Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:04,090
You're here?
2
00:00:04,550 --> 00:00:05,550
You're here here?
3
00:00:06,030 --> 00:00:08,390
Yeah, yeah, I hope it's okay. I know
it's a surprise.
4
00:00:08,790 --> 00:00:12,790
No, what are you talking about? I think
it's great. I can hardly wait to see
5
00:00:12,790 --> 00:00:15,450
you. It's just that I have to straighten
things up around here. You know a
6
00:00:15,450 --> 00:00:16,429
bachelor's life.
7
00:00:16,430 --> 00:00:17,930
Okay, I'll see you in a bit.
8
00:00:24,070 --> 00:00:29,530
911. Yes, this is Dr. Michael Mancini. I
have a sick, pregnant woman here. Can
9
00:00:29,530 --> 00:00:30,530
you send an ambulance right away?
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,260
1125 Beachfront Walk.
11
00:00:33,740 --> 00:00:34,740
Thank you.
12
00:00:35,460 --> 00:00:39,640
Oh, Michael, you're right. That shower
is just what I needed. I feel great.
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,940
Maybe so, Taylor, but Taylor, you look
terrible.
14
00:00:43,360 --> 00:00:47,740
What? Yeah, I mean, for a sec, you were
all flush from the shower, but suddenly
15
00:00:47,740 --> 00:00:51,380
the blood is drained from your face, and
now, well, now look, you're getting
16
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
flush again.
17
00:00:52,420 --> 00:00:53,780
I know, you're like a blinking light.
18
00:00:54,040 --> 00:00:57,080
Michael, stop kidding around. No, I'm
not joking. I'm not joking, Taylor. Now,
19
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
yeah,
20
00:00:58,660 --> 00:01:00,820
your pulse, it's weak, thready.
21
00:01:01,310 --> 00:01:04,069
Michael, stop it. Now you're starting to
scare me. Hey, I'm not saying that
22
00:01:04,069 --> 00:01:07,590
we're looking at impending
cardiovascular collapse here, but in
23
00:01:07,710 --> 00:01:09,330
it's better to be safe than sorry.
24
00:01:09,710 --> 00:01:10,710
Hey, meaning what?
25
00:01:10,810 --> 00:01:13,170
I'm going to put you in an ambulance,
get you admitted to the hospital right
26
00:01:13,170 --> 00:01:14,170
away.
27
00:01:14,350 --> 00:01:15,370
But I feel fine.
28
00:01:17,190 --> 00:01:18,670
Michael, are you up to something again?
29
00:01:18,890 --> 00:01:21,090
You know, I'm not just taking care of
you, Taylor.
30
00:01:21,410 --> 00:01:23,570
That's my baby you're carrying in there,
too.
31
00:01:24,230 --> 00:01:27,210
I've got to try keeping both you and he
healthy.
32
00:01:27,550 --> 00:01:28,550
What do you think?
33
00:01:29,000 --> 00:01:31,880
That that is... Oh, just one thing. Then
you're right. I am.
34
00:01:32,320 --> 00:01:33,320
Okay, well, I'm sorry.
35
00:01:33,960 --> 00:01:35,700
It's the ambulance. It's coming. Okay,
we got to go.
36
00:01:36,560 --> 00:01:37,840
But wait, wait, wait. I'm not dressed.
37
00:01:38,180 --> 00:01:40,380
Well, the outfit is perfect for the
hospital. Come on.
38
00:01:40,660 --> 00:01:42,320
Hey, I'll take it here for fat.
39
00:01:42,580 --> 00:01:46,040
Well, I have an emergency button on my
pager, which I pushed when I saw your
40
00:01:46,040 --> 00:01:47,600
symptoms. Now, come on. Get a move on.
41
00:01:49,520 --> 00:01:50,760
Okay. Oh, great.
42
00:01:51,080 --> 00:01:52,400
Well, is this really necessary?
43
00:01:52,980 --> 00:01:53,980
Oh, my.
44
00:01:54,420 --> 00:01:57,140
Oh, my goodness. You're going to ride in
the ambulance with me to the hospital,
45
00:01:57,200 --> 00:02:00,240
right? You're welcome to, Doctor. Yeah,
yeah. Well, I'm going to follow in the
46
00:02:00,240 --> 00:02:01,920
car behind. You're going to be all
right. I'm scared.
47
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
Let's go.
48
00:02:12,940 --> 00:02:14,860
This is going to work out. Everything's
going to be fine.
49
00:02:21,560 --> 00:02:24,220
Get all this baby stuff.
50
00:02:38,380 --> 00:02:39,380
I'm back.
51
00:02:39,860 --> 00:02:40,860
Living alone.
52
00:02:40,940 --> 00:02:41,940
Living alone.
53
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Living alone.
54
00:02:47,220 --> 00:02:48,620
Michael! Hi!
55
00:02:50,020 --> 00:02:53,820
I couldn't stop thinking about you, and
I know this is weird just showing up
56
00:02:53,820 --> 00:02:57,140
like this, and I don't have to stay. No,
no, don't be ridiculous. You belong
57
00:02:57,140 --> 00:02:58,140
here. Welcome home.
58
00:02:59,060 --> 00:03:01,940
Oh, I just felt like I was treading
water in Chicago.
59
00:03:02,260 --> 00:03:03,800
I feel so much stronger now.
60
00:03:04,190 --> 00:03:07,410
Oh, I miss California, and I feel like I
can make a go out of it again. You can,
61
00:03:07,570 --> 00:03:09,010
and you're going to do great. Now listen
to me.
62
00:03:09,270 --> 00:03:12,090
I want you to go out to that deck, and I
want you to look at that beautiful
63
00:03:12,090 --> 00:03:14,330
ocean you've been dreaming about, and
I'm going to get us some wine, and I'll
64
00:03:14,330 --> 00:03:15,670
meet you out there in a second. Sounds
great.
65
00:03:16,870 --> 00:03:21,890
You know, one of the things I miss most
about California was you, but we can
66
00:03:21,890 --> 00:03:24,830
take our time. I mean, I don't have to
live here, and in fact, it would
67
00:03:24,830 --> 00:03:27,370
be better if I didn't just start. You
know what? It's going to be fine. We're
68
00:03:27,370 --> 00:03:30,190
going to work it out, okay? We'll look
at the ocean. I'll get the wine, okay?
69
00:05:22,380 --> 00:05:25,180
Come on.
70
00:05:56,760 --> 00:05:57,760
Hey,
71
00:05:59,000 --> 00:06:02,060
good morning, Pam. Oh, please, don't
stop your public life affecting on my
72
00:06:02,060 --> 00:06:03,760
account. I couldn't be happier for you.
Thanks.
73
00:06:04,000 --> 00:06:08,380
Really? Oh, by the way, bon chance in
Italy, or is it buongiorno or hasta
74
00:06:08,380 --> 00:06:10,080
spaghettio or something, but you know
there's Italians.
75
00:06:10,600 --> 00:06:11,720
They're going to love you.
76
00:06:26,780 --> 00:06:30,500
You would be so proud of Billy, Amanda.
He really knows how to handle Giorgio,
77
00:06:30,500 --> 00:06:32,040
and he loves all of Billy's ideas.
78
00:06:32,440 --> 00:06:34,840
Well, you have a very talented fiancé,
or friend.
79
00:06:35,160 --> 00:06:36,760
Anyway, I'm sorry to see you go, Billy.
80
00:06:37,000 --> 00:06:38,380
Yeah, it's gonna be tough to leave.
81
00:06:39,220 --> 00:06:41,900
I have some good ideas about who should
handle my clients after I go.
82
00:06:42,100 --> 00:06:44,220
I'll tell you what, I'll make that
determination, all right?
83
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
Okay, sure, sure.
84
00:06:48,060 --> 00:06:51,380
So I'm gonna take the afternoon, get
Jennifer a quick passport, and then, you
85
00:06:51,380 --> 00:06:52,600
know, we gotta work out some travel
plans.
86
00:06:53,160 --> 00:06:54,340
Have a good time.
87
00:06:54,720 --> 00:06:55,519
All right.
88
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Be back this afternoon.
89
00:06:56,800 --> 00:06:58,280
Tomorrow I'll work on the transition.
90
00:06:59,060 --> 00:07:02,680
If you want. But take my advice. When
you're bailing, go ahead and jump.
91
00:07:02,900 --> 00:07:03,960
Just don't yap about it.
92
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
You know what, Amanda?
93
00:07:05,800 --> 00:07:07,320
Always nice to talk to you, Amanda.
94
00:07:11,100 --> 00:07:14,320
At least when the people in Italy are
rude, I won't understand them. You will
95
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
eventually.
96
00:07:15,500 --> 00:07:17,120
You'll still be a gentleman about it.
97
00:07:21,200 --> 00:07:22,960
So, when are you going to be in Atlanta?
98
00:07:23,720 --> 00:07:26,820
Tomorrow for a couple of days. But I
still don't know what you want me to do.
99
00:07:26,940 --> 00:07:28,440
The favor that you promised me?
100
00:07:28,700 --> 00:07:32,880
I know, but... Oh, please, Jeff. All you
have to do is send Billy a fax from
101
00:07:32,880 --> 00:07:33,880
Allison Parker.
102
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
Okay?
103
00:07:35,520 --> 00:07:36,580
Allison lives in Atlanta.
104
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
I got that.
105
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
But why?
106
00:07:39,160 --> 00:07:42,620
Look, I don't want to get back together
with Billy or anything. I'm ready to be
107
00:07:42,620 --> 00:07:46,880
happy with you. I just want to make
Jennifer and Billy as miserable as
108
00:07:46,880 --> 00:07:49,220
first. Even things out alone. That's
all.
109
00:07:49,540 --> 00:07:53,080
I gotta tell you, Sam. I mean, I just
think this is wrong.
110
00:07:53,580 --> 00:07:54,580
One favor.
111
00:07:55,460 --> 00:07:56,460
Promise.
112
00:07:58,800 --> 00:08:01,480
Okay. Okay. All right, now take this
down.
113
00:08:02,720 --> 00:08:07,020
Dear Billy... I don't understand where
Michael Cook's gone.
114
00:08:07,480 --> 00:08:10,200
He said he was going to follow right
behind me, and that was last night, for
115
00:08:10,200 --> 00:08:10,939
God's sake.
116
00:08:10,940 --> 00:08:12,740
Well, the nurse said he phoned in his
page.
117
00:08:12,980 --> 00:08:16,060
Well, then where the hell is he? I mean,
he said I was in some cockamamie
118
00:08:16,060 --> 00:08:19,100
collapse, and, well, you'd think he'd
want to find out whether I was dead or
119
00:08:19,100 --> 00:08:20,620
alive. Well, don't worry.
120
00:08:21,000 --> 00:08:24,800
As far as I can tell... The only thing
going on here is a little high blood
121
00:08:24,800 --> 00:08:28,060
pressure, which is understandable
because you're a little bit agitated.
122
00:08:28,500 --> 00:08:29,680
You need to keep calm.
123
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
You're right.
124
00:08:32,600 --> 00:08:35,780
Listen, Coop, I know you think I'm
annoying sometimes, but I could really
125
00:08:35,780 --> 00:08:39,659
somebody to talk to. Listen, if I said
some things, that was a long time ago.
126
00:08:39,799 --> 00:08:40,919
It's ancient history, all right?
127
00:08:41,120 --> 00:08:43,159
It's just that everything seems so
wrong.
128
00:08:43,860 --> 00:08:47,880
I've been having really bad nightmares,
and I can't get over the fact that I'm
129
00:08:47,880 --> 00:08:49,880
having this baby for all the wrong
reasons.
130
00:08:50,650 --> 00:08:53,210
I mean, look, I used it to try to get
Kyle back.
131
00:08:53,430 --> 00:08:54,430
That didn't work.
132
00:08:54,730 --> 00:08:57,950
I used it to try to get Michael. I
almost killed myself.
133
00:08:58,910 --> 00:09:02,230
This baby is not a life to me. It's a
device to get men.
134
00:09:02,570 --> 00:09:05,570
Whoa, whoa, Taylor, hey, you're being
way too hard on yourself.
135
00:09:06,010 --> 00:09:10,910
No, I am so selfish, and I am scared to
death that I'm going to ruin this baby's
136
00:09:10,910 --> 00:09:14,770
life and become a worse mother than even
my own. Listen to me.
137
00:09:15,170 --> 00:09:17,390
I don't know what's going on between you
and Michael.
138
00:09:18,480 --> 00:09:21,760
But it sounds to me like your self
-esteem is being flushed down the
139
00:09:21,760 --> 00:09:23,900
you are going to be a fine mother.
140
00:09:24,660 --> 00:09:29,780
But if someone is belittling you or
using you, then you need to stand up for
141
00:09:29,780 --> 00:09:30,779
yourself.
142
00:09:30,780 --> 00:09:35,480
Dammit, I mean, because the more you let
someone control you or use you, the
143
00:09:35,480 --> 00:09:37,240
less of a human being you are.
144
00:09:37,520 --> 00:09:40,740
And then, I mean, what's the point, huh?
I mean, you might as well just give up
145
00:09:40,740 --> 00:09:43,180
completely and just, like, throw
yourself in front of a bus.
146
00:09:50,510 --> 00:09:52,930
Because I've got a few issues of my own
in this area.
147
00:09:54,030 --> 00:09:55,430
Yeah, but I see your point.
148
00:09:58,270 --> 00:09:59,270
Dr.
149
00:10:02,150 --> 00:10:03,150
Burns, do you have a minute?
150
00:10:03,650 --> 00:10:04,730
Mr. Beck, of course.
151
00:10:05,170 --> 00:10:06,170
Please come in.
152
00:10:06,310 --> 00:10:07,310
What are you doing at the hospital?
153
00:10:07,530 --> 00:10:10,230
Well, I'm here for my yearly treadmill
before I leave the country on business.
154
00:10:11,070 --> 00:10:12,410
Please, sit down. How are you feeling?
155
00:10:12,650 --> 00:10:16,230
Oh, I'm feeling as good as can be,
thanks to your work. But I only have a
156
00:10:16,230 --> 00:10:17,159
minute.
157
00:10:17,160 --> 00:10:21,920
I just thought I'd stop by to tell you
that I have two professionals working on
158
00:10:21,920 --> 00:10:23,660
that little business arrangement we had
discussed.
159
00:10:24,180 --> 00:10:25,520
Oh, of course.
160
00:10:26,100 --> 00:10:27,260
Good, good, thank you.
161
00:10:28,800 --> 00:10:29,960
I'm thanking you, remember?
162
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
So don't worry.
163
00:10:33,140 --> 00:10:36,180
Your friend will be handled in the next
couple of days.
164
00:10:41,120 --> 00:10:42,680
You take care, Dr. Grant.
165
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
You too.
166
00:10:50,600 --> 00:10:52,660
Lynn, can I have Taylor McBride's chart,
please?
167
00:10:53,000 --> 00:10:56,240
Her OBGYN still has it. I think she's
putting it in the release notes.
168
00:10:56,860 --> 00:10:58,140
What do you mean? She's been released?
169
00:10:59,380 --> 00:11:02,400
Yeah, she wanted to go home and Dr.
Hauser just signed her out. How long
170
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
About a half hour.
171
00:12:15,560 --> 00:12:17,400
Oh, Jane, thank God.
172
00:12:17,900 --> 00:12:19,400
Michael, whose stuff is this?
173
00:12:20,580 --> 00:12:23,200
What are you doing here? I live here.
What are you doing here?
174
00:12:25,440 --> 00:12:29,760
Jane, you remember Taylor. She used to
be married to Kyle. And Taylor, you
175
00:12:29,760 --> 00:12:32,860
remember Jane. She used to be married
to, of course, me.
176
00:12:34,520 --> 00:12:39,840
Okay, so, as you both know, normally in
a situation like this, I tell a really
177
00:12:39,840 --> 00:12:40,599
big lie.
178
00:12:40,600 --> 00:12:42,160
There's nothing normal about this,
Michael.
179
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Right.
180
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
Okay.
181
00:12:45,130 --> 00:12:47,210
So then, Taylor,
182
00:12:48,050 --> 00:12:52,390
Jane and I sort of got back together
again in Chicago, and we're thinking
183
00:12:52,390 --> 00:12:53,490
making a new start of it here.
184
00:12:54,110 --> 00:13:00,570
But, Jane, Taylor is pregnant with my
baby, and
185
00:13:00,570 --> 00:13:04,870
she's staying here until she, of course,
has it.
186
00:13:05,590 --> 00:13:07,670
We've also gotten pretty close lately,
Michael.
187
00:13:07,930 --> 00:13:09,590
We have not. Yes, we have.
188
00:13:10,579 --> 00:13:14,280
Michael, after all that time we shared
in Chicago, you never mentioned that you
189
00:13:14,280 --> 00:13:16,140
were living with a woman who's having
your baby?
190
00:13:16,780 --> 00:13:17,840
It never came up.
191
00:13:18,400 --> 00:13:20,360
Well, it sure as hell should have.
192
00:13:20,640 --> 00:13:22,560
Jane, please, please.
193
00:13:22,880 --> 00:13:25,060
Will you listen to me? Will you explain?
194
00:13:25,700 --> 00:13:27,280
I must have been delusional.
195
00:13:27,520 --> 00:13:30,640
I really thought you'd change this time.
I have, I swear.
196
00:13:31,100 --> 00:13:32,480
It doesn't look that way to me.
197
00:13:33,760 --> 00:13:34,800
I'm going to a hotel.
198
00:13:37,830 --> 00:13:39,590
Jane, come on. I love you.
199
00:13:46,470 --> 00:13:48,310
Well, look at where the truth gets you.
200
00:13:49,510 --> 00:13:50,870
I thought that's over with.
201
00:13:51,370 --> 00:13:53,170
She never really was your type, was she?
202
00:13:53,830 --> 00:13:55,110
Maybe you didn't hear me before.
203
00:13:55,910 --> 00:13:57,690
I used to be married to her. I love her.
204
00:13:57,990 --> 00:14:01,110
I will always love her. You, I will
never love.
205
00:14:02,090 --> 00:14:03,090
No offense, Taylor.
206
00:14:15,980 --> 00:14:17,840
Look at this, would you? We're together.
207
00:14:18,220 --> 00:14:19,600
Mm, married.
208
00:14:19,880 --> 00:14:20,900
Happy as clams.
209
00:14:21,800 --> 00:14:24,260
The whole world is now to tear us to
pieces.
210
00:14:24,660 --> 00:14:25,880
It's definitely strange.
211
00:14:29,160 --> 00:14:30,740
What gets me thinking?
212
00:14:31,480 --> 00:14:34,200
Uh -oh. What do you think about us
getting a house?
213
00:14:34,600 --> 00:14:38,160
Taking the next step, getting away from
apartment living and stepping out on our
214
00:14:38,160 --> 00:14:42,200
own? That is funny, because I was just
thinking the same thing. But then I did
215
00:14:42,200 --> 00:14:42,859
the math.
216
00:14:42,860 --> 00:14:44,880
Uh -oh. No, no, it's not that bad.
217
00:14:45,340 --> 00:14:52,080
I mean, if we pooled our money, we'd
probably have to sell the apartment
218
00:14:52,080 --> 00:14:54,260
in a bargain, but we could get an okay
house.
219
00:14:54,600 --> 00:15:01,160
But if we tucked our money away for one
year, we could put a down on maybe a
220
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
house of our dreams.
221
00:15:02,440 --> 00:15:05,820
And, I don't know, have some kids.
222
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
Kids.
223
00:15:09,560 --> 00:15:10,920
I see.
224
00:15:12,080 --> 00:15:15,180
So you're talking the sensible approach
to starting a family.
225
00:15:16,200 --> 00:15:18,380
Yes, I am. Delayed gratification.
226
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Mm -hmm.
227
00:15:20,680 --> 00:15:22,580
You have any ideas how to tie the sword?
228
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Yeah, I do.
229
00:15:35,760 --> 00:15:39,680
You sleep all right on that lumpy old
couch?
230
00:15:40,490 --> 00:15:42,610
For God's sake, Lexi, put some clothes
on.
231
00:15:43,630 --> 00:15:46,410
Oh, sorry to offend you. You know I like
to be comfortable.
232
00:15:46,990 --> 00:15:48,590
Yeah, well, it doesn't make me
comfortable.
233
00:15:49,290 --> 00:15:50,290
Go get a robe.
234
00:15:50,970 --> 00:15:53,530
Sure. Just as soon as I get a cup of
coffee.
235
00:15:55,330 --> 00:15:57,070
Excuse me.
236
00:16:01,570 --> 00:16:03,510
Maybe a little cream. You don't mind, do
you?
237
00:16:04,710 --> 00:16:07,950
I'm going to finish my breakfast at
work. Wait, Coop.
238
00:16:08,850 --> 00:16:09,850
I'm sorry.
239
00:16:10,160 --> 00:16:16,920
I'm sorry, I just... Well, you know, the
truth is that, um, I really like
240
00:16:16,920 --> 00:16:20,180
having you around here, even if it is
just for a year.
241
00:16:20,640 --> 00:16:25,100
Well, good, because at the end of that
year, we're getting divorced again, and
242
00:16:25,100 --> 00:16:28,100
I'm going back to Megan, and I don't
care what Jordan says about it.
243
00:16:28,860 --> 00:16:29,860
Understand?
244
00:16:31,060 --> 00:16:32,560
Completely. Good.
245
00:16:33,940 --> 00:16:36,260
So, um, I promise to behave.
246
00:16:37,060 --> 00:16:39,760
I don't want to make this any harder on
you than it already is.
247
00:16:40,760 --> 00:16:42,180
So have a good day at work, Doctor.
248
00:17:53,630 --> 00:17:55,230
Keep your pants on. I'm coming.
249
00:18:01,050 --> 00:18:02,750
Kyle. Jane. What a surprise.
250
00:18:03,690 --> 00:18:05,530
Yeah, yeah. Actually, I'm looking for
Amanda.
251
00:18:06,110 --> 00:18:07,670
You're in the right place. We're
married.
252
00:18:08,310 --> 00:18:11,810
Oh. Oh, I guess that explains why
Taylor's at Michael's.
253
00:18:12,010 --> 00:18:15,110
Yeah. I don't keep track of her these
days. But, you know, things get
254
00:18:15,110 --> 00:18:16,210
complicated around here.
255
00:18:16,410 --> 00:18:17,369
They always have.
256
00:18:17,370 --> 00:18:19,990
Jane? Oh, my God. What are you doing
here?
257
00:18:20,410 --> 00:18:22,790
Why don't you come on in and have some
coffee or something? Just put them on.
258
00:18:23,320 --> 00:18:25,680
All right, well, thanks, but I don't
want to barge in.
259
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
Actually,
260
00:18:28,560 --> 00:18:31,140
I just wanted to let you know that I'm
back in town, and I was wondering if you
261
00:18:31,140 --> 00:18:33,860
had an apartment available that I could
use just for a few weeks until I get on
262
00:18:33,860 --> 00:18:37,340
my feet. Why don't you take mine? It's
empty. Rent's free. Oh, no, no, no. I'll
263
00:18:37,340 --> 00:18:39,880
pay my own way. Amanda wouldn't want it
any different, would you, Amanda?
264
00:18:40,720 --> 00:18:43,840
See, Kyle, we're old friends. We know
each other pretty well. I guess.
265
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
Remember this night?
266
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
The gala awards?
267
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
The hotel?
268
00:18:54,960 --> 00:18:56,620
I sure do, baby.
269
00:18:58,120 --> 00:19:00,280
How's the night thing started going
right for me?
270
00:19:03,640 --> 00:19:06,660
Sorry to interrupt, but there's a fax
for you, Billy. Came in urgent. Thanks.
271
00:19:12,140 --> 00:19:13,280
Is everything all right?
272
00:19:14,140 --> 00:19:15,140
Yeah.
273
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
I'll be right back.
274
00:19:36,510 --> 00:19:37,850
Well, hell, come right on in.
275
00:19:39,310 --> 00:19:40,350
What do you know about this?
276
00:19:43,390 --> 00:19:45,970
Nothing. I told you Allison's been
having trouble lately.
277
00:19:46,390 --> 00:19:51,030
But I wouldn't pay any attention to what
she says here about still loving you.
278
00:19:51,330 --> 00:19:54,450
Amanda, clearly she's in some kind of
trouble. You know, she needs me.
279
00:19:54,970 --> 00:19:56,870
You were talking to her. What's her
phone number, huh?
280
00:19:57,070 --> 00:20:00,390
Billy, she's in a rehab unit. I already
told you that they don't allow her to
281
00:20:00,390 --> 00:20:01,149
take calls.
282
00:20:01,150 --> 00:20:03,810
When you talked to her, did she ask for
me or about me?
283
00:20:04,010 --> 00:20:07,130
No, not really. This is a fact. This is
a surprise.
284
00:20:07,650 --> 00:20:12,130
But even if she is still hung up on you,
don't look back there.
285
00:20:13,030 --> 00:20:16,950
I know what it's like to let your past
back into your life, and it can destroy
286
00:20:16,950 --> 00:20:19,030
you. So take my advice.
287
00:20:20,290 --> 00:20:23,470
Ignore this, and appreciate what you
have.
288
00:20:38,060 --> 00:20:40,260
Hello? Sam, it's Jeff. How you doing?
289
00:20:40,600 --> 00:20:43,300
Oh, I couldn't be better, sweetie pie,
thanks to you.
290
00:20:43,580 --> 00:20:45,260
So the facts got down okay, huh?
291
00:20:45,660 --> 00:20:48,640
Mm. Boy, did it ever. Oh, it was great.
292
00:20:49,380 --> 00:20:53,840
Oh, Billy looked like he had seen a
ghost when he read it. Pretty damn sexy
293
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
of that, the dog.
294
00:20:54,920 --> 00:21:00,240
You know, Sam, I've been thinking about
this all afternoon, and I just feel
295
00:21:00,240 --> 00:21:01,540
rotten doing your dirty work for you.
296
00:21:01,740 --> 00:21:02,740
Dirty work?
297
00:21:03,040 --> 00:21:04,340
Oh, give it up, Jeff.
298
00:21:05,390 --> 00:21:09,150
I'm just getting my face out of the
revenge after the ground glass that
299
00:21:09,150 --> 00:21:10,770
pulled me through for the last four
months.
300
00:21:11,490 --> 00:21:15,190
Maybe, but you know, the Smith I fell in
love with didn't just hurt people for
301
00:21:15,190 --> 00:21:18,790
the pleasure of it. I can't believe you
are being so sanctimonious.
302
00:21:20,030 --> 00:21:21,510
I am the victim here.
303
00:21:21,950 --> 00:21:22,950
Don't you get it?
304
00:21:23,190 --> 00:21:25,330
Yes, Sam, unfortunately I do. Goodbye.
305
00:21:28,290 --> 00:21:32,050
Jeff, don't you hang up on me.
306
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
We made it.
307
00:22:00,890 --> 00:22:04,510
Well, Jane wanted to see the hippest
place in town, but we couldn't get in,
308
00:22:04,510 --> 00:22:05,510
we're slumming it.
309
00:22:05,910 --> 00:22:06,910
You're hilarious.
310
00:22:07,250 --> 00:22:08,530
Kyle, this place is great.
311
00:22:08,890 --> 00:22:10,850
Well, thank you. I got a table right
over here by the bar.
312
00:22:13,610 --> 00:22:14,610
Hi,
313
00:22:14,770 --> 00:22:16,290
Peter. Hi, Jane.
314
00:22:16,550 --> 00:22:17,549
Hey, Jen.
315
00:22:17,550 --> 00:22:19,590
Jane, God, it has been forever.
316
00:22:20,070 --> 00:22:21,230
Good to see you.
317
00:22:21,930 --> 00:22:25,910
She won't be around for long. Oh, I'm
moving to Italy with Billy.
318
00:22:26,150 --> 00:22:27,150
What?
319
00:22:27,340 --> 00:22:28,880
Can I get you guys anything?
320
00:22:29,440 --> 00:22:31,380
Megan, Jane, do you two know each other?
321
00:22:31,960 --> 00:22:35,280
Ex -Michael wife number one, ex -Michael
wife number four.
322
00:22:36,460 --> 00:22:38,360
Funny, I didn't know you married him.
323
00:22:38,560 --> 00:22:40,660
Well, it was over before either of us
knew it.
324
00:22:41,500 --> 00:22:46,100
I think we should open a bottle to
celebrate Jane's return, don't you?
325
00:22:46,380 --> 00:22:47,319
bottle of Cristal.
326
00:22:47,320 --> 00:22:49,500
Absolutely. Yeah, I better get back to
work, too.
327
00:22:50,300 --> 00:22:51,860
Is that later? Yeah. Okay, bye.
328
00:22:55,500 --> 00:22:57,820
Well, you two really have a wonderful
life, don't you?
329
00:22:58,600 --> 00:23:02,900
Oh, well, it took a while, but we got
there. And we're not going to let
330
00:23:02,900 --> 00:23:04,220
screw it up ever again.
331
00:23:32,989 --> 00:23:34,350
Gentlemen, mind if I join you?
332
00:23:37,790 --> 00:23:39,090
I'm a friend of your friends.
333
00:23:39,910 --> 00:23:41,130
You don't have friends.
334
00:23:41,450 --> 00:23:42,450
Oh, yes, you do.
335
00:23:43,230 --> 00:23:44,230
Mr. Beck.
336
00:23:45,070 --> 00:23:46,049
You know a Mr.
337
00:23:46,050 --> 00:23:47,170
Beck, Jack?
338
00:23:48,210 --> 00:23:49,210
Nope.
339
00:23:50,450 --> 00:23:52,850
Come on, Guy. I'm the one who started
this whole thing.
340
00:23:54,650 --> 00:23:58,370
I just want you to be gentle with her,
okay?
341
00:24:00,010 --> 00:24:03,550
This is not the real thing we're doing
here. This is just a favor for me.
342
00:24:05,490 --> 00:24:06,490
We're a business.
343
00:24:07,210 --> 00:24:08,370
We can't be bothered.
344
00:24:09,310 --> 00:24:10,410
You're bothering us.
345
00:24:10,630 --> 00:24:11,630
I know.
346
00:24:11,990 --> 00:24:17,430
That's what I'm trying to tell you. If
you say any more, friend, Jack's going
347
00:24:17,430 --> 00:24:18,430
get really angry.
348
00:24:19,030 --> 00:24:20,910
Now, we're going to be around here for a
couple of days.
349
00:24:21,850 --> 00:24:24,630
If I were you, I'd stay away from us.
350
00:24:25,930 --> 00:24:27,030
Make it really hurt.
351
00:24:56,360 --> 00:24:57,720
The job search coming.
352
00:24:58,020 --> 00:24:59,560
Oh, not so great right now.
353
00:24:59,960 --> 00:25:04,800
Well, I figured as much. Just back in
town, no recent corporate experience,
354
00:25:04,800 --> 00:25:07,220
I think I have the solution for you.
Really?
355
00:25:07,740 --> 00:25:09,640
Why don't you tell me what you think
you've got?
356
00:25:10,000 --> 00:25:14,940
Well, yesterday I landed an account with
a fairly large clothing retailer, and
357
00:25:14,940 --> 00:25:18,720
they were looking for an agency with an
art department fluent in fashion.
358
00:25:19,040 --> 00:25:21,740
And you told them you were and you're
not.
359
00:25:22,730 --> 00:25:26,490
So you thought you'd beat me down and
make it seem like a favor so that you
360
00:25:26,490 --> 00:25:27,630
could get me for cheap, right?
361
00:25:28,030 --> 00:25:31,270
Well, I guess you did a little growing
when you were in Chicago, didn't you?
362
00:25:32,510 --> 00:25:33,910
Let's have lunch. We'll negotiate.
363
00:25:36,970 --> 00:25:39,890
Jane, you are here. Thank God. I thought
you had flown back to Chicago.
364
00:25:40,230 --> 00:25:44,510
Look, you can't walk out on me before we
even get started. I really can't
365
00:25:44,510 --> 00:25:45,449
explain everything.
366
00:25:45,450 --> 00:25:48,410
I'd love to stay for this rant, but I
have a photo shoot to get to. So lunch
367
00:25:48,410 --> 00:25:49,870
tomorrow, Cabrera, 1 o 'clock.
368
00:25:50,230 --> 00:25:53,520
And... I hope you outgrew this in
Chicago as well.
369
00:25:58,040 --> 00:26:01,400
Let me explain so we can get back to
what we had once again.
370
00:26:01,740 --> 00:26:05,620
Michael, I don't want what we had. The
only way that we can maybe work this out
371
00:26:05,620 --> 00:26:08,400
is if you're honest with me. And right
now, you're not off to a good start.
372
00:26:08,680 --> 00:26:13,080
Okay. Okay, look, I should have told you
about Taylor in Chicago. But honestly,
373
00:26:13,320 --> 00:26:16,100
I was only there on the chance that I
would run into you.
374
00:26:16,780 --> 00:26:19,160
So the other thing didn't seem that
important.
375
00:26:19,680 --> 00:26:23,580
Michael. Oh, I mean, yeah, I mean, she
is carrying my baby, but I don't even
376
00:26:23,580 --> 00:26:26,680
know how that happened. I mean, no, I
know how.
377
00:26:27,280 --> 00:26:28,700
It's just that it shouldn't have
happened.
378
00:26:29,220 --> 00:26:30,380
Because I don't love her.
379
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
I love you.
380
00:26:32,060 --> 00:26:35,840
And the whole deal with Taylor is that
she has to move out as soon as the baby
381
00:26:35,840 --> 00:26:36,840
comes. She knows that.
382
00:26:37,260 --> 00:26:41,600
But the only reason she's at the beach
house in the first place is because for
383
00:26:41,600 --> 00:26:45,400
once in my ridiculous life, I was trying
to do the right thing.
384
00:26:46,220 --> 00:26:49,560
And I don't know what I'm going to do if
that's the reason.
385
00:26:50,120 --> 00:26:51,540
that I lose this chance with you.
386
00:26:52,000 --> 00:26:56,720
Well, Michael, there's... something that
I should tell you, too.
387
00:26:59,620 --> 00:27:04,960
When we were married, Michael, there was
nothing I wanted more than to have your
388
00:27:04,960 --> 00:27:05,960
baby.
389
00:27:06,460 --> 00:27:09,660
And sometimes I wonder if maybe that
would have kept us together.
390
00:27:10,860 --> 00:27:15,780
And when I saw Taylor pregnant with your
child, I don't know, maybe my maternal
391
00:27:15,780 --> 00:27:16,920
instincts kicked in.
392
00:27:17,420 --> 00:27:18,700
That's sort of perfect, isn't it?
393
00:27:19,980 --> 00:27:23,620
Why don't you come out to the beach
house, and then you and I can help
394
00:27:23,620 --> 00:27:24,620
through this together?
395
00:27:25,060 --> 00:27:29,520
I mean, it could end up being a sort of
practice run for us.
396
00:27:31,040 --> 00:27:35,220
Well, think about it, but it would
depend on whether or not she needs me.
397
00:27:35,540 --> 00:27:38,780
Don't worry about that. I'll talk her
into it. No, no, you won't, Michael.
398
00:27:39,800 --> 00:27:41,120
Taylor and I will talk.
399
00:27:42,120 --> 00:27:43,640
I'll let you know how things turn out.
400
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Sure.
401
00:27:54,410 --> 00:27:56,270
You don't get out of here without
kissing me goodbye.
402
00:27:56,690 --> 00:27:59,190
Just go for a run. I'll be right back.
The law's the law, mister.
403
00:27:59,930 --> 00:28:01,310
Besides, I'm going to miss you.
404
00:28:09,170 --> 00:28:10,170
What's wrong?
405
00:28:10,390 --> 00:28:12,610
Nothing. Just going to go for a run.
I'll be back.
406
00:28:42,830 --> 00:28:46,130
Nurse, get a doctor. My boss was injured
on the chute. The thing, it gashed her
407
00:28:46,130 --> 00:28:49,170
arm. Julie, calm down. I just need a
couple of stitches. So, if you could
408
00:28:49,170 --> 00:28:50,330
Dr. Mancini or Dr.
409
00:28:50,550 --> 00:28:52,870
Burns. Of course, but first I need to
get you into a wheelchair.
410
00:28:53,310 --> 00:28:54,590
No, I told you I'm fine.
411
00:28:54,890 --> 00:28:55,910
Sorry, hospital policy.
412
00:28:57,850 --> 00:29:00,070
Hi, this is the ER. I need to page Dr.
Burns.
413
00:29:00,290 --> 00:29:02,350
Dr. Burns to ER 1 set.
414
00:29:02,710 --> 00:29:05,210
Dr. Burns to ER 1 set.
415
00:29:08,690 --> 00:29:09,690
Amanda.
416
00:29:10,170 --> 00:29:11,510
What is it? What's the matter? Are you
all right?
417
00:29:12,030 --> 00:29:13,110
I've gotten into you. I'm fine.
418
00:29:13,450 --> 00:29:15,330
Just a little work accident, that's all.
419
00:29:16,730 --> 00:29:21,910
Oh, of course. I'm sorry. I'm just a
little tired, that's all.
420
00:29:23,690 --> 00:29:27,450
Dina, get a treatment room ready for
Amanda and a suture tray, please.
421
00:29:28,210 --> 00:29:29,210
I'll be right back.
422
00:29:42,190 --> 00:29:42,989
This is Dr.
423
00:29:42,990 --> 00:29:45,210
Peter Burns. I need to speak with Mr.
Begg, please.
424
00:29:46,290 --> 00:29:49,450
I know that he's out of town, but I need
to reach him. This is an emergency.
425
00:29:50,890 --> 00:29:53,410
No, no, I said reach him. Did you hear
me?
426
00:29:55,570 --> 00:29:56,910
All right, all right. I'm sorry.
427
00:29:58,030 --> 00:30:02,610
When you speak to him, would you please
tell him that our deal needs to be
428
00:30:02,610 --> 00:30:03,610
stopped?
429
00:30:03,690 --> 00:30:06,170
Okay? It must be stopped.
430
00:30:07,490 --> 00:30:08,490
Thank you.
431
00:30:27,020 --> 00:30:28,960
Oh, bourbon and soda. Thanks.
432
00:30:30,380 --> 00:30:34,480
You know, you have been down all night.
You should be dancing. Come on, tomorrow
433
00:30:34,480 --> 00:30:36,520
night's your last night here, then off
to sunny Italy?
434
00:30:37,120 --> 00:30:40,480
Yeah, I guess. But now all of a sudden,
Billy's acting weird.
435
00:30:41,080 --> 00:30:44,920
He's pulling away from me at light
speed. There's this distance that was
436
00:30:44,920 --> 00:30:47,140
there before, even in the middle of
things with Sam.
437
00:30:48,060 --> 00:30:51,640
And I know I should just confront him
about it and get some kind of answer.
438
00:30:52,330 --> 00:30:53,330
No, I'm not crazy.
439
00:30:53,610 --> 00:30:57,070
Well, you are if you do that. You guys
are brand new. I mean, don't put it on
440
00:30:57,070 --> 00:31:02,150
the line just like that. I mean, by
demanding answers about the way he's
441
00:31:02,230 --> 00:31:05,870
write it out, you know? I mean, what do
you expect of the guy?
442
00:31:10,270 --> 00:31:14,210
There you go.
443
00:31:16,630 --> 00:31:17,910
Here, keep the change.
444
00:31:18,610 --> 00:31:21,170
Oh, no, that's okay. I'll just, I'll
start you a tap.
445
00:31:21,840 --> 00:31:22,840
Suit yourself.
446
00:31:23,500 --> 00:31:26,960
Listen, Megan, if you're worried about
Coop, don't.
447
00:31:27,280 --> 00:31:30,080
He's really happy, and the year will
just fly by.
448
00:31:30,520 --> 00:31:31,680
Yeah, I hope so.
449
00:31:32,020 --> 00:31:37,180
Oh, and if you have any concerns about
familiarity, those old patterns of
450
00:31:37,180 --> 00:31:42,300
husbands and wives that it's already
starting to develop, rest assured, I
451
00:31:42,300 --> 00:31:43,420
keep my guard up.
452
00:31:44,020 --> 00:31:46,620
But then again, I don't have to tell you
how men are, huh?
453
00:31:47,640 --> 00:31:50,320
Well, I know how my man is, and that's
all that counts.
454
00:31:50,939 --> 00:31:53,220
Yes, darling, but he is still a man.
455
00:31:53,900 --> 00:31:56,700
A man who's always appreciated a woman
of a certain class.
456
00:31:58,860 --> 00:31:59,860
You want to know something?
457
00:32:01,160 --> 00:32:05,340
Before this little sham wedding to you,
Coop and I sat by the ocean. We married
458
00:32:05,340 --> 00:32:06,820
our hearts together for real.
459
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
And forever.
460
00:32:08,660 --> 00:32:12,360
So as soon as this phony marriage is
over and we get a little nest egg out of
461
00:32:12,360 --> 00:32:15,280
the bank, I'll be as rich as you are.
462
00:32:15,720 --> 00:32:17,260
And you won't be wearing that ring.
463
00:32:17,820 --> 00:32:18,820
I will.
464
00:32:20,450 --> 00:32:22,010
We'll have to see, won't we?
465
00:32:24,310 --> 00:32:27,670
Oh, um, would you do me a favor and get
me some more nut?
466
00:32:28,190 --> 00:32:29,190
I'm a little hungry.
467
00:32:31,930 --> 00:32:32,930
Sure.
468
00:32:39,850 --> 00:32:43,950
Just got the page. What the hell
happened?
469
00:32:44,990 --> 00:32:46,330
We were talking, and the contraction
started.
470
00:32:46,550 --> 00:32:50,430
Michael, we bonded. I love Jane. She's
great. She's much more understanding
471
00:32:50,430 --> 00:32:51,109
you ever were.
472
00:32:51,110 --> 00:32:54,930
Yeah. Set up an IV, get a pulse and
pressure, get a fetal monitor, and prep
473
00:32:54,930 --> 00:32:58,350
for an exam. The contraction stopped on
the way here about 15, 20 minutes ago.
474
00:32:58,510 --> 00:33:01,050
Oh, good. I mean, she's probably stable.
It's just a false alarm.
475
00:33:01,270 --> 00:33:03,170
But you're going to have to take it real
easy until you deliver.
476
00:33:03,870 --> 00:33:06,830
Okay, but if this is the truth this
time, I want Jane to come stay with me
477
00:33:06,830 --> 00:33:07,589
the beach house.
478
00:33:07,590 --> 00:33:08,850
Are you being honest, Michael?
479
00:33:09,170 --> 00:33:12,290
Yes. What the hell do I have to do,
okay? You don't believe me, escrow bee.
480
00:33:12,670 --> 00:33:14,910
All right, honey. We were just talking
about you a lot tonight.
481
00:33:27,270 --> 00:33:28,810
Sure, we were on the phone a long time.
482
00:33:29,770 --> 00:33:30,950
Someone not feeling well?
483
00:33:32,830 --> 00:33:34,830
What did you say to Megan tonight at the
club?
484
00:33:35,710 --> 00:33:38,970
Oh, Coop, calm down, relax. Go get
yourself another drink.
485
00:33:39,210 --> 00:33:40,370
I want an answer, Lexi.
486
00:33:40,730 --> 00:33:41,730
Now.
487
00:33:42,399 --> 00:33:43,600
I don't remember.
488
00:33:45,220 --> 00:33:47,580
Except that, you know, she did hurt my
feelings.
489
00:33:48,120 --> 00:33:54,920
She was going on and on and on about how
she was the only woman for you. So I
490
00:33:54,920 --> 00:33:56,420
might have gotten a little defensive.
491
00:33:57,900 --> 00:34:01,200
Reminded her how there was a time that
you couldn't keep your hands off my
492
00:34:02,280 --> 00:34:06,800
How we used to be welded together for
hours at a time. Lexi, I don't know
493
00:34:06,800 --> 00:34:09,900
going on with you. You've taken this
already thick situation. You've turned
494
00:34:09,900 --> 00:34:12,520
into something even more perverse. Now,
I'm telling you straight.
495
00:34:12,800 --> 00:34:14,159
Either you sit down or... What?
496
00:34:15,300 --> 00:34:19,580
Coop, are you going to go tell Jordan
that your wife wants to have sex with
497
00:34:20,219 --> 00:34:25,179
Or are you just going to call this whole
perverse deal off so you can get sued
498
00:34:25,179 --> 00:34:25,918
for fraud?
499
00:34:25,920 --> 00:34:27,560
Listen, I don't care who sues me.
500
00:34:27,820 --> 00:34:31,139
I'm not putting up with any more of your
crap. Oh, yes, you are.
501
00:34:31,719 --> 00:34:35,300
Coop, because sweet little Megan is
counting on that money now.
502
00:34:36,080 --> 00:34:39,920
You think she'd put you in this
situation so you could blow it over your
503
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
beach row?
504
00:34:41,219 --> 00:34:43,719
Why don't you shut up and go to bed?
505
00:34:44,480 --> 00:34:46,139
Why don't you be a man, Coop?
506
00:34:46,420 --> 00:34:48,100
Take control of the situation.
507
00:34:48,699 --> 00:34:50,739
Don't touch me.
508
00:34:52,060 --> 00:34:55,780
Oh, Coop doesn't like it when the girls
are running things, huh?
509
00:34:56,380 --> 00:34:59,620
Oh, you like to be in the saddle, don't
you, Coop? So you can take what you
510
00:34:59,620 --> 00:35:02,000
want, huh? But you can't because you're
afraid.
511
00:35:02,540 --> 00:35:04,320
I'm telling you, shut your mouth.
512
00:35:04,580 --> 00:35:07,820
Come on, Coop. Shut my mouth. You want
to take control of things? Take control
513
00:35:07,820 --> 00:35:08,439
of things.
514
00:35:08,440 --> 00:35:10,720
Be a man, Coop, or you forget how, huh?
515
00:35:12,900 --> 00:35:13,900
Oh, yeah?
516
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
Is that right?
517
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
Is it morning already?
518
00:35:42,060 --> 00:35:43,060
Barely.
519
00:35:44,700 --> 00:35:49,560
Listen, that twisted thing that happened
last night, it didn't happen.
520
00:35:49,940 --> 00:35:51,020
You understand me?
521
00:35:51,700 --> 00:35:52,880
Oh, come on, Coop.
522
00:35:53,480 --> 00:35:55,440
We both had a little too much to drink.
523
00:35:56,000 --> 00:35:58,260
Besides, with our history, you can blame
us, huh?
524
00:35:58,540 --> 00:36:00,040
You know very well who.
525
00:36:00,720 --> 00:36:03,000
That's why you goaded me into it in the
first place.
526
00:36:03,260 --> 00:36:05,240
Dammit, your mouth is shut on this
forever.
527
00:36:06,300 --> 00:36:07,560
I'm sorry, Coop.
528
00:36:08,060 --> 00:36:09,420
I didn't mean to make you feel you.
529
00:36:09,640 --> 00:36:11,560
I thought we were just being a little
adventurous.
530
00:36:13,240 --> 00:36:14,240
Yeah.
531
00:36:15,200 --> 00:36:18,100
Well, the adventure's over.
532
00:36:18,740 --> 00:36:19,880
Yeah, one thing.
533
00:36:20,880 --> 00:36:23,440
I thought maybe you could just do me a
little favor, hmm?
534
00:36:24,400 --> 00:36:28,080
I thought it might look better if we put
the rest of the settlement into a joint
535
00:36:28,080 --> 00:36:29,360
account for the both of us.
536
00:36:29,860 --> 00:36:32,440
Sort of a real husband and wife thing,
you know?
537
00:36:33,700 --> 00:36:34,700
Or what?
538
00:36:35,180 --> 00:36:36,740
You gonna let something slip to Megan?
539
00:36:37,640 --> 00:36:38,640
Of course not.
540
00:36:39,340 --> 00:36:42,600
No, she would leave you if she ever
found out. I don't want that.
541
00:36:43,300 --> 00:36:45,500
No, I want us all to be happy. Believe
me.
542
00:36:46,300 --> 00:36:48,200
I don't believe anything you say
anymore.
543
00:36:49,860 --> 00:36:51,880
And I don't believe what I'm turning
into either.
544
00:36:54,140 --> 00:36:55,300
I'll take that as a yes.
545
00:37:35,120 --> 00:37:36,360
Hey, are you okay?
546
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
Oh, yeah.
547
00:37:39,460 --> 00:37:43,400
It's nothing. It's just that I was
walking back from the bathroom and I saw
548
00:37:43,400 --> 00:37:44,440
and Michael in bed together.
549
00:37:45,440 --> 00:37:46,580
Well, it's not that I'm jealous.
550
00:37:47,080 --> 00:37:51,840
I told you I thought you two were great
together and I don't really belong with
551
00:37:51,840 --> 00:37:52,840
him.
552
00:37:53,080 --> 00:37:54,780
I just don't know if I belong with
anybody.
553
00:37:55,360 --> 00:37:56,860
What? Of course you do.
554
00:37:57,340 --> 00:38:02,360
No, I'm going crazy. I mean, everyone's
going to have a husband or a boyfriend
555
00:38:02,360 --> 00:38:03,360
or a...
556
00:38:03,620 --> 00:38:04,780
wife or a girlfriend.
557
00:38:05,020 --> 00:38:07,900
And what am I going to have? I'm going
to have a screaming infant who's going
558
00:38:07,900 --> 00:38:08,940
keep me up all night long.
559
00:38:09,260 --> 00:38:10,780
And Jane, I like my sleep.
560
00:38:11,160 --> 00:38:12,720
I don't want to give up my life.
561
00:38:12,920 --> 00:38:16,800
I mean, what am I going to do? It'll be
okay. We'll take it one day at a time.
562
00:38:17,000 --> 00:38:20,080
Yeah, but then that one day is going to
come and I'm going to have a baby who
563
00:38:20,080 --> 00:38:22,040
shouldn't be with me and vice versa.
564
00:38:23,100 --> 00:38:26,200
You know, some people just, they're not
cut out for this thing.
565
00:38:26,800 --> 00:38:29,460
Taylor, listen to me. You are a good
person.
566
00:38:30,080 --> 00:38:31,920
You are going to be great with any
child.
567
00:38:33,089 --> 00:38:34,090
No, you're kind.
568
00:38:35,130 --> 00:38:36,410
You're a good person.
569
00:38:36,630 --> 00:38:38,450
You and Michael want a family, don't
you?
570
00:38:39,570 --> 00:38:41,350
Well, yeah, yeah, someday.
571
00:38:41,930 --> 00:38:43,870
You should be the parents of my baby.
572
00:38:44,590 --> 00:38:45,590
Would you do it?
573
00:38:45,810 --> 00:38:49,770
Stop right now. You are under a lot of
stress, and I don't think you know what
574
00:38:49,770 --> 00:38:50,448
you're saying.
575
00:38:50,450 --> 00:38:54,030
No, I think I do. Taylor, you need rest.
I am going to go make your breakfast,
576
00:38:54,190 --> 00:38:56,710
and no more talk like that.
577
00:38:59,410 --> 00:39:00,410
Whatever you say.
578
00:39:08,590 --> 00:39:09,750
Take on a trip like this.
579
00:39:10,210 --> 00:39:14,970
I mean, it's not a vacation, but you
don't want to travel with a dozen
580
00:39:14,970 --> 00:39:15,970
trunks.
581
00:39:16,350 --> 00:39:17,630
We need to have a talk.
582
00:39:19,950 --> 00:39:20,950
What is it?
583
00:39:21,650 --> 00:39:22,650
What's wrong?
584
00:39:22,690 --> 00:39:23,569
I don't know.
585
00:39:23,570 --> 00:39:26,110
You probably noticed I've been a little
preoccupied lately.
586
00:39:28,090 --> 00:39:29,090
A little?
587
00:39:29,290 --> 00:39:32,030
I got a fax from Allison Parker.
588
00:39:32,490 --> 00:39:33,650
She's an old friend of mine.
589
00:39:35,450 --> 00:39:37,250
She was more than a friend, Billy.
590
00:39:38,830 --> 00:39:40,150
You were going to marry her once.
591
00:39:41,510 --> 00:39:46,230
Yeah, and it seems as though she's in
some trouble down in Atlanta and she
592
00:39:46,230 --> 00:39:47,230
my help.
593
00:39:47,670 --> 00:39:51,210
Allison is an alcoholic and... I don't
understand.
594
00:39:52,250 --> 00:39:53,410
What could you do for her?
595
00:39:55,150 --> 00:39:58,410
I could be her friend and give her some
moral support.
596
00:40:01,390 --> 00:40:02,550
Can I see the fax?
597
00:40:05,190 --> 00:40:07,830
Please? I mean, I am your fiancé, right?
598
00:40:21,640 --> 00:40:22,900
I will always love you.
599
00:40:23,600 --> 00:40:25,420
I wish I could see you once more.
600
00:40:28,800 --> 00:40:29,800
Friend, Billy?
601
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
She wants you back.
602
00:40:32,480 --> 00:40:35,200
She's emotional, you know.
603
00:40:35,500 --> 00:40:38,200
I'm not going down there for that. I
just want to make sure she's okay.
604
00:40:38,720 --> 00:40:40,740
I want you to call her and tell her
you're getting married.
605
00:40:41,600 --> 00:40:45,100
The rehab center will not let her take
calls.
606
00:40:45,380 --> 00:40:46,380
What is going on here?
607
00:40:47,240 --> 00:40:49,460
You don't trust me? You don't think that
I'm being honest with you?
608
00:40:49,760 --> 00:40:50,760
No, I...
609
00:40:57,480 --> 00:40:59,060
I just wonder if you're being honest
with yourself.
610
00:40:59,840 --> 00:41:01,120
I can't have this discussion.
611
00:41:03,760 --> 00:41:06,900
You know, I'm like trying to do the
right thing here, and I thought at least
612
00:41:06,900 --> 00:41:07,900
would understand that.
613
00:41:29,930 --> 00:41:32,670
Okay, I only have one question. Is she
seducing you?
614
00:41:33,050 --> 00:41:34,390
I have to hear it out of your mouth.
615
00:41:35,010 --> 00:41:36,010
No.
616
00:41:36,310 --> 00:41:37,930
No, she's not. Of course not.
617
00:41:51,340 --> 00:41:54,840
All right, I'll be at home waiting for
you. But get Jennifer to close up for
618
00:41:54,840 --> 00:41:55,598
you, okay?
619
00:41:55,600 --> 00:41:59,560
And maybe we'll stay up late, watch an
old movie or something. You know, just
620
00:41:59,560 --> 00:42:01,120
like a regular old married couple.
621
00:42:01,380 --> 00:42:02,600
I won't do my damn thing.
622
00:42:11,560 --> 00:42:13,960
Hey, you're not going after my wife
again, are you? No!
623
00:42:14,180 --> 00:42:16,540
Don't you understand? I don't care about
either one of you, so leave me alone!
624
00:42:25,900 --> 00:42:28,640
Oh, wait a minute, wait a minute. Let's
get this straight, okay? I'm the one in
625
00:42:28,640 --> 00:42:31,780
charge here. Can you get that through
your thick skull? Get out of the way. If
626
00:42:31,780 --> 00:42:33,520
it's money you need, I'll give you more
than Beck.
627
00:42:35,580 --> 00:42:39,600
I told you not to make Jack mad.
628
00:43:01,870 --> 00:43:02,870
God's sake.
629
00:43:20,610 --> 00:43:21,190
I
630
00:43:21,190 --> 00:43:28,670
am
631
00:43:28,670 --> 00:43:30,050
so sorry, lady.
632
00:43:30,460 --> 00:43:33,280
That was all my fault. It sure as hell
was.
633
00:43:33,540 --> 00:43:34,840
I really... Oh!
51895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.