:45,870 --> 00:09:46,870 Mmm. Mmm. 120 00:09:47,130 --> 00:09:48,930 Mmm. Mmm. Mmm. Mmm. Mmm. Mmm. Mmm. 121 00:09:50,390 --> 00:09:51,390 Mmm. 122 00:10:14,150 --> 00:10:16,910 Amanda? Now, listen carefully. I'm only going to say this once. 123 00:10:17,410 --> 00:10:20,730 We have your wife, and if you want to see her again, it's going to cost you 124 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 million bucks. 125 00:10:21,950 --> 00:10:22,950 Is Amanda all right? 126 00:10:23,290 --> 00:10:24,370 I want to talk to her. 127 00:10:24,890 --> 00:10:28,470 Here's the drill. I call you back in 48 hours. We set up a drop. 128 00:10:28,910 --> 00:10:31,410 No, I want to talk to my wife. I want proof that she's okay. 129 00:10:32,530 --> 00:10:35,670 Because if she's not, I'm going to hang up this phone, I'm going to hunt you 130 00:10:35,670 --> 00:10:36,750 down, and I'm going to kill you. 131 00:10:37,410 --> 00:10:38,710 Chill out. You can talk to her. 132 00:10:39,930 --> 00:10:41,150 Make it short and sweet. 133 00:10:42,890 --> 00:10:43,890 Kyle? Hey. 134 00:10:45,570 --> 00:10:46,810 Are you all right? Did they hurt you? 135 00:10:47,430 --> 00:10:50,170 No, no. They brought me to this cabin. Amanda? 136 00:10:51,270 --> 00:10:52,270 Amanda? 137 00:10:52,930 --> 00:10:54,050 She's indisposed. 138 00:10:55,030 --> 00:10:56,030 We'll be in touch. 139 00:10:56,650 --> 00:10:57,650 And no cops. 140 00:10:57,980 --> 00:11:00,720 Wait a minute, how am I supposed to get my hands on a million dollars? 141 00:11:25,819 --> 00:11:26,860 I'm late. I had patients. 142 00:11:27,180 --> 00:11:30,360 How's Taylor? She's getting dressed. The doctor says she's fine, says the baby. 143 00:11:30,600 --> 00:11:31,519 Great. Wonderful. 144 00:11:31,520 --> 00:11:32,600 Gotta run. Michael, wait. 145 00:11:33,780 --> 00:11:36,840 This baby's coming soon, and you have some decisions to make. 146 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 I already did. 147 00:11:38,280 --> 00:11:41,900 I chose the easy payment plan for the hospital bills, and that's all I'm on 148 00:11:41,900 --> 00:11:42,900 hook for. 149 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 What? 150 00:11:45,220 --> 00:11:47,480 Well, Taylor and I have been talking. 151 00:11:47,760 --> 00:11:48,980 Oh, big mistake. 152 00:11:49,260 --> 00:11:50,880 Michael, she wants you to raise the baby. 153 00:11:52,800 --> 00:11:54,000 Actually, you and me together. 154 00:11:54,780 --> 00:11:57,900 Oh, man, you two have been doing the bonding thing. Michael, would you be 155 00:11:57,900 --> 00:11:59,000 serious just for once? 156 00:11:59,360 --> 00:12:01,800 She's afraid she won't be a good mother. Well, she'll adjust. 157 00:12:02,000 --> 00:12:03,700 She'll have to. What if she doesn't? 158 00:12:04,160 --> 00:12:07,720 Michael, someone has to step up and take responsibility for this child. Well, 159 00:12:07,740 --> 00:12:10,960 don't look at me, okay? I'm not into the single parent thing. I'm not into the 160 00:12:10,960 --> 00:12:11,759 single anything. 161 00:12:11,760 --> 00:12:14,060 You're a man senior, aren't you? I thought they took care of their family. 162 00:12:14,100 --> 00:12:16,620 but the family means like mom and dad. 163 00:12:17,760 --> 00:12:20,300 Wait a second. 164 00:12:21,440 --> 00:12:27,300 Are you serious? Saying that you're ready for the whole shot? I mean, you 165 00:12:27,300 --> 00:12:28,300 being a couple again? 166 00:12:28,640 --> 00:12:34,820 I don't know how things will turn out with us, but whatever happens, if we 167 00:12:34,820 --> 00:12:39,380 joint custody, I will always be there for you and your son. 168 00:12:41,000 --> 00:12:41,999 You will? 169 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 I promise. 170 00:13:08,720 --> 00:13:10,500 Lunch is served on the veranda. 171 00:13:11,180 --> 00:13:12,600 A jelly sandwich. 172 00:13:12,820 --> 00:13:15,680 What are you trying to do, starve me to death, or did you just forget your 173 00:13:15,680 --> 00:13:19,780 cookbook? Eat it, don't eat it, I don't care. You know, you never told me who 174 00:13:19,780 --> 00:13:21,920 you work for, but I finally figured it out. 175 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Taylor McBride. 176 00:13:23,620 --> 00:13:28,120 I don't know her. The prezies, then. Or one of Rory Blake's scummy associates. 177 00:13:28,580 --> 00:13:31,500 You know, you've got a long list of enemies. I guess a pretty face isn't 178 00:13:31,500 --> 00:13:33,000 everything. Who's behind this? 179 00:13:33,820 --> 00:13:34,820 Answer me! 180 00:13:35,180 --> 00:13:37,420 Call the dogs off, Beck. I made a mistake. 181 00:13:46,900 --> 00:13:47,900 Hey, 182 00:14:04,060 --> 00:14:05,620 are you all right? 183 00:14:06,040 --> 00:14:09,460 What is it, a social visit or you're here to kick somebody's ass? No, I want 184 00:14:09,460 --> 00:14:14,120 apologize about the other night I blew it. I just was so worried about Amanda, 185 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 didn't know what to do. 186 00:14:15,800 --> 00:14:16,800 Is there any news? 187 00:14:17,780 --> 00:14:18,780 She'd been kidnapped. 188 00:14:20,640 --> 00:14:22,120 My God, is she all right? 189 00:14:22,420 --> 00:14:23,420 So far. 190 00:14:23,740 --> 00:14:25,220 I talked to her last night. 191 00:14:26,660 --> 00:14:31,660 They said no cops, so I talked to the detective, I called them off. Good. 192 00:14:32,340 --> 00:14:33,580 Good, you did the right thing. 193 00:14:33,860 --> 00:14:34,860 I hope so. 194 00:14:35,939 --> 00:14:39,940 Look, they want a million dollars ransom, and even if I mortgage 195 00:14:39,940 --> 00:14:43,860 have, I can't come up with that kind of cash. Did you mean what you said when 196 00:14:43,860 --> 00:14:45,100 you said you would do anything to help? 197 00:14:46,900 --> 00:14:47,900 How much do you need? 198 00:14:50,360 --> 00:14:51,760 I need $300 ,000. 199 00:14:56,020 --> 00:14:57,060 Give me a couple hours. 200 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 It's just a loan. 201 00:15:00,140 --> 00:15:01,620 I'll repay you as soon as I can. 202 00:15:01,840 --> 00:15:04,720 Let's get Amanda back first and worry about the finances later, okay? 203 00:15:08,350 --> 00:15:12,150 Thanks. I know it's tough for you to come to me like this, but we're talking 204 00:15:12,150 --> 00:15:13,150 about Amanda's life here. 205 00:15:32,050 --> 00:15:36,070 Kind of quiet. 206 00:15:36,720 --> 00:15:38,160 Is that enough for the radio show? 207 00:15:40,800 --> 00:15:43,320 Nope. I guess I don't have anything to say to you. 208 00:15:47,400 --> 00:15:49,260 I'm not with Billy anymore. I'm with you. 209 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 You won. 210 00:15:52,860 --> 00:15:54,020 You're gonna feel like winning. 211 00:16:11,050 --> 00:16:15,410 So I hear Allison fell off the wagon again, and she wants you to rescue her 212 00:16:15,410 --> 00:16:16,630 again? Michael, don't start. 213 00:16:16,950 --> 00:16:17,950 No, that's okay. 214 00:16:18,110 --> 00:16:22,290 Allison's a friend of mine, and I can help her without having any motive other 215 00:16:22,290 --> 00:16:23,290 than loyalty. 216 00:16:23,690 --> 00:16:26,110 I'm sure that's something you don't understand, Michael. 217 00:16:26,370 --> 00:16:27,370 I don't either. 218 00:16:29,350 --> 00:16:30,350 Sorry. 219 00:16:32,150 --> 00:16:34,990 Jane, you kept in touch with Allison. Why don't you tell these guys what a 220 00:16:34,990 --> 00:16:35,990 year she's had? 221 00:16:36,550 --> 00:16:39,650 You know, breaking up with Jake and moving out of L .A., trying to start all 222 00:16:39,650 --> 00:16:40,650 over in Atlanta. 223 00:16:40,840 --> 00:16:44,840 Billy's right. She's had a hard time. I mean, I thought she was fine until now. 224 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 I guess she's flipped. 225 00:16:46,360 --> 00:16:48,920 She's reaching out for me, and I'm not going to let her down. What, you can let 226 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 my sister down? 227 00:16:50,060 --> 00:16:51,520 Yeah, she's reaching out all right. 228 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 I read her facts. 229 00:16:53,700 --> 00:16:56,920 Billy, you're the one man I could never get over. 230 00:16:57,740 --> 00:17:00,720 I think she meant under. What is the big deal? I'm only going to be in Atlanta 231 00:17:00,720 --> 00:17:04,000 for 24 hours. The big deal is what about our plans? 232 00:17:04,300 --> 00:17:08,260 My family is expecting to meet you, my father. What am I supposed to tell him 233 00:17:08,260 --> 00:17:10,839 that you made a pizza? stop to see one of your old flames? 234 00:17:11,140 --> 00:17:13,400 This is your way of asking me not to go to Atlanta? Yes. 235 00:17:13,700 --> 00:17:14,700 Michael, but out. 236 00:17:14,859 --> 00:17:15,859 Yes. 237 00:17:16,000 --> 00:17:17,339 I'm asking you not to go. 238 00:17:18,700 --> 00:17:20,800 Forget about Allison and concentrate on me. 239 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Sorry, I can't do that. 240 00:17:24,700 --> 00:17:26,240 Do I know a bum when I see one or not? 241 00:17:29,880 --> 00:17:31,280 I'm gonna make sure she's okay. 242 00:17:33,680 --> 00:17:36,620 I need a drink. 243 00:17:44,080 --> 00:17:45,340 So much for the perfect couple. 244 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Hey. 245 00:17:50,300 --> 00:17:51,300 Wait. 246 00:17:51,420 --> 00:17:54,400 Wait, where are you going? As far away from you as I can get. Oh, you're 247 00:17:54,400 --> 00:17:57,240 me, right? No, it took me a while, but I finally figured it out. 248 00:17:57,800 --> 00:17:59,780 You never loved me. You used me. 249 00:18:01,260 --> 00:18:02,940 Do you not think it's fair? 250 00:18:03,140 --> 00:18:04,139 You know what's not fair? 251 00:18:04,140 --> 00:18:05,920 Is you blaming everybody for your problems. 252 00:18:06,540 --> 00:18:08,600 Billy, Jennifer, your psycho father. 253 00:18:08,920 --> 00:18:11,780 The truth is you're the one who messed up your life, and I won't be your 254 00:18:11,780 --> 00:18:12,780 personal cleanup crew. 255 00:18:14,900 --> 00:18:16,900 Well, when you put it like that, who asked you? 256 00:18:17,460 --> 00:18:18,359 You know what? 257 00:18:18,360 --> 00:18:22,080 I used to think that you were the most incredible girl in the world, that I was 258 00:18:22,080 --> 00:18:23,080 the luckiest guy. 259 00:18:26,020 --> 00:18:27,700 Now all I see is the anger in you. 260 00:18:43,200 --> 00:18:44,200 You're late. 261 00:18:44,270 --> 00:18:45,270 You're right. 262 00:18:45,570 --> 00:18:46,710 Lost track of time. 263 00:18:47,010 --> 00:18:48,010 Deal with her. 264 00:18:49,110 --> 00:18:51,250 Her name is Megan. 265 00:18:51,530 --> 00:18:52,750 And yes, I was. 266 00:18:53,010 --> 00:18:57,110 And on a scale of one to ten, making love to Megan is, well, it's a perfect 267 00:18:57,910 --> 00:19:00,870 Do you want to know where you rate on that scale, or should I spare your 268 00:19:00,870 --> 00:19:03,290 feelings? You know what? Damn you and your insult. 269 00:19:03,530 --> 00:19:05,890 Oh, looky there. I made Lexi mad. 270 00:19:06,250 --> 00:19:10,030 You know what? I forbid you from sleeping with that trailer trash again. 271 00:19:10,030 --> 00:19:10,849 hear me? 272 00:19:10,850 --> 00:19:11,850 You forbid me. 273 00:19:12,720 --> 00:19:14,440 You can't stop. Yes, I can. 274 00:19:15,020 --> 00:19:18,000 Because once I tell her that you and I slept together, she is going to dump you 275 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 so fast. 276 00:19:19,820 --> 00:19:21,560 I think I'm going to go call her at the club right now. 277 00:19:28,500 --> 00:19:29,660 Next time, it's your head. 278 00:19:30,040 --> 00:19:32,840 You know, the trouble with secrets, Coop, is that sooner or later they 279 00:19:32,840 --> 00:19:34,000 find their way back to the surface. 280 00:19:34,260 --> 00:19:37,120 You should have thought of that before you made love to me. Don't flatter 281 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 yourself. 282 00:19:38,180 --> 00:19:39,580 Love had nothing to do with it. 283 00:19:40,100 --> 00:19:41,540 It never does with you, Coop. 284 00:19:42,600 --> 00:19:44,400 I'll be in the bedroom if you need me. 285 00:20:04,800 --> 00:20:08,960 Butter and eggs. It really is hell. 286 00:20:09,500 --> 00:20:10,800 She makes it till dinner. 287 00:20:11,240 --> 00:20:14,100 I'll phone out for pizza. Well, you don't expect me to eat out of this dirty 288 00:20:14,100 --> 00:20:17,040 pan. If a person's hungry enough, they'll do anything. 289 00:21:11,460 --> 00:21:12,940 Dumb move number two, Blondie. 290 00:21:13,320 --> 00:21:14,900 Hey, come on back. I got her. 291 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Megan. 292 00:21:28,320 --> 00:21:31,440 Hey, you know, you shouldn't be here, but since you are, you shouldn't be 293 00:21:31,440 --> 00:21:34,760 so much noise. Where have you been? I've been calling you all day. Look, we're 294 00:21:34,760 --> 00:21:35,760 getting out of here tonight. 295 00:21:35,960 --> 00:21:37,040 I can't take it anymore. 296 00:21:37,280 --> 00:21:38,680 Oh, come on. What did Lexi do now? 297 00:21:39,140 --> 00:21:41,920 To hell with her. To hell with the lawyers. To hell with the money. You 298 00:21:41,940 --> 00:21:43,700 it's just not worth it. 299 00:21:43,960 --> 00:21:46,480 I mean, we can't just run away. What about your job? 300 00:21:46,740 --> 00:21:49,660 I'll get another one, all right? We can go someplace else. We can go to Mexico, 301 00:21:49,740 --> 00:21:51,420 the Caribbean. I don't care. You pick. 302 00:21:51,820 --> 00:21:52,820 I don't know. 303 00:21:53,400 --> 00:21:58,020 I'd go anywhere as long as we were together. I just... You know, I'm really 304 00:21:58,020 --> 00:21:59,780 worried about you. I've never seen you like this. 305 00:22:00,280 --> 00:22:02,360 What did Lexi do to you? I won't talk about it. 306 00:22:04,480 --> 00:22:07,200 I thought we agreed no secrets. Well, guess what? The rules changed. 307 00:22:18,670 --> 00:22:20,350 If it means that much to you. It does. 308 00:22:23,710 --> 00:22:24,710 I love you. 309 00:22:42,010 --> 00:22:45,310 We're fresh out of human misery. Why don't you try up the street? 310 00:22:45,750 --> 00:22:47,110 I came to apologize. 311 00:22:49,590 --> 00:22:53,290 Really, I've been a total bitch to you and Billy, and you don't deserve it. 312 00:22:54,590 --> 00:22:55,670 What are you up to, Sam? 313 00:22:56,510 --> 00:22:57,890 I just want to set things straight. 314 00:22:59,770 --> 00:23:01,530 I was the one who sent the fax, not Allison. 315 00:23:03,390 --> 00:23:04,390 Come again? 316 00:23:04,490 --> 00:23:08,490 I just, I couldn't stand seeing you guys so happy. And then when Billy got the 317 00:23:08,490 --> 00:23:13,110 job in Rome and not me... Wait, go back to the part where you said that Allison 318 00:23:13,110 --> 00:23:15,470 did not send the fax. She didn't. 319 00:23:16,070 --> 00:23:18,410 I overheard her talking to Amanda on the phone. 320 00:23:19,080 --> 00:23:21,980 And I found out she was in rehab, so I took advantage of it. 321 00:23:22,220 --> 00:23:23,220 It was all me. 322 00:23:23,280 --> 00:23:27,600 You manufactured this whole thing to break us up. It was a rotten thing to 323 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 and I am so sorry. 324 00:23:29,800 --> 00:23:30,800 Honest. 325 00:23:31,580 --> 00:23:32,580 Say something. 326 00:23:34,900 --> 00:23:37,400 We've been fighting this whole time over nothing. 327 00:23:37,920 --> 00:23:38,920 Yeah. 328 00:23:39,100 --> 00:23:42,040 And now you and Billy are miserable, and Jeff thinks I'm evil. 329 00:23:42,280 --> 00:23:46,240 I don't even want to be around myself. But the good news is I can tell Billy 330 00:23:46,240 --> 00:23:48,260 that it was my fault, and you guys will be cool again. No. 331 00:23:48,750 --> 00:23:50,750 I don't want you to. You're not going to tell Billy. 332 00:23:50,950 --> 00:23:51,609 Why not? 333 00:23:51,610 --> 00:23:55,470 It was a vicious thing to do, Sam, and I think you're a horrible person, don't 334 00:23:55,470 --> 00:23:56,470 get me wrong. 335 00:23:56,710 --> 00:23:59,810 But maybe you did me a favor. 336 00:24:00,470 --> 00:24:04,190 I don't want to spend my whole life knowing that Billy is a phone call away 337 00:24:04,190 --> 00:24:05,169 running out the door. 338 00:24:05,170 --> 00:24:06,590 I think it's true love with you guys. 339 00:24:06,970 --> 00:24:09,090 I don't want to be the reason that you split up. 340 00:24:09,330 --> 00:24:10,330 It's too late, Sam. 341 00:24:10,390 --> 00:24:11,390 You started this. 342 00:24:12,590 --> 00:24:13,590 I'm going to finish it. 343 00:24:21,179 --> 00:24:25,920 Well, you've just missed Coop by several hours. Better luck next time, huh? You 344 00:24:25,920 --> 00:24:29,300 know what? He's ready to abandon his practice and jump on a plane to get away 345 00:24:29,300 --> 00:24:30,920 from you. And I want to know why. 346 00:24:33,420 --> 00:24:37,880 You know, Megan, not everything in our relationship is up for your review. 347 00:24:38,860 --> 00:24:41,560 And besides, my husband isn't going anywhere. 348 00:24:41,820 --> 00:24:44,600 You know what? Drop the young marriage act with me. It's not working. 349 00:24:44,980 --> 00:24:46,880 Well, it's working for Coop. 350 00:24:47,980 --> 00:24:49,020 I wasn't going to say anything. 351 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 I promised not to tell. 352 00:24:50,400 --> 00:24:52,240 Yeah, well, I know you want to, so go ahead. 353 00:24:53,600 --> 00:24:58,840 Well, Megan, the truth is that we really are like newlyweds. 354 00:24:59,300 --> 00:25:03,160 You know, the silly fights, the incredible sex, you know. You're lying. 355 00:25:03,480 --> 00:25:07,400 Oh, God, did I say incredible sex? I keep coming back to that, don't I? You 356 00:25:07,400 --> 00:25:09,820 what? Coop doesn't love you. He just married you for the money. 357 00:25:10,420 --> 00:25:11,800 Whatever gets you through the night. 358 00:25:12,400 --> 00:25:13,900 You really are twisted, aren't you? 359 00:25:15,240 --> 00:25:16,240 Maybe. 360 00:25:16,880 --> 00:25:22,780 And if I vote when I can't swim, I marry Coop when he doesn't love me, I guess I 361 00:25:22,780 --> 00:25:24,600 just find the challenger I'll turn on. 362 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 So does he. 363 00:25:54,340 --> 00:25:56,260 Megan? What's wrong? Why are you sitting in the dark? 364 00:26:01,040 --> 00:26:03,000 You know, I've lived with liars my whole life. 365 00:26:04,100 --> 00:26:06,180 And I'd convinced myself that you were different. 366 00:26:07,300 --> 00:26:08,300 I don't understand. 367 00:26:11,700 --> 00:26:14,500 I, um... I was worried about you. 368 00:26:15,120 --> 00:26:16,760 And so I went to see Lexi. 369 00:26:23,920 --> 00:26:25,220 Megan, Megan, I can explain. 370 00:26:25,420 --> 00:26:27,820 No, I don't want you anywhere near me, okay? 371 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Okay, okay, look. 372 00:26:30,160 --> 00:26:33,400 Lexi's been playing some sick game. She's been prancing around in her 373 00:26:33,560 --> 00:26:36,880 coming on to me. You didn't love me enough to resist her? 374 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 No, I do. 375 00:26:38,220 --> 00:26:40,540 I love you more than anything else in the world. 376 00:26:40,740 --> 00:26:45,200 But this is not about love. It's not about sex. This is about Lexi. She is a 377 00:26:45,200 --> 00:26:48,200 manipulative, scum -sucking little witch and... 378 00:27:06,480 --> 00:27:07,800 She completely destroyed us. 379 00:27:08,520 --> 00:27:10,100 I'm not going anywhere with you. 380 00:27:10,340 --> 00:27:11,340 Megan, please. 381 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 Please what? 382 00:27:13,920 --> 00:27:14,920 Forgive you? 383 00:27:15,440 --> 00:27:19,300 Just act like it's no big deal that you betrayed me, that you cheated on me, 384 00:27:19,360 --> 00:27:20,660 that you violated my trust? 385 00:27:22,780 --> 00:27:23,780 I get it. 386 00:27:25,960 --> 00:27:30,080 An ex -talker should just take this in stride. Don't put words in my mouth. I 387 00:27:30,080 --> 00:27:31,080 don't have to. 388 00:27:31,180 --> 00:27:32,580 I've seen that look before. 389 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Now get out of here. 390 00:27:40,380 --> 00:27:41,380 You make me sick. 391 00:27:42,700 --> 00:27:45,540 Megan, I can't leave you like this. Just get out, okay? 392 00:28:13,580 --> 00:28:14,860 Stand staring at my four walls. 393 00:28:16,240 --> 00:28:17,179 Any word? 394 00:28:17,180 --> 00:28:18,180 No. 395 00:28:18,460 --> 00:28:19,460 Not yet. 396 00:28:21,260 --> 00:28:22,260 Right if I come in? 397 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 Sure. 398 00:28:24,960 --> 00:28:26,900 I'll pull you a $300 ,000 cut. 399 00:28:30,520 --> 00:28:31,640 He's gonna be fine, Kyle. 400 00:28:32,160 --> 00:28:34,000 Yeah, that's what I keep telling myself. 401 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 Give me pride. 402 00:28:44,700 --> 00:28:48,040 It's a go for tomorrow night, 10 o 'clock, off Highway 33. 403 00:28:48,500 --> 00:28:49,500 Picnic area 7. 404 00:28:49,780 --> 00:28:51,140 Let me write this down. Highway 33. 405 00:28:51,560 --> 00:28:55,180 One million dollars in small bills. When we get the money, you get your wife. 406 00:28:55,280 --> 00:28:56,680 Understood? I'll be there. 407 00:28:56,940 --> 00:28:59,260 No husbands, no relatives, no cops. 408 00:28:59,720 --> 00:29:02,020 I'm there or we don't have a deal. I didn't hear that. 409 00:29:02,300 --> 00:29:05,660 Whoever chose leaves the money in the barbecue, and they better come alone. 410 00:29:06,240 --> 00:29:07,820 No, don't hang up on me. Don't. 411 00:29:08,260 --> 00:29:10,120 What? What did they say? 412 00:29:10,400 --> 00:29:11,880 They don't want me to deliver the money. 413 00:29:12,840 --> 00:29:13,840 Then let me do it. 414 00:29:15,860 --> 00:29:16,860 No way. 415 00:29:17,580 --> 00:29:18,580 She's my wife. 416 00:29:18,780 --> 00:29:21,920 Bad enough I had to come to you for the money. Well, get over it. We can have 417 00:29:21,920 --> 00:29:23,560 our pissing contest about this later. 418 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Oh, man. 419 00:29:31,880 --> 00:29:33,540 You have any idea how much I hate this? 420 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 Yeah. 421 00:29:37,880 --> 00:29:38,980 Now, you want me to do this or not? 422 00:29:51,280 --> 00:29:52,460 You're home in time for breakfast. 423 00:29:53,040 --> 00:29:54,040 What a treat. 424 00:29:55,160 --> 00:29:56,160 Morning. 425 00:29:56,540 --> 00:29:59,160 Now, you must be exhausted from all your catting around. 426 00:30:00,300 --> 00:30:01,300 Not me. 427 00:30:01,780 --> 00:30:03,220 Put an all -nighter at the hospital. 428 00:30:05,040 --> 00:30:09,520 Well, Megan must have dumped you or else you'd be off on some island with her. 429 00:30:10,000 --> 00:30:11,680 How come you're not ripping my head off? 430 00:30:13,420 --> 00:30:14,480 I thought better of it. 431 00:30:16,340 --> 00:30:17,980 You thought better of it? 432 00:30:18,240 --> 00:30:20,380 Like I'm supposed to believe that. 433 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 I was angry. 434 00:30:23,420 --> 00:30:25,200 Sure, I was angry. I wanted to kill you. 435 00:30:26,100 --> 00:30:29,020 But you're a very smart woman, darling. 436 00:30:29,560 --> 00:30:30,560 You play to win. 437 00:30:31,380 --> 00:30:32,600 I never stood a chance. 438 00:30:32,820 --> 00:30:35,980 And I'm supposed to believe that you just had a change of heart overnight. 439 00:30:36,740 --> 00:30:37,860 No, not just overnight. 440 00:30:39,160 --> 00:30:42,300 But you've been working on me for weeks now. 441 00:30:43,560 --> 00:30:44,820 Pushing all the right buttons. 442 00:30:45,580 --> 00:30:47,420 Why are you so surprised that it finally worked? 443 00:30:49,240 --> 00:30:50,660 It's just pretty wild. 444 00:30:51,340 --> 00:30:52,700 If it's true. 445 00:30:53,880 --> 00:30:55,520 Pretty wild describes it. 446 00:30:57,660 --> 00:30:58,660 Hey, listen. 447 00:31:00,360 --> 00:31:02,660 What do you say we start over for real this time? 448 00:31:04,440 --> 00:31:06,860 Maybe see if your father was right about us. 449 00:31:09,460 --> 00:31:11,220 Now you're pushing some buttons yourself. 450 00:31:12,780 --> 00:31:14,600 Not to say that it's not working. 451 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 Good. 452 00:31:25,290 --> 00:31:27,110 I gotta change clothes before I go to the office. 453 00:31:28,090 --> 00:31:31,130 What do you say to drinks tonight? 454 00:31:31,890 --> 00:31:33,030 Just the two of us. 455 00:31:33,510 --> 00:31:34,970 Our own private little party. 456 00:32:04,910 --> 00:32:05,910 Leave me a message. 457 00:32:06,550 --> 00:32:07,550 Megan. 458 00:32:07,710 --> 00:32:08,790 Megan, pick up the phone. 459 00:32:12,270 --> 00:32:14,550 There's no excuse for what I did, and I know that. 460 00:32:15,210 --> 00:32:16,650 I don't expect you to understand. 461 00:32:17,390 --> 00:32:18,390 Damn right. 462 00:32:18,750 --> 00:32:20,230 But I'm going to make it up to you, Megan. 463 00:32:21,130 --> 00:32:23,850 I swear I am going to get Lexi out of our lives. 464 00:32:32,750 --> 00:32:33,750 Hey, Jason. 465 00:32:34,800 --> 00:32:37,780 Look, I know you're not here to help me pack, so just go away. 466 00:32:38,160 --> 00:32:41,220 Hey, look, you want to keep living in a dream world, be my guest. 467 00:32:41,800 --> 00:32:44,700 But I'm going to call Mom and tell her to forget about making this party for 468 00:32:44,700 --> 00:32:48,020 because there's no way Billy is showing up in Jersey. Go away, Michael. 469 00:32:48,420 --> 00:32:50,240 He's a male slut, Jen. 470 00:32:50,660 --> 00:32:54,120 Okay? He's been keeping this thing going with Allison behind your back. I mean, 471 00:32:54,120 --> 00:32:57,860 why else would she suddenly contact him out of the blue? Look, I know that he 472 00:32:57,860 --> 00:32:59,040 hasn't been talking to her. 473 00:32:59,400 --> 00:33:00,900 So can we just drop this, please? 474 00:33:01,120 --> 00:33:02,740 Oh, and you know this for a fact, huh? Yes. 475 00:33:03,210 --> 00:33:04,590 The fax was a big lie. 476 00:33:04,970 --> 00:33:07,950 Sam sent it. She took one last shot at breaking us up. 477 00:33:08,190 --> 00:33:11,130 Lady, we got a big old problem with the truck there. You want to come out back 478 00:33:11,130 --> 00:33:11,809 with us? 479 00:33:11,810 --> 00:33:12,810 Yeah, I'll be right there. 480 00:33:15,610 --> 00:33:17,850 Look, I have to know that I come first with Billy. 481 00:33:18,190 --> 00:33:20,770 So do not breathe a word of this to anyone. 482 00:33:21,350 --> 00:33:22,350 Do you hear me? 483 00:33:23,490 --> 00:33:24,490 Who am I going to tell? 484 00:33:26,970 --> 00:33:28,930 Hey, if you see Billy, tell him I'll be out back. 485 00:33:44,520 --> 00:33:45,520 Hey, Billy. 486 00:33:45,580 --> 00:33:46,580 Just leaving, I hope. 487 00:33:46,740 --> 00:33:49,400 Oh, I'd be moody, too, if I had all the stuff going on that you do. 488 00:33:49,700 --> 00:33:52,800 Thanks for your concern, Mike. Of course, if it turns out that people were 489 00:33:52,800 --> 00:33:56,040 playing head games with me, well, then watch out. What head games? 490 00:33:56,540 --> 00:33:58,500 Why am I listening to you? You're an idiot. 491 00:33:58,760 --> 00:34:01,860 You know what? I'm going to let that slide. I'll even throw in an apology. 492 00:34:02,900 --> 00:34:08,520 You see, I thought you were two -timing my sister. But as it turns out, Sam sent 493 00:34:08,520 --> 00:34:09,800 the fax, not Allison. 494 00:34:10,840 --> 00:34:13,600 So it was like her last shot at breaking you two up. 495 00:34:14,320 --> 00:34:18,840 But the thing is, Jennifer knows all about it. 496 00:34:19,300 --> 00:34:22,199 You know, only a man seen could keep something like that to themselves. 497 00:34:23,380 --> 00:34:25,719 Oh, but you're going to marry Jennifer. 498 00:34:26,580 --> 00:34:28,620 Well, my condolences. 499 00:34:39,000 --> 00:34:43,719 Let me guess. You two are leaving, and I'm staying. 500 00:34:44,300 --> 00:34:46,020 It's time to see if your husband came up with the money. 501 00:34:46,280 --> 00:34:49,920 And which one of you comes back for me? We don't. We keep going in case the cops 502 00:34:49,920 --> 00:34:52,460 show. But for you, I made you stick around. 503 00:34:52,800 --> 00:34:55,540 But how's Kyle gonna find me? Or haven't you thought that far ahead? 504 00:34:55,980 --> 00:34:58,960 Maybe they didn't have that chapter in kidnapping for morons. 505 00:35:00,020 --> 00:35:04,100 The right guy could knock you down a few pegs. Let her go. If the money's there, 506 00:35:04,220 --> 00:35:05,220 somebody will find you. 507 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 Let's rock. 508 00:35:41,569 --> 00:35:43,430 Yeah, the reservation's under Billy Campbell. 509 00:35:44,150 --> 00:35:46,170 Flight 402 to Atlanta. 510 00:35:47,690 --> 00:35:48,690 That's right. 511 00:35:50,310 --> 00:35:51,310 Cancel it. 512 00:35:52,590 --> 00:35:53,590 Thank you. 513 00:35:55,570 --> 00:35:56,990 You just made me so happy. 514 00:35:58,190 --> 00:35:59,190 Thank you. 515 00:36:03,250 --> 00:36:04,169 What is it? 516 00:36:04,170 --> 00:36:04,968 What's wrong? 517 00:36:04,970 --> 00:36:05,970 What's wrong? 518 00:36:06,670 --> 00:36:07,770 Where do you want me to start? 519 00:36:08,579 --> 00:36:09,880 Okay, Allison's not in rehab. 520 00:36:10,120 --> 00:36:13,380 She didn't send a fax. Look, I just found out what was going on yesterday, 521 00:36:13,560 --> 00:36:16,400 Billy, and I know I should have told you right away, but I... But you didn't. 522 00:36:17,760 --> 00:36:20,540 You made me think there was something wrong with Allison. You knew none of it 523 00:36:20,540 --> 00:36:23,120 was true, and you didn't tell me. Billy, I'm sorry. 524 00:36:23,580 --> 00:36:25,560 I am so sorry. Are you trying to test me? 525 00:36:26,300 --> 00:36:27,960 What do you think, we're in junior high school here? 526 00:36:29,280 --> 00:36:32,740 This is our lives you're playing with. I know that, but if you just listen to 527 00:36:32,740 --> 00:36:35,160 me... I don't want to hear it, all right? I've heard enough lies for a 528 00:36:36,400 --> 00:36:37,400 It's over. 529 00:36:37,870 --> 00:36:38,870 You don't mean that. 530 00:36:39,090 --> 00:36:40,090 Yes, I do. 531 00:36:40,710 --> 00:36:42,310 Sam lied to me about almost everything. 532 00:36:42,510 --> 00:36:44,810 You lied to me about Sam and Jeff. You lied to me again. 533 00:36:45,130 --> 00:36:46,530 And I'm through being manipulated. 534 00:36:47,530 --> 00:36:48,590 I'm through, period. 535 00:36:49,270 --> 00:36:50,310 The engagement's off. 536 00:37:00,650 --> 00:37:01,609 It's just that Dr. 537 00:37:01,610 --> 00:37:04,650 Cooper never returned any of my messages when was his last surgery. 538 00:37:05,600 --> 00:37:07,700 Several hours ago. He checked out for the day. Sorry. 539 00:37:08,040 --> 00:37:11,540 Yeah, yeah. The creep left me in lurch. I had a hot appendix come in. I wanted 540 00:37:11,540 --> 00:37:14,420 to take it, but no, he wanted out of here. Yeah, it's really hard to believe 541 00:37:14,420 --> 00:37:15,480 wouldn't do you a favor, Michael. 542 00:37:16,760 --> 00:37:17,960 Did you see where he was going? 543 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 Uh, the marina. 544 00:37:19,540 --> 00:37:21,660 Having drinks with his new wife on their new boat. 545 00:37:22,320 --> 00:37:24,580 I guess he and Lexi have the hots for each other again, huh? 546 00:37:25,920 --> 00:37:29,700 You know, and I tried telling him there's a big storm coming in five 547 00:37:29,700 --> 00:37:32,460 he didn't listen. He just got that postal work with a grudge look. 548 00:37:32,760 --> 00:37:34,240 Enough, Michael, okay? 549 00:37:34,500 --> 00:37:38,160 Why do you care about that guy anyway? Move on. You know, it could be a very 550 00:37:38,160 --> 00:37:39,160 liberating experience. 551 00:38:35,299 --> 00:38:36,299 Upstairs. Yeah, it's me. 552 00:38:36,480 --> 00:38:39,600 So far, so good. Amanda's in a cabin about ten miles up the road. 553 00:38:39,840 --> 00:38:40,840 Okay, give me instructions. 554 00:38:40,900 --> 00:38:41,678 I'll meet you there. 555 00:38:41,680 --> 00:38:43,720 Are you kidding? In this storm? You'll never make it. No. 556 00:38:44,260 --> 00:38:48,320 I'll be there. You tell me where I'm going. And Pete, I want you to call me 557 00:38:48,320 --> 00:38:49,640 my cell phone when you have Amanda. 558 00:38:51,420 --> 00:38:53,480 All right, go north on the 101. 559 00:39:45,900 --> 00:39:46,658 You're looking wet. 560 00:39:46,660 --> 00:39:49,640 Yeah, if I walk in five blocks, I know if I'm on soon, I'll do that to a 561 00:39:49,920 --> 00:39:52,420 But you made it to the deli, right? Yeah, sure. 562 00:39:54,400 --> 00:39:57,840 There's a mud fight on TCH. The roads are closed. Everybody's turning back but 563 00:39:57,840 --> 00:40:01,940 me. Because I got a crazy friend of a woman who needs a damn submarine 564 00:40:03,180 --> 00:40:05,580 Mortadella, provolone, peppers, onions. 565 00:40:05,820 --> 00:40:07,200 Oh, God, I was craving this. 566 00:40:07,960 --> 00:40:09,380 Do you want a bite? No, thanks. 567 00:40:09,720 --> 00:40:10,920 You sure you don't need something to drink? 568 00:40:11,529 --> 00:40:14,190 Hopefully something we don't have here so I can run out for you again. What's 569 00:40:14,190 --> 00:40:15,089 your problem? 570 00:40:15,090 --> 00:40:19,050 Michael, why don't you go take a shower and relax? I will get Taylor something 571 00:40:19,050 --> 00:40:21,770 to drink. Yeah, yeah, I got a better idea. Why don't you take a shower with 572 00:40:22,270 --> 00:40:23,450 That'll take my mind off everything. 573 00:40:23,710 --> 00:40:24,529 Hey, wait. 574 00:40:24,530 --> 00:40:26,390 What about my drink? The sandwich is salty. 575 00:40:27,090 --> 00:40:28,090 Heads up, Taylor. 576 00:40:38,600 --> 00:40:40,920 Out of these, you're wet. You don't have to ask me twice. 577 00:40:42,740 --> 00:40:45,020 Got it, I got it. Okay, and you, and you. 578 00:40:47,560 --> 00:40:51,120 Did you get along without me? I don't know, but I'm not going to have to find 579 00:40:51,120 --> 00:40:52,120 out that again, am I? 580 00:40:53,960 --> 00:40:56,200 What are you asking? 581 00:40:56,580 --> 00:41:01,400 Well, you know, it just feels like we're a couple again, like when we first got 582 00:41:01,400 --> 00:41:02,400 married. 583 00:41:02,600 --> 00:41:03,800 So, are we? 584 00:41:04,460 --> 00:41:07,600 Oh, Michael, you've been married so many times. And you never got married again. 585 00:41:07,640 --> 00:41:11,060 It's the same difference. Nobody else feels right. You're so full of yourself. 586 00:41:11,340 --> 00:41:12,540 Hey, give me a break, okay? 587 00:41:13,340 --> 00:41:17,840 Now, Taylor's crazy, but maybe she's right about us. 588 00:41:18,240 --> 00:41:19,280 We're keeping the baby. 589 00:41:20,560 --> 00:41:21,580 I love you. 590 00:41:22,260 --> 00:41:24,300 Are you sure you're not just comfortable with me? 591 00:41:24,540 --> 00:41:28,460 Yes, I'm sure. Nobody else makes me happy. You make me happy, Jane. 592 00:41:30,460 --> 00:41:31,800 I love you, Michael. 593 00:41:33,770 --> 00:41:35,070 What was that? What was that? 594 00:41:36,550 --> 00:41:37,550 Ow. 595 00:41:37,770 --> 00:41:40,010 Oh. Oh, my God. Taylor, are you okay? 596 00:41:40,230 --> 00:41:43,550 Oh, my tummy's killing me. I don't think I should have eaten those peppers, but 597 00:41:43,550 --> 00:41:44,550 they were so good. 598 00:41:44,810 --> 00:41:47,130 Well, you whooped it down faster. Oh, God, here it comes again. 599 00:41:47,590 --> 00:41:48,590 Oh. 600 00:41:49,310 --> 00:41:52,670 Oh, maybe it's labor pain. Michael. I think it's the peppers. 601 00:41:52,890 --> 00:41:54,310 Knock off the deli snack. 602 00:41:54,690 --> 00:41:58,150 I'm going to go make us some herb tea. Oh, God, it's definitely not the 603 00:42:55,690 --> 00:42:57,650 Good evening. It's Peter. Where's Amanda? 604 00:42:57,870 --> 00:43:01,930 She's at the cabin. No, I am at the cabin. Amanda is gone. There's blood 605 00:43:01,930 --> 00:43:05,990 everywhere. What did you do? Hire a couple of psychos to kidnap her? Don't 606 00:43:05,990 --> 00:43:07,470 dare use that tone with me. 607 00:43:08,090 --> 00:43:12,250 Everything was by the numbers. If your girl messed things up, it's her tough 608 00:43:12,250 --> 00:43:13,250 luck. 609 00:43:21,610 --> 00:43:23,390 Yeah. Are you at the cabin yet? 610 00:43:24,200 --> 00:43:25,200 Look, is Amanda okay? 611 00:43:25,480 --> 00:43:27,060 Uh, she's, uh... She's what? 612 00:43:27,860 --> 00:43:29,000 I don't know. Is she hurt? 613 00:43:29,700 --> 00:43:32,720 She's gone. I don't know what to say. I did everything they asked. 614 00:43:33,280 --> 00:43:38,160 Okay, just sit tight, okay? I'm, uh... I'm almost there. 49203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.