All language subtitles for melrose_place_s07e05_as_bad_as_it_gets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,090 You're here? 2 00:00:04,550 --> 00:00:05,550 You're here here? 3 00:00:06,030 --> 00:00:08,390 Yeah, yeah, I hope it's okay. I know it's a surprise. 4 00:00:08,790 --> 00:00:12,790 No, what are you talking about? I think it's great. I can hardly wait to see 5 00:00:12,790 --> 00:00:15,450 you. It's just that I have to straighten things up around here. You know a 6 00:00:15,450 --> 00:00:16,429 bachelor's life. 7 00:00:16,430 --> 00:00:17,930 Okay, I'll see you in a bit. 8 00:00:24,070 --> 00:00:29,530 911. Yes, this is Dr. Michael Mancini. I have a sick, pregnant woman here. Can 9 00:00:29,530 --> 00:00:30,530 you send an ambulance right away? 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,260 1125 Beachfront Walk. 11 00:00:33,740 --> 00:00:34,740 Thank you. 12 00:00:35,460 --> 00:00:39,640 Oh, Michael, you're right. That shower is just what I needed. I feel great. 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,940 Maybe so, Taylor, but Taylor, you look terrible. 14 00:00:43,360 --> 00:00:47,740 What? Yeah, I mean, for a sec, you were all flush from the shower, but suddenly 15 00:00:47,740 --> 00:00:51,380 the blood is drained from your face, and now, well, now look, you're getting 16 00:00:51,380 --> 00:00:52,380 flush again. 17 00:00:52,420 --> 00:00:53,780 I know, you're like a blinking light. 18 00:00:54,040 --> 00:00:57,080 Michael, stop kidding around. No, I'm not joking. I'm not joking, Taylor. Now, 19 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 yeah, 20 00:00:58,660 --> 00:01:00,820 your pulse, it's weak, thready. 21 00:01:01,310 --> 00:01:04,069 Michael, stop it. Now you're starting to scare me. Hey, I'm not saying that 22 00:01:04,069 --> 00:01:07,590 we're looking at impending cardiovascular collapse here, but in 23 00:01:07,710 --> 00:01:09,330 it's better to be safe than sorry. 24 00:01:09,710 --> 00:01:10,710 Hey, meaning what? 25 00:01:10,810 --> 00:01:13,170 I'm going to put you in an ambulance, get you admitted to the hospital right 26 00:01:13,170 --> 00:01:14,170 away. 27 00:01:14,350 --> 00:01:15,370 But I feel fine. 28 00:01:17,190 --> 00:01:18,670 Michael, are you up to something again? 29 00:01:18,890 --> 00:01:21,090 You know, I'm not just taking care of you, Taylor. 30 00:01:21,410 --> 00:01:23,570 That's my baby you're carrying in there, too. 31 00:01:24,230 --> 00:01:27,210 I've got to try keeping both you and he healthy. 32 00:01:27,550 --> 00:01:28,550 What do you think? 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,880 That that is... Oh, just one thing. Then you're right. I am. 34 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 Okay, well, I'm sorry. 35 00:01:33,960 --> 00:01:35,700 It's the ambulance. It's coming. Okay, we got to go. 36 00:01:36,560 --> 00:01:37,840 But wait, wait, wait. I'm not dressed. 37 00:01:38,180 --> 00:01:40,380 Well, the outfit is perfect for the hospital. Come on. 38 00:01:40,660 --> 00:01:42,320 Hey, I'll take it here for fat. 39 00:01:42,580 --> 00:01:46,040 Well, I have an emergency button on my pager, which I pushed when I saw your 40 00:01:46,040 --> 00:01:47,600 symptoms. Now, come on. Get a move on. 41 00:01:49,520 --> 00:01:50,760 Okay. Oh, great. 42 00:01:51,080 --> 00:01:52,400 Well, is this really necessary? 43 00:01:52,980 --> 00:01:53,980 Oh, my. 44 00:01:54,420 --> 00:01:57,140 Oh, my goodness. You're going to ride in the ambulance with me to the hospital, 45 00:01:57,200 --> 00:02:00,240 right? You're welcome to, Doctor. Yeah, yeah. Well, I'm going to follow in the 46 00:02:00,240 --> 00:02:01,920 car behind. You're going to be all right. I'm scared. 47 00:02:02,280 --> 00:02:03,280 Let's go. 48 00:02:12,940 --> 00:02:14,860 This is going to work out. Everything's going to be fine. 49 00:02:21,560 --> 00:02:24,220 Get all this baby stuff. 50 00:02:38,380 --> 00:02:39,380 I'm back. 51 00:02:39,860 --> 00:02:40,860 Living alone. 52 00:02:40,940 --> 00:02:41,940 Living alone. 53 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Living alone. 54 00:02:47,220 --> 00:02:48,620 Michael! Hi! 55 00:02:50,020 --> 00:02:53,820 I couldn't stop thinking about you, and I know this is weird just showing up 56 00:02:53,820 --> 00:02:57,140 like this, and I don't have to stay. No, no, don't be ridiculous. You belong 57 00:02:57,140 --> 00:02:58,140 here. Welcome home. 58 00:02:59,060 --> 00:03:01,940 Oh, I just felt like I was treading water in Chicago. 59 00:03:02,260 --> 00:03:03,800 I feel so much stronger now. 60 00:03:04,190 --> 00:03:07,410 Oh, I miss California, and I feel like I can make a go out of it again. You can, 61 00:03:07,570 --> 00:03:09,010 and you're going to do great. Now listen to me. 62 00:03:09,270 --> 00:03:12,090 I want you to go out to that deck, and I want you to look at that beautiful 63 00:03:12,090 --> 00:03:14,330 ocean you've been dreaming about, and I'm going to get us some wine, and I'll 64 00:03:14,330 --> 00:03:15,670 meet you out there in a second. Sounds great. 65 00:03:16,870 --> 00:03:21,890 You know, one of the things I miss most about California was you, but we can 66 00:03:21,890 --> 00:03:24,830 take our time. I mean, I don't have to live here, and in fact, it would 67 00:03:24,830 --> 00:03:27,370 be better if I didn't just start. You know what? It's going to be fine. We're 68 00:03:27,370 --> 00:03:30,190 going to work it out, okay? We'll look at the ocean. I'll get the wine, okay? 69 00:05:22,380 --> 00:05:25,180 Come on. 70 00:05:56,760 --> 00:05:57,760 Hey, 71 00:05:59,000 --> 00:06:02,060 good morning, Pam. Oh, please, don't stop your public life affecting on my 72 00:06:02,060 --> 00:06:03,760 account. I couldn't be happier for you. Thanks. 73 00:06:04,000 --> 00:06:08,380 Really? Oh, by the way, bon chance in Italy, or is it buongiorno or hasta 74 00:06:08,380 --> 00:06:10,080 spaghettio or something, but you know there's Italians. 75 00:06:10,600 --> 00:06:11,720 They're going to love you. 76 00:06:26,780 --> 00:06:30,500 You would be so proud of Billy, Amanda. He really knows how to handle Giorgio, 77 00:06:30,500 --> 00:06:32,040 and he loves all of Billy's ideas. 78 00:06:32,440 --> 00:06:34,840 Well, you have a very talented fiancé, or friend. 79 00:06:35,160 --> 00:06:36,760 Anyway, I'm sorry to see you go, Billy. 80 00:06:37,000 --> 00:06:38,380 Yeah, it's gonna be tough to leave. 81 00:06:39,220 --> 00:06:41,900 I have some good ideas about who should handle my clients after I go. 82 00:06:42,100 --> 00:06:44,220 I'll tell you what, I'll make that determination, all right? 83 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 Okay, sure, sure. 84 00:06:48,060 --> 00:06:51,380 So I'm gonna take the afternoon, get Jennifer a quick passport, and then, you 85 00:06:51,380 --> 00:06:52,600 know, we gotta work out some travel plans. 86 00:06:53,160 --> 00:06:54,340 Have a good time. 87 00:06:54,720 --> 00:06:55,519 All right. 88 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 Be back this afternoon. 89 00:06:56,800 --> 00:06:58,280 Tomorrow I'll work on the transition. 90 00:06:59,060 --> 00:07:02,680 If you want. But take my advice. When you're bailing, go ahead and jump. 91 00:07:02,900 --> 00:07:03,960 Just don't yap about it. 92 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 You know what, Amanda? 93 00:07:05,800 --> 00:07:07,320 Always nice to talk to you, Amanda. 94 00:07:11,100 --> 00:07:14,320 At least when the people in Italy are rude, I won't understand them. You will 95 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 eventually. 96 00:07:15,500 --> 00:07:17,120 You'll still be a gentleman about it. 97 00:07:21,200 --> 00:07:22,960 So, when are you going to be in Atlanta? 98 00:07:23,720 --> 00:07:26,820 Tomorrow for a couple of days. But I still don't know what you want me to do. 99 00:07:26,940 --> 00:07:28,440 The favor that you promised me? 100 00:07:28,700 --> 00:07:32,880 I know, but... Oh, please, Jeff. All you have to do is send Billy a fax from 101 00:07:32,880 --> 00:07:33,880 Allison Parker. 102 00:07:34,260 --> 00:07:35,260 Okay? 103 00:07:35,520 --> 00:07:36,580 Allison lives in Atlanta. 104 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 I got that. 105 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 But why? 106 00:07:39,160 --> 00:07:42,620 Look, I don't want to get back together with Billy or anything. I'm ready to be 107 00:07:42,620 --> 00:07:46,880 happy with you. I just want to make Jennifer and Billy as miserable as 108 00:07:46,880 --> 00:07:49,220 first. Even things out alone. That's all. 109 00:07:49,540 --> 00:07:53,080 I gotta tell you, Sam. I mean, I just think this is wrong. 110 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 One favor. 111 00:07:55,460 --> 00:07:56,460 Promise. 112 00:07:58,800 --> 00:08:01,480 Okay. Okay. All right, now take this down. 113 00:08:02,720 --> 00:08:07,020 Dear Billy... I don't understand where Michael Cook's gone. 114 00:08:07,480 --> 00:08:10,200 He said he was going to follow right behind me, and that was last night, for 115 00:08:10,200 --> 00:08:10,939 God's sake. 116 00:08:10,940 --> 00:08:12,740 Well, the nurse said he phoned in his page. 117 00:08:12,980 --> 00:08:16,060 Well, then where the hell is he? I mean, he said I was in some cockamamie 118 00:08:16,060 --> 00:08:19,100 collapse, and, well, you'd think he'd want to find out whether I was dead or 119 00:08:19,100 --> 00:08:20,620 alive. Well, don't worry. 120 00:08:21,000 --> 00:08:24,800 As far as I can tell... The only thing going on here is a little high blood 121 00:08:24,800 --> 00:08:28,060 pressure, which is understandable because you're a little bit agitated. 122 00:08:28,500 --> 00:08:29,680 You need to keep calm. 123 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 You're right. 124 00:08:32,600 --> 00:08:35,780 Listen, Coop, I know you think I'm annoying sometimes, but I could really 125 00:08:35,780 --> 00:08:39,659 somebody to talk to. Listen, if I said some things, that was a long time ago. 126 00:08:39,799 --> 00:08:40,919 It's ancient history, all right? 127 00:08:41,120 --> 00:08:43,159 It's just that everything seems so wrong. 128 00:08:43,860 --> 00:08:47,880 I've been having really bad nightmares, and I can't get over the fact that I'm 129 00:08:47,880 --> 00:08:49,880 having this baby for all the wrong reasons. 130 00:08:50,650 --> 00:08:53,210 I mean, look, I used it to try to get Kyle back. 131 00:08:53,430 --> 00:08:54,430 That didn't work. 132 00:08:54,730 --> 00:08:57,950 I used it to try to get Michael. I almost killed myself. 133 00:08:58,910 --> 00:09:02,230 This baby is not a life to me. It's a device to get men. 134 00:09:02,570 --> 00:09:05,570 Whoa, whoa, Taylor, hey, you're being way too hard on yourself. 135 00:09:06,010 --> 00:09:10,910 No, I am so selfish, and I am scared to death that I'm going to ruin this baby's 136 00:09:10,910 --> 00:09:14,770 life and become a worse mother than even my own. Listen to me. 137 00:09:15,170 --> 00:09:17,390 I don't know what's going on between you and Michael. 138 00:09:18,480 --> 00:09:21,760 But it sounds to me like your self -esteem is being flushed down the 139 00:09:21,760 --> 00:09:23,900 you are going to be a fine mother. 140 00:09:24,660 --> 00:09:29,780 But if someone is belittling you or using you, then you need to stand up for 141 00:09:29,780 --> 00:09:30,779 yourself. 142 00:09:30,780 --> 00:09:35,480 Dammit, I mean, because the more you let someone control you or use you, the 143 00:09:35,480 --> 00:09:37,240 less of a human being you are. 144 00:09:37,520 --> 00:09:40,740 And then, I mean, what's the point, huh? I mean, you might as well just give up 145 00:09:40,740 --> 00:09:43,180 completely and just, like, throw yourself in front of a bus. 146 00:09:50,510 --> 00:09:52,930 Because I've got a few issues of my own in this area. 147 00:09:54,030 --> 00:09:55,430 Yeah, but I see your point. 148 00:09:58,270 --> 00:09:59,270 Dr. 149 00:10:02,150 --> 00:10:03,150 Burns, do you have a minute? 150 00:10:03,650 --> 00:10:04,730 Mr. Beck, of course. 151 00:10:05,170 --> 00:10:06,170 Please come in. 152 00:10:06,310 --> 00:10:07,310 What are you doing at the hospital? 153 00:10:07,530 --> 00:10:10,230 Well, I'm here for my yearly treadmill before I leave the country on business. 154 00:10:11,070 --> 00:10:12,410 Please, sit down. How are you feeling? 155 00:10:12,650 --> 00:10:16,230 Oh, I'm feeling as good as can be, thanks to your work. But I only have a 156 00:10:16,230 --> 00:10:17,159 minute. 157 00:10:17,160 --> 00:10:21,920 I just thought I'd stop by to tell you that I have two professionals working on 158 00:10:21,920 --> 00:10:23,660 that little business arrangement we had discussed. 159 00:10:24,180 --> 00:10:25,520 Oh, of course. 160 00:10:26,100 --> 00:10:27,260 Good, good, thank you. 161 00:10:28,800 --> 00:10:29,960 I'm thanking you, remember? 162 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 So don't worry. 163 00:10:33,140 --> 00:10:36,180 Your friend will be handled in the next couple of days. 164 00:10:41,120 --> 00:10:42,680 You take care, Dr. Grant. 165 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 You too. 166 00:10:50,600 --> 00:10:52,660 Lynn, can I have Taylor McBride's chart, please? 167 00:10:53,000 --> 00:10:56,240 Her OBGYN still has it. I think she's putting it in the release notes. 168 00:10:56,860 --> 00:10:58,140 What do you mean? She's been released? 169 00:10:59,380 --> 00:11:02,400 Yeah, she wanted to go home and Dr. Hauser just signed her out. How long 170 00:11:02,940 --> 00:11:03,940 About a half hour. 171 00:12:15,560 --> 00:12:17,400 Oh, Jane, thank God. 172 00:12:17,900 --> 00:12:19,400 Michael, whose stuff is this? 173 00:12:20,580 --> 00:12:23,200 What are you doing here? I live here. What are you doing here? 174 00:12:25,440 --> 00:12:29,760 Jane, you remember Taylor. She used to be married to Kyle. And Taylor, you 175 00:12:29,760 --> 00:12:32,860 remember Jane. She used to be married to, of course, me. 176 00:12:34,520 --> 00:12:39,840 Okay, so, as you both know, normally in a situation like this, I tell a really 177 00:12:39,840 --> 00:12:40,599 big lie. 178 00:12:40,600 --> 00:12:42,160 There's nothing normal about this, Michael. 179 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 Right. 180 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Okay. 181 00:12:45,130 --> 00:12:47,210 So then, Taylor, 182 00:12:48,050 --> 00:12:52,390 Jane and I sort of got back together again in Chicago, and we're thinking 183 00:12:52,390 --> 00:12:53,490 making a new start of it here. 184 00:12:54,110 --> 00:13:00,570 But, Jane, Taylor is pregnant with my baby, and 185 00:13:00,570 --> 00:13:04,870 she's staying here until she, of course, has it. 186 00:13:05,590 --> 00:13:07,670 We've also gotten pretty close lately, Michael. 187 00:13:07,930 --> 00:13:09,590 We have not. Yes, we have. 188 00:13:10,579 --> 00:13:14,280 Michael, after all that time we shared in Chicago, you never mentioned that you 189 00:13:14,280 --> 00:13:16,140 were living with a woman who's having your baby? 190 00:13:16,780 --> 00:13:17,840 It never came up. 191 00:13:18,400 --> 00:13:20,360 Well, it sure as hell should have. 192 00:13:20,640 --> 00:13:22,560 Jane, please, please. 193 00:13:22,880 --> 00:13:25,060 Will you listen to me? Will you explain? 194 00:13:25,700 --> 00:13:27,280 I must have been delusional. 195 00:13:27,520 --> 00:13:30,640 I really thought you'd change this time. I have, I swear. 196 00:13:31,100 --> 00:13:32,480 It doesn't look that way to me. 197 00:13:33,760 --> 00:13:34,800 I'm going to a hotel. 198 00:13:37,830 --> 00:13:39,590 Jane, come on. I love you. 199 00:13:46,470 --> 00:13:48,310 Well, look at where the truth gets you. 200 00:13:49,510 --> 00:13:50,870 I thought that's over with. 201 00:13:51,370 --> 00:13:53,170 She never really was your type, was she? 202 00:13:53,830 --> 00:13:55,110 Maybe you didn't hear me before. 203 00:13:55,910 --> 00:13:57,690 I used to be married to her. I love her. 204 00:13:57,990 --> 00:14:01,110 I will always love her. You, I will never love. 205 00:14:02,090 --> 00:14:03,090 No offense, Taylor. 206 00:14:15,980 --> 00:14:17,840 Look at this, would you? We're together. 207 00:14:18,220 --> 00:14:19,600 Mm, married. 208 00:14:19,880 --> 00:14:20,900 Happy as clams. 209 00:14:21,800 --> 00:14:24,260 The whole world is now to tear us to pieces. 210 00:14:24,660 --> 00:14:25,880 It's definitely strange. 211 00:14:29,160 --> 00:14:30,740 What gets me thinking? 212 00:14:31,480 --> 00:14:34,200 Uh -oh. What do you think about us getting a house? 213 00:14:34,600 --> 00:14:38,160 Taking the next step, getting away from apartment living and stepping out on our 214 00:14:38,160 --> 00:14:42,200 own? That is funny, because I was just thinking the same thing. But then I did 215 00:14:42,200 --> 00:14:42,859 the math. 216 00:14:42,860 --> 00:14:44,880 Uh -oh. No, no, it's not that bad. 217 00:14:45,340 --> 00:14:52,080 I mean, if we pooled our money, we'd probably have to sell the apartment 218 00:14:52,080 --> 00:14:54,260 in a bargain, but we could get an okay house. 219 00:14:54,600 --> 00:15:01,160 But if we tucked our money away for one year, we could put a down on maybe a 220 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 house of our dreams. 221 00:15:02,440 --> 00:15:05,820 And, I don't know, have some kids. 222 00:15:07,620 --> 00:15:08,620 Kids. 223 00:15:09,560 --> 00:15:10,920 I see. 224 00:15:12,080 --> 00:15:15,180 So you're talking the sensible approach to starting a family. 225 00:15:16,200 --> 00:15:18,380 Yes, I am. Delayed gratification. 226 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 Mm -hmm. 227 00:15:20,680 --> 00:15:22,580 You have any ideas how to tie the sword? 228 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 Yeah, I do. 229 00:15:35,760 --> 00:15:39,680 You sleep all right on that lumpy old couch? 230 00:15:40,490 --> 00:15:42,610 For God's sake, Lexi, put some clothes on. 231 00:15:43,630 --> 00:15:46,410 Oh, sorry to offend you. You know I like to be comfortable. 232 00:15:46,990 --> 00:15:48,590 Yeah, well, it doesn't make me comfortable. 233 00:15:49,290 --> 00:15:50,290 Go get a robe. 234 00:15:50,970 --> 00:15:53,530 Sure. Just as soon as I get a cup of coffee. 235 00:15:55,330 --> 00:15:57,070 Excuse me. 236 00:16:01,570 --> 00:16:03,510 Maybe a little cream. You don't mind, do you? 237 00:16:04,710 --> 00:16:07,950 I'm going to finish my breakfast at work. Wait, Coop. 238 00:16:08,850 --> 00:16:09,850 I'm sorry. 239 00:16:10,160 --> 00:16:16,920 I'm sorry, I just... Well, you know, the truth is that, um, I really like 240 00:16:16,920 --> 00:16:20,180 having you around here, even if it is just for a year. 241 00:16:20,640 --> 00:16:25,100 Well, good, because at the end of that year, we're getting divorced again, and 242 00:16:25,100 --> 00:16:28,100 I'm going back to Megan, and I don't care what Jordan says about it. 243 00:16:28,860 --> 00:16:29,860 Understand? 244 00:16:31,060 --> 00:16:32,560 Completely. Good. 245 00:16:33,940 --> 00:16:36,260 So, um, I promise to behave. 246 00:16:37,060 --> 00:16:39,760 I don't want to make this any harder on you than it already is. 247 00:16:40,760 --> 00:16:42,180 So have a good day at work, Doctor. 248 00:17:53,630 --> 00:17:55,230 Keep your pants on. I'm coming. 249 00:18:01,050 --> 00:18:02,750 Kyle. Jane. What a surprise. 250 00:18:03,690 --> 00:18:05,530 Yeah, yeah. Actually, I'm looking for Amanda. 251 00:18:06,110 --> 00:18:07,670 You're in the right place. We're married. 252 00:18:08,310 --> 00:18:11,810 Oh. Oh, I guess that explains why Taylor's at Michael's. 253 00:18:12,010 --> 00:18:15,110 Yeah. I don't keep track of her these days. But, you know, things get 254 00:18:15,110 --> 00:18:16,210 complicated around here. 255 00:18:16,410 --> 00:18:17,369 They always have. 256 00:18:17,370 --> 00:18:19,990 Jane? Oh, my God. What are you doing here? 257 00:18:20,410 --> 00:18:22,790 Why don't you come on in and have some coffee or something? Just put them on. 258 00:18:23,320 --> 00:18:25,680 All right, well, thanks, but I don't want to barge in. 259 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 Actually, 260 00:18:28,560 --> 00:18:31,140 I just wanted to let you know that I'm back in town, and I was wondering if you 261 00:18:31,140 --> 00:18:33,860 had an apartment available that I could use just for a few weeks until I get on 262 00:18:33,860 --> 00:18:37,340 my feet. Why don't you take mine? It's empty. Rent's free. Oh, no, no, no. I'll 263 00:18:37,340 --> 00:18:39,880 pay my own way. Amanda wouldn't want it any different, would you, Amanda? 264 00:18:40,720 --> 00:18:43,840 See, Kyle, we're old friends. We know each other pretty well. I guess. 265 00:18:49,380 --> 00:18:50,380 Remember this night? 266 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 The gala awards? 267 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 The hotel? 268 00:18:54,960 --> 00:18:56,620 I sure do, baby. 269 00:18:58,120 --> 00:19:00,280 How's the night thing started going right for me? 270 00:19:03,640 --> 00:19:06,660 Sorry to interrupt, but there's a fax for you, Billy. Came in urgent. Thanks. 271 00:19:12,140 --> 00:19:13,280 Is everything all right? 272 00:19:14,140 --> 00:19:15,140 Yeah. 273 00:19:25,550 --> 00:19:26,550 I'll be right back. 274 00:19:36,510 --> 00:19:37,850 Well, hell, come right on in. 275 00:19:39,310 --> 00:19:40,350 What do you know about this? 276 00:19:43,390 --> 00:19:45,970 Nothing. I told you Allison's been having trouble lately. 277 00:19:46,390 --> 00:19:51,030 But I wouldn't pay any attention to what she says here about still loving you. 278 00:19:51,330 --> 00:19:54,450 Amanda, clearly she's in some kind of trouble. You know, she needs me. 279 00:19:54,970 --> 00:19:56,870 You were talking to her. What's her phone number, huh? 280 00:19:57,070 --> 00:20:00,390 Billy, she's in a rehab unit. I already told you that they don't allow her to 281 00:20:00,390 --> 00:20:01,149 take calls. 282 00:20:01,150 --> 00:20:03,810 When you talked to her, did she ask for me or about me? 283 00:20:04,010 --> 00:20:07,130 No, not really. This is a fact. This is a surprise. 284 00:20:07,650 --> 00:20:12,130 But even if she is still hung up on you, don't look back there. 285 00:20:13,030 --> 00:20:16,950 I know what it's like to let your past back into your life, and it can destroy 286 00:20:16,950 --> 00:20:19,030 you. So take my advice. 287 00:20:20,290 --> 00:20:23,470 Ignore this, and appreciate what you have. 288 00:20:38,060 --> 00:20:40,260 Hello? Sam, it's Jeff. How you doing? 289 00:20:40,600 --> 00:20:43,300 Oh, I couldn't be better, sweetie pie, thanks to you. 290 00:20:43,580 --> 00:20:45,260 So the facts got down okay, huh? 291 00:20:45,660 --> 00:20:48,640 Mm. Boy, did it ever. Oh, it was great. 292 00:20:49,380 --> 00:20:53,840 Oh, Billy looked like he had seen a ghost when he read it. Pretty damn sexy 293 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 of that, the dog. 294 00:20:54,920 --> 00:21:00,240 You know, Sam, I've been thinking about this all afternoon, and I just feel 295 00:21:00,240 --> 00:21:01,540 rotten doing your dirty work for you. 296 00:21:01,740 --> 00:21:02,740 Dirty work? 297 00:21:03,040 --> 00:21:04,340 Oh, give it up, Jeff. 298 00:21:05,390 --> 00:21:09,150 I'm just getting my face out of the revenge after the ground glass that 299 00:21:09,150 --> 00:21:10,770 pulled me through for the last four months. 300 00:21:11,490 --> 00:21:15,190 Maybe, but you know, the Smith I fell in love with didn't just hurt people for 301 00:21:15,190 --> 00:21:18,790 the pleasure of it. I can't believe you are being so sanctimonious. 302 00:21:20,030 --> 00:21:21,510 I am the victim here. 303 00:21:21,950 --> 00:21:22,950 Don't you get it? 304 00:21:23,190 --> 00:21:25,330 Yes, Sam, unfortunately I do. Goodbye. 305 00:21:28,290 --> 00:21:32,050 Jeff, don't you hang up on me. 306 00:21:59,790 --> 00:22:00,790 We made it. 307 00:22:00,890 --> 00:22:04,510 Well, Jane wanted to see the hippest place in town, but we couldn't get in, 308 00:22:04,510 --> 00:22:05,510 we're slumming it. 309 00:22:05,910 --> 00:22:06,910 You're hilarious. 310 00:22:07,250 --> 00:22:08,530 Kyle, this place is great. 311 00:22:08,890 --> 00:22:10,850 Well, thank you. I got a table right over here by the bar. 312 00:22:13,610 --> 00:22:14,610 Hi, 313 00:22:14,770 --> 00:22:16,290 Peter. Hi, Jane. 314 00:22:16,550 --> 00:22:17,549 Hey, Jen. 315 00:22:17,550 --> 00:22:19,590 Jane, God, it has been forever. 316 00:22:20,070 --> 00:22:21,230 Good to see you. 317 00:22:21,930 --> 00:22:25,910 She won't be around for long. Oh, I'm moving to Italy with Billy. 318 00:22:26,150 --> 00:22:27,150 What? 319 00:22:27,340 --> 00:22:28,880 Can I get you guys anything? 320 00:22:29,440 --> 00:22:31,380 Megan, Jane, do you two know each other? 321 00:22:31,960 --> 00:22:35,280 Ex -Michael wife number one, ex -Michael wife number four. 322 00:22:36,460 --> 00:22:38,360 Funny, I didn't know you married him. 323 00:22:38,560 --> 00:22:40,660 Well, it was over before either of us knew it. 324 00:22:41,500 --> 00:22:46,100 I think we should open a bottle to celebrate Jane's return, don't you? 325 00:22:46,380 --> 00:22:47,319 bottle of Cristal. 326 00:22:47,320 --> 00:22:49,500 Absolutely. Yeah, I better get back to work, too. 327 00:22:50,300 --> 00:22:51,860 Is that later? Yeah. Okay, bye. 328 00:22:55,500 --> 00:22:57,820 Well, you two really have a wonderful life, don't you? 329 00:22:58,600 --> 00:23:02,900 Oh, well, it took a while, but we got there. And we're not going to let 330 00:23:02,900 --> 00:23:04,220 screw it up ever again. 331 00:23:32,989 --> 00:23:34,350 Gentlemen, mind if I join you? 332 00:23:37,790 --> 00:23:39,090 I'm a friend of your friends. 333 00:23:39,910 --> 00:23:41,130 You don't have friends. 334 00:23:41,450 --> 00:23:42,450 Oh, yes, you do. 335 00:23:43,230 --> 00:23:44,230 Mr. Beck. 336 00:23:45,070 --> 00:23:46,049 You know a Mr. 337 00:23:46,050 --> 00:23:47,170 Beck, Jack? 338 00:23:48,210 --> 00:23:49,210 Nope. 339 00:23:50,450 --> 00:23:52,850 Come on, Guy. I'm the one who started this whole thing. 340 00:23:54,650 --> 00:23:58,370 I just want you to be gentle with her, okay? 341 00:24:00,010 --> 00:24:03,550 This is not the real thing we're doing here. This is just a favor for me. 342 00:24:05,490 --> 00:24:06,490 We're a business. 343 00:24:07,210 --> 00:24:08,370 We can't be bothered. 344 00:24:09,310 --> 00:24:10,410 You're bothering us. 345 00:24:10,630 --> 00:24:11,630 I know. 346 00:24:11,990 --> 00:24:17,430 That's what I'm trying to tell you. If you say any more, friend, Jack's going 347 00:24:17,430 --> 00:24:18,430 get really angry. 348 00:24:19,030 --> 00:24:20,910 Now, we're going to be around here for a couple of days. 349 00:24:21,850 --> 00:24:24,630 If I were you, I'd stay away from us. 350 00:24:25,930 --> 00:24:27,030 Make it really hurt. 351 00:24:56,360 --> 00:24:57,720 The job search coming. 352 00:24:58,020 --> 00:24:59,560 Oh, not so great right now. 353 00:24:59,960 --> 00:25:04,800 Well, I figured as much. Just back in town, no recent corporate experience, 354 00:25:04,800 --> 00:25:07,220 I think I have the solution for you. Really? 355 00:25:07,740 --> 00:25:09,640 Why don't you tell me what you think you've got? 356 00:25:10,000 --> 00:25:14,940 Well, yesterday I landed an account with a fairly large clothing retailer, and 357 00:25:14,940 --> 00:25:18,720 they were looking for an agency with an art department fluent in fashion. 358 00:25:19,040 --> 00:25:21,740 And you told them you were and you're not. 359 00:25:22,730 --> 00:25:26,490 So you thought you'd beat me down and make it seem like a favor so that you 360 00:25:26,490 --> 00:25:27,630 could get me for cheap, right? 361 00:25:28,030 --> 00:25:31,270 Well, I guess you did a little growing when you were in Chicago, didn't you? 362 00:25:32,510 --> 00:25:33,910 Let's have lunch. We'll negotiate. 363 00:25:36,970 --> 00:25:39,890 Jane, you are here. Thank God. I thought you had flown back to Chicago. 364 00:25:40,230 --> 00:25:44,510 Look, you can't walk out on me before we even get started. I really can't 365 00:25:44,510 --> 00:25:45,449 explain everything. 366 00:25:45,450 --> 00:25:48,410 I'd love to stay for this rant, but I have a photo shoot to get to. So lunch 367 00:25:48,410 --> 00:25:49,870 tomorrow, Cabrera, 1 o 'clock. 368 00:25:50,230 --> 00:25:53,520 And... I hope you outgrew this in Chicago as well. 369 00:25:58,040 --> 00:26:01,400 Let me explain so we can get back to what we had once again. 370 00:26:01,740 --> 00:26:05,620 Michael, I don't want what we had. The only way that we can maybe work this out 371 00:26:05,620 --> 00:26:08,400 is if you're honest with me. And right now, you're not off to a good start. 372 00:26:08,680 --> 00:26:13,080 Okay. Okay, look, I should have told you about Taylor in Chicago. But honestly, 373 00:26:13,320 --> 00:26:16,100 I was only there on the chance that I would run into you. 374 00:26:16,780 --> 00:26:19,160 So the other thing didn't seem that important. 375 00:26:19,680 --> 00:26:23,580 Michael. Oh, I mean, yeah, I mean, she is carrying my baby, but I don't even 376 00:26:23,580 --> 00:26:26,680 know how that happened. I mean, no, I know how. 377 00:26:27,280 --> 00:26:28,700 It's just that it shouldn't have happened. 378 00:26:29,220 --> 00:26:30,380 Because I don't love her. 379 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 I love you. 380 00:26:32,060 --> 00:26:35,840 And the whole deal with Taylor is that she has to move out as soon as the baby 381 00:26:35,840 --> 00:26:36,840 comes. She knows that. 382 00:26:37,260 --> 00:26:41,600 But the only reason she's at the beach house in the first place is because for 383 00:26:41,600 --> 00:26:45,400 once in my ridiculous life, I was trying to do the right thing. 384 00:26:46,220 --> 00:26:49,560 And I don't know what I'm going to do if that's the reason. 385 00:26:50,120 --> 00:26:51,540 that I lose this chance with you. 386 00:26:52,000 --> 00:26:56,720 Well, Michael, there's... something that I should tell you, too. 387 00:26:59,620 --> 00:27:04,960 When we were married, Michael, there was nothing I wanted more than to have your 388 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 baby. 389 00:27:06,460 --> 00:27:09,660 And sometimes I wonder if maybe that would have kept us together. 390 00:27:10,860 --> 00:27:15,780 And when I saw Taylor pregnant with your child, I don't know, maybe my maternal 391 00:27:15,780 --> 00:27:16,920 instincts kicked in. 392 00:27:17,420 --> 00:27:18,700 That's sort of perfect, isn't it? 393 00:27:19,980 --> 00:27:23,620 Why don't you come out to the beach house, and then you and I can help 394 00:27:23,620 --> 00:27:24,620 through this together? 395 00:27:25,060 --> 00:27:29,520 I mean, it could end up being a sort of practice run for us. 396 00:27:31,040 --> 00:27:35,220 Well, think about it, but it would depend on whether or not she needs me. 397 00:27:35,540 --> 00:27:38,780 Don't worry about that. I'll talk her into it. No, no, you won't, Michael. 398 00:27:39,800 --> 00:27:41,120 Taylor and I will talk. 399 00:27:42,120 --> 00:27:43,640 I'll let you know how things turn out. 400 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Sure. 401 00:27:54,410 --> 00:27:56,270 You don't get out of here without kissing me goodbye. 402 00:27:56,690 --> 00:27:59,190 Just go for a run. I'll be right back. The law's the law, mister. 403 00:27:59,930 --> 00:28:01,310 Besides, I'm going to miss you. 404 00:28:09,170 --> 00:28:10,170 What's wrong? 405 00:28:10,390 --> 00:28:12,610 Nothing. Just going to go for a run. I'll be back. 406 00:28:42,830 --> 00:28:46,130 Nurse, get a doctor. My boss was injured on the chute. The thing, it gashed her 407 00:28:46,130 --> 00:28:49,170 arm. Julie, calm down. I just need a couple of stitches. So, if you could 408 00:28:49,170 --> 00:28:50,330 Dr. Mancini or Dr. 409 00:28:50,550 --> 00:28:52,870 Burns. Of course, but first I need to get you into a wheelchair. 410 00:28:53,310 --> 00:28:54,590 No, I told you I'm fine. 411 00:28:54,890 --> 00:28:55,910 Sorry, hospital policy. 412 00:28:57,850 --> 00:29:00,070 Hi, this is the ER. I need to page Dr. Burns. 413 00:29:00,290 --> 00:29:02,350 Dr. Burns to ER 1 set. 414 00:29:02,710 --> 00:29:05,210 Dr. Burns to ER 1 set. 415 00:29:08,690 --> 00:29:09,690 Amanda. 416 00:29:10,170 --> 00:29:11,510 What is it? What's the matter? Are you all right? 417 00:29:12,030 --> 00:29:13,110 I've gotten into you. I'm fine. 418 00:29:13,450 --> 00:29:15,330 Just a little work accident, that's all. 419 00:29:16,730 --> 00:29:21,910 Oh, of course. I'm sorry. I'm just a little tired, that's all. 420 00:29:23,690 --> 00:29:27,450 Dina, get a treatment room ready for Amanda and a suture tray, please. 421 00:29:28,210 --> 00:29:29,210 I'll be right back. 422 00:29:42,190 --> 00:29:42,989 This is Dr. 423 00:29:42,990 --> 00:29:45,210 Peter Burns. I need to speak with Mr. Begg, please. 424 00:29:46,290 --> 00:29:49,450 I know that he's out of town, but I need to reach him. This is an emergency. 425 00:29:50,890 --> 00:29:53,410 No, no, I said reach him. Did you hear me? 426 00:29:55,570 --> 00:29:56,910 All right, all right. I'm sorry. 427 00:29:58,030 --> 00:30:02,610 When you speak to him, would you please tell him that our deal needs to be 428 00:30:02,610 --> 00:30:03,610 stopped? 429 00:30:03,690 --> 00:30:06,170 Okay? It must be stopped. 430 00:30:07,490 --> 00:30:08,490 Thank you. 431 00:30:27,020 --> 00:30:28,960 Oh, bourbon and soda. Thanks. 432 00:30:30,380 --> 00:30:34,480 You know, you have been down all night. You should be dancing. Come on, tomorrow 433 00:30:34,480 --> 00:30:36,520 night's your last night here, then off to sunny Italy? 434 00:30:37,120 --> 00:30:40,480 Yeah, I guess. But now all of a sudden, Billy's acting weird. 435 00:30:41,080 --> 00:30:44,920 He's pulling away from me at light speed. There's this distance that was 436 00:30:44,920 --> 00:30:47,140 there before, even in the middle of things with Sam. 437 00:30:48,060 --> 00:30:51,640 And I know I should just confront him about it and get some kind of answer. 438 00:30:52,330 --> 00:30:53,330 No, I'm not crazy. 439 00:30:53,610 --> 00:30:57,070 Well, you are if you do that. You guys are brand new. I mean, don't put it on 440 00:30:57,070 --> 00:31:02,150 the line just like that. I mean, by demanding answers about the way he's 441 00:31:02,230 --> 00:31:05,870 write it out, you know? I mean, what do you expect of the guy? 442 00:31:10,270 --> 00:31:14,210 There you go. 443 00:31:16,630 --> 00:31:17,910 Here, keep the change. 444 00:31:18,610 --> 00:31:21,170 Oh, no, that's okay. I'll just, I'll start you a tap. 445 00:31:21,840 --> 00:31:22,840 Suit yourself. 446 00:31:23,500 --> 00:31:26,960 Listen, Megan, if you're worried about Coop, don't. 447 00:31:27,280 --> 00:31:30,080 He's really happy, and the year will just fly by. 448 00:31:30,520 --> 00:31:31,680 Yeah, I hope so. 449 00:31:32,020 --> 00:31:37,180 Oh, and if you have any concerns about familiarity, those old patterns of 450 00:31:37,180 --> 00:31:42,300 husbands and wives that it's already starting to develop, rest assured, I 451 00:31:42,300 --> 00:31:43,420 keep my guard up. 452 00:31:44,020 --> 00:31:46,620 But then again, I don't have to tell you how men are, huh? 453 00:31:47,640 --> 00:31:50,320 Well, I know how my man is, and that's all that counts. 454 00:31:50,939 --> 00:31:53,220 Yes, darling, but he is still a man. 455 00:31:53,900 --> 00:31:56,700 A man who's always appreciated a woman of a certain class. 456 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 You want to know something? 457 00:32:01,160 --> 00:32:05,340 Before this little sham wedding to you, Coop and I sat by the ocean. We married 458 00:32:05,340 --> 00:32:06,820 our hearts together for real. 459 00:32:07,360 --> 00:32:08,360 And forever. 460 00:32:08,660 --> 00:32:12,360 So as soon as this phony marriage is over and we get a little nest egg out of 461 00:32:12,360 --> 00:32:15,280 the bank, I'll be as rich as you are. 462 00:32:15,720 --> 00:32:17,260 And you won't be wearing that ring. 463 00:32:17,820 --> 00:32:18,820 I will. 464 00:32:20,450 --> 00:32:22,010 We'll have to see, won't we? 465 00:32:24,310 --> 00:32:27,670 Oh, um, would you do me a favor and get me some more nut? 466 00:32:28,190 --> 00:32:29,190 I'm a little hungry. 467 00:32:31,930 --> 00:32:32,930 Sure. 468 00:32:39,850 --> 00:32:43,950 Just got the page. What the hell happened? 469 00:32:44,990 --> 00:32:46,330 We were talking, and the contraction started. 470 00:32:46,550 --> 00:32:50,430 Michael, we bonded. I love Jane. She's great. She's much more understanding 471 00:32:50,430 --> 00:32:51,109 you ever were. 472 00:32:51,110 --> 00:32:54,930 Yeah. Set up an IV, get a pulse and pressure, get a fetal monitor, and prep 473 00:32:54,930 --> 00:32:58,350 for an exam. The contraction stopped on the way here about 15, 20 minutes ago. 474 00:32:58,510 --> 00:33:01,050 Oh, good. I mean, she's probably stable. It's just a false alarm. 475 00:33:01,270 --> 00:33:03,170 But you're going to have to take it real easy until you deliver. 476 00:33:03,870 --> 00:33:06,830 Okay, but if this is the truth this time, I want Jane to come stay with me 477 00:33:06,830 --> 00:33:07,589 the beach house. 478 00:33:07,590 --> 00:33:08,850 Are you being honest, Michael? 479 00:33:09,170 --> 00:33:12,290 Yes. What the hell do I have to do, okay? You don't believe me, escrow bee. 480 00:33:12,670 --> 00:33:14,910 All right, honey. We were just talking about you a lot tonight. 481 00:33:27,270 --> 00:33:28,810 Sure, we were on the phone a long time. 482 00:33:29,770 --> 00:33:30,950 Someone not feeling well? 483 00:33:32,830 --> 00:33:34,830 What did you say to Megan tonight at the club? 484 00:33:35,710 --> 00:33:38,970 Oh, Coop, calm down, relax. Go get yourself another drink. 485 00:33:39,210 --> 00:33:40,370 I want an answer, Lexi. 486 00:33:40,730 --> 00:33:41,730 Now. 487 00:33:42,399 --> 00:33:43,600 I don't remember. 488 00:33:45,220 --> 00:33:47,580 Except that, you know, she did hurt my feelings. 489 00:33:48,120 --> 00:33:54,920 She was going on and on and on about how she was the only woman for you. So I 490 00:33:54,920 --> 00:33:56,420 might have gotten a little defensive. 491 00:33:57,900 --> 00:34:01,200 Reminded her how there was a time that you couldn't keep your hands off my 492 00:34:02,280 --> 00:34:06,800 How we used to be welded together for hours at a time. Lexi, I don't know 493 00:34:06,800 --> 00:34:09,900 going on with you. You've taken this already thick situation. You've turned 494 00:34:09,900 --> 00:34:12,520 into something even more perverse. Now, I'm telling you straight. 495 00:34:12,800 --> 00:34:14,159 Either you sit down or... What? 496 00:34:15,300 --> 00:34:19,580 Coop, are you going to go tell Jordan that your wife wants to have sex with 497 00:34:20,219 --> 00:34:25,179 Or are you just going to call this whole perverse deal off so you can get sued 498 00:34:25,179 --> 00:34:25,918 for fraud? 499 00:34:25,920 --> 00:34:27,560 Listen, I don't care who sues me. 500 00:34:27,820 --> 00:34:31,139 I'm not putting up with any more of your crap. Oh, yes, you are. 501 00:34:31,719 --> 00:34:35,300 Coop, because sweet little Megan is counting on that money now. 502 00:34:36,080 --> 00:34:39,920 You think she'd put you in this situation so you could blow it over your 503 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 beach row? 504 00:34:41,219 --> 00:34:43,719 Why don't you shut up and go to bed? 505 00:34:44,480 --> 00:34:46,139 Why don't you be a man, Coop? 506 00:34:46,420 --> 00:34:48,100 Take control of the situation. 507 00:34:48,699 --> 00:34:50,739 Don't touch me. 508 00:34:52,060 --> 00:34:55,780 Oh, Coop doesn't like it when the girls are running things, huh? 509 00:34:56,380 --> 00:34:59,620 Oh, you like to be in the saddle, don't you, Coop? So you can take what you 510 00:34:59,620 --> 00:35:02,000 want, huh? But you can't because you're afraid. 511 00:35:02,540 --> 00:35:04,320 I'm telling you, shut your mouth. 512 00:35:04,580 --> 00:35:07,820 Come on, Coop. Shut my mouth. You want to take control of things? Take control 513 00:35:07,820 --> 00:35:08,439 of things. 514 00:35:08,440 --> 00:35:10,720 Be a man, Coop, or you forget how, huh? 515 00:35:12,900 --> 00:35:13,900 Oh, yeah? 516 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Is that right? 517 00:35:39,340 --> 00:35:40,340 Is it morning already? 518 00:35:42,060 --> 00:35:43,060 Barely. 519 00:35:44,700 --> 00:35:49,560 Listen, that twisted thing that happened last night, it didn't happen. 520 00:35:49,940 --> 00:35:51,020 You understand me? 521 00:35:51,700 --> 00:35:52,880 Oh, come on, Coop. 522 00:35:53,480 --> 00:35:55,440 We both had a little too much to drink. 523 00:35:56,000 --> 00:35:58,260 Besides, with our history, you can blame us, huh? 524 00:35:58,540 --> 00:36:00,040 You know very well who. 525 00:36:00,720 --> 00:36:03,000 That's why you goaded me into it in the first place. 526 00:36:03,260 --> 00:36:05,240 Dammit, your mouth is shut on this forever. 527 00:36:06,300 --> 00:36:07,560 I'm sorry, Coop. 528 00:36:08,060 --> 00:36:09,420 I didn't mean to make you feel you. 529 00:36:09,640 --> 00:36:11,560 I thought we were just being a little adventurous. 530 00:36:13,240 --> 00:36:14,240 Yeah. 531 00:36:15,200 --> 00:36:18,100 Well, the adventure's over. 532 00:36:18,740 --> 00:36:19,880 Yeah, one thing. 533 00:36:20,880 --> 00:36:23,440 I thought maybe you could just do me a little favor, hmm? 534 00:36:24,400 --> 00:36:28,080 I thought it might look better if we put the rest of the settlement into a joint 535 00:36:28,080 --> 00:36:29,360 account for the both of us. 536 00:36:29,860 --> 00:36:32,440 Sort of a real husband and wife thing, you know? 537 00:36:33,700 --> 00:36:34,700 Or what? 538 00:36:35,180 --> 00:36:36,740 You gonna let something slip to Megan? 539 00:36:37,640 --> 00:36:38,640 Of course not. 540 00:36:39,340 --> 00:36:42,600 No, she would leave you if she ever found out. I don't want that. 541 00:36:43,300 --> 00:36:45,500 No, I want us all to be happy. Believe me. 542 00:36:46,300 --> 00:36:48,200 I don't believe anything you say anymore. 543 00:36:49,860 --> 00:36:51,880 And I don't believe what I'm turning into either. 544 00:36:54,140 --> 00:36:55,300 I'll take that as a yes. 545 00:37:35,120 --> 00:37:36,360 Hey, are you okay? 546 00:37:36,940 --> 00:37:37,940 Oh, yeah. 547 00:37:39,460 --> 00:37:43,400 It's nothing. It's just that I was walking back from the bathroom and I saw 548 00:37:43,400 --> 00:37:44,440 and Michael in bed together. 549 00:37:45,440 --> 00:37:46,580 Well, it's not that I'm jealous. 550 00:37:47,080 --> 00:37:51,840 I told you I thought you two were great together and I don't really belong with 551 00:37:51,840 --> 00:37:52,840 him. 552 00:37:53,080 --> 00:37:54,780 I just don't know if I belong with anybody. 553 00:37:55,360 --> 00:37:56,860 What? Of course you do. 554 00:37:57,340 --> 00:38:02,360 No, I'm going crazy. I mean, everyone's going to have a husband or a boyfriend 555 00:38:02,360 --> 00:38:03,360 or a... 556 00:38:03,620 --> 00:38:04,780 wife or a girlfriend. 557 00:38:05,020 --> 00:38:07,900 And what am I going to have? I'm going to have a screaming infant who's going 558 00:38:07,900 --> 00:38:08,940 keep me up all night long. 559 00:38:09,260 --> 00:38:10,780 And Jane, I like my sleep. 560 00:38:11,160 --> 00:38:12,720 I don't want to give up my life. 561 00:38:12,920 --> 00:38:16,800 I mean, what am I going to do? It'll be okay. We'll take it one day at a time. 562 00:38:17,000 --> 00:38:20,080 Yeah, but then that one day is going to come and I'm going to have a baby who 563 00:38:20,080 --> 00:38:22,040 shouldn't be with me and vice versa. 564 00:38:23,100 --> 00:38:26,200 You know, some people just, they're not cut out for this thing. 565 00:38:26,800 --> 00:38:29,460 Taylor, listen to me. You are a good person. 566 00:38:30,080 --> 00:38:31,920 You are going to be great with any child. 567 00:38:33,089 --> 00:38:34,090 No, you're kind. 568 00:38:35,130 --> 00:38:36,410 You're a good person. 569 00:38:36,630 --> 00:38:38,450 You and Michael want a family, don't you? 570 00:38:39,570 --> 00:38:41,350 Well, yeah, yeah, someday. 571 00:38:41,930 --> 00:38:43,870 You should be the parents of my baby. 572 00:38:44,590 --> 00:38:45,590 Would you do it? 573 00:38:45,810 --> 00:38:49,770 Stop right now. You are under a lot of stress, and I don't think you know what 574 00:38:49,770 --> 00:38:50,448 you're saying. 575 00:38:50,450 --> 00:38:54,030 No, I think I do. Taylor, you need rest. I am going to go make your breakfast, 576 00:38:54,190 --> 00:38:56,710 and no more talk like that. 577 00:38:59,410 --> 00:39:00,410 Whatever you say. 578 00:39:08,590 --> 00:39:09,750 Take on a trip like this. 579 00:39:10,210 --> 00:39:14,970 I mean, it's not a vacation, but you don't want to travel with a dozen 580 00:39:14,970 --> 00:39:15,970 trunks. 581 00:39:16,350 --> 00:39:17,630 We need to have a talk. 582 00:39:19,950 --> 00:39:20,950 What is it? 583 00:39:21,650 --> 00:39:22,650 What's wrong? 584 00:39:22,690 --> 00:39:23,569 I don't know. 585 00:39:23,570 --> 00:39:26,110 You probably noticed I've been a little preoccupied lately. 586 00:39:28,090 --> 00:39:29,090 A little? 587 00:39:29,290 --> 00:39:32,030 I got a fax from Allison Parker. 588 00:39:32,490 --> 00:39:33,650 She's an old friend of mine. 589 00:39:35,450 --> 00:39:37,250 She was more than a friend, Billy. 590 00:39:38,830 --> 00:39:40,150 You were going to marry her once. 591 00:39:41,510 --> 00:39:46,230 Yeah, and it seems as though she's in some trouble down in Atlanta and she 592 00:39:46,230 --> 00:39:47,230 my help. 593 00:39:47,670 --> 00:39:51,210 Allison is an alcoholic and... I don't understand. 594 00:39:52,250 --> 00:39:53,410 What could you do for her? 595 00:39:55,150 --> 00:39:58,410 I could be her friend and give her some moral support. 596 00:40:01,390 --> 00:40:02,550 Can I see the fax? 597 00:40:05,190 --> 00:40:07,830 Please? I mean, I am your fiancé, right? 598 00:40:21,640 --> 00:40:22,900 I will always love you. 599 00:40:23,600 --> 00:40:25,420 I wish I could see you once more. 600 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 Friend, Billy? 601 00:40:30,760 --> 00:40:31,760 She wants you back. 602 00:40:32,480 --> 00:40:35,200 She's emotional, you know. 603 00:40:35,500 --> 00:40:38,200 I'm not going down there for that. I just want to make sure she's okay. 604 00:40:38,720 --> 00:40:40,740 I want you to call her and tell her you're getting married. 605 00:40:41,600 --> 00:40:45,100 The rehab center will not let her take calls. 606 00:40:45,380 --> 00:40:46,380 What is going on here? 607 00:40:47,240 --> 00:40:49,460 You don't trust me? You don't think that I'm being honest with you? 608 00:40:49,760 --> 00:40:50,760 No, I... 609 00:40:57,480 --> 00:40:59,060 I just wonder if you're being honest with yourself. 610 00:40:59,840 --> 00:41:01,120 I can't have this discussion. 611 00:41:03,760 --> 00:41:06,900 You know, I'm like trying to do the right thing here, and I thought at least 612 00:41:06,900 --> 00:41:07,900 would understand that. 613 00:41:29,930 --> 00:41:32,670 Okay, I only have one question. Is she seducing you? 614 00:41:33,050 --> 00:41:34,390 I have to hear it out of your mouth. 615 00:41:35,010 --> 00:41:36,010 No. 616 00:41:36,310 --> 00:41:37,930 No, she's not. Of course not. 617 00:41:51,340 --> 00:41:54,840 All right, I'll be at home waiting for you. But get Jennifer to close up for 618 00:41:54,840 --> 00:41:55,598 you, okay? 619 00:41:55,600 --> 00:41:59,560 And maybe we'll stay up late, watch an old movie or something. You know, just 620 00:41:59,560 --> 00:42:01,120 like a regular old married couple. 621 00:42:01,380 --> 00:42:02,600 I won't do my damn thing. 622 00:42:11,560 --> 00:42:13,960 Hey, you're not going after my wife again, are you? No! 623 00:42:14,180 --> 00:42:16,540 Don't you understand? I don't care about either one of you, so leave me alone! 624 00:42:25,900 --> 00:42:28,640 Oh, wait a minute, wait a minute. Let's get this straight, okay? I'm the one in 625 00:42:28,640 --> 00:42:31,780 charge here. Can you get that through your thick skull? Get out of the way. If 626 00:42:31,780 --> 00:42:33,520 it's money you need, I'll give you more than Beck. 627 00:42:35,580 --> 00:42:39,600 I told you not to make Jack mad. 628 00:43:01,870 --> 00:43:02,870 God's sake. 629 00:43:20,610 --> 00:43:21,190 I 630 00:43:21,190 --> 00:43:28,670 am 631 00:43:28,670 --> 00:43:30,050 so sorry, lady. 632 00:43:30,460 --> 00:43:33,280 That was all my fault. It sure as hell was. 633 00:43:33,540 --> 00:43:34,840 I really... Oh! 51895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.