All language subtitles for melrose_place_s07e04_ball_n_jane

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:10,980 You know, you can leave your stereo system with Megan. I got a great one at 2 00:00:10,980 --> 00:00:12,780 place. I mean, our place. 3 00:00:13,160 --> 00:00:16,219 Just bunk in there. Try to remember that, okay? Oh, you know, that reminds 4 00:00:16,219 --> 00:00:19,280 We should get you an elegant bed to sleep in instead of that lumpy old pull 5 00:00:19,280 --> 00:00:22,560 house. Listen to me. I don't want to get too comfortable there. And we're not 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,220 spending a penny of your father's bequest. 7 00:00:24,660 --> 00:00:27,880 Because when I divorce you, I plan on being a very wealthy man. 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,100 Oh, bye, sweetheart. 9 00:00:30,320 --> 00:00:31,320 See you after work. 10 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 Yeah. 11 00:00:34,980 --> 00:00:35,980 Don't wait up. 12 00:00:40,070 --> 00:00:41,470 Well, you two are pretty friendly. 13 00:00:41,850 --> 00:00:44,030 Well, we should be. We got married last night. 14 00:00:44,790 --> 00:00:45,649 You what? 15 00:00:45,650 --> 00:00:47,910 Yeah. We've committed to each other, Peter. 16 00:00:48,430 --> 00:00:49,530 Coop, come home. 17 00:00:50,110 --> 00:00:54,810 Thank God your sorry butt moved out. Make room for a real man to move in. 18 00:00:55,270 --> 00:00:57,950 I bail you out of jail. I try to be there for you. 19 00:00:58,590 --> 00:00:59,590 You're changing. 20 00:00:59,690 --> 00:01:00,810 It's not very attractive. 21 00:01:01,960 --> 00:01:05,560 I think I've become a little bit more focused ever since you shared with me 22 00:01:05,560 --> 00:01:07,060 special little feelings for Amanda. 23 00:01:07,860 --> 00:01:11,720 Get used to it, Peter, because I'm not going to be stepped on anymore, not by 24 00:01:11,720 --> 00:01:15,800 you, not by my father, not by Coop, not by anyone. 25 00:01:23,680 --> 00:01:30,000 You need to sign these insurance forms so I can get them out today. 26 00:01:30,320 --> 00:01:32,320 Sure. We still on for tonight? 27 00:01:32,680 --> 00:01:34,400 Oh, I don't think so. Something's come up. 28 00:01:34,700 --> 00:01:35,700 What's her name? 29 00:01:36,480 --> 00:01:39,680 Um, it's not anybody, right? I just have to get some things done. 30 00:01:40,020 --> 00:01:43,240 You know, you come on to me. You imply advancement at the job. 31 00:01:43,580 --> 00:01:45,260 I put out and you cut me off. 32 00:01:46,040 --> 00:01:49,100 Some people might call that actionable sexual harassment. 33 00:01:49,520 --> 00:01:51,260 I'll work that out later. I gotta go. 34 00:01:52,580 --> 00:01:55,420 I could page him if you'd like. No, no, no. Nurse, nurse, I'll handle this. 35 00:01:56,600 --> 00:01:57,600 Oh, Megan. 36 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 You look awful. 37 00:01:59,620 --> 00:02:00,620 I... 38 00:02:00,940 --> 00:02:03,940 Talked to Lexi this morning. She told me she married Coop last night. You must 39 00:02:03,940 --> 00:02:04,798 be a wreck. 40 00:02:04,800 --> 00:02:06,220 No, I'm fine, really. 41 00:02:06,560 --> 00:02:10,360 I mean, that rat, after all that bold talk about being through with Lexi. 42 00:02:10,720 --> 00:02:12,860 I knew he was no good for you. 43 00:02:13,180 --> 00:02:16,000 You know what, Michael? I really don't want to talk about this right now, okay? 44 00:02:16,240 --> 00:02:19,620 Okay, no pressure, okay. Look, just want you to know I'm here whenever you need 45 00:02:19,620 --> 00:02:20,620 comfort or joy. 46 00:02:20,860 --> 00:02:24,000 Look, forget it, Michael. Coop or no Coop, we're never getting back together. 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,880 were never meant to be together in the first place, okay? Why don't you just 48 00:02:26,880 --> 00:02:29,840 start your fabulous career with women all over again, okay? 49 00:02:30,430 --> 00:02:31,430 Oh, Coop. 50 00:02:31,990 --> 00:02:33,390 Congratulations on your marriage. 51 00:02:33,890 --> 00:02:36,610 Too bad you had to trash Megan to do it. Shut up, Michael. 52 00:02:37,270 --> 00:02:39,470 Can I walk with you for a second, please? 53 00:02:45,470 --> 00:02:46,470 Oh, 54 00:02:49,630 --> 00:02:51,030 God, I missed you so much. 55 00:02:52,790 --> 00:02:55,250 Not only do you spend the night with Lexi... 56 00:02:55,740 --> 00:02:59,200 But you take the ring that you gave me and you give it to her. How do you think 57 00:02:59,200 --> 00:03:02,840 that makes me feel, huh? Let's say used, discarded, maybe a little less than 58 00:03:02,840 --> 00:03:04,240 worthless. What was I supposed to do? 59 00:03:04,460 --> 00:03:06,520 Jordan's standing there watching. I needed a wedding band. 60 00:03:06,920 --> 00:03:10,980 I mean, it's not like I can wear two rings at once, you know, yours and hers. 61 00:03:11,440 --> 00:03:14,060 Yeah, well, it might as well have come out of a Cracker Jack box the way you 62 00:03:14,060 --> 00:03:15,080 just passed it around. 63 00:03:15,340 --> 00:03:16,179 Come on, Megan. 64 00:03:16,180 --> 00:03:17,980 You're the only one I love. You know that. 65 00:03:19,160 --> 00:03:20,160 You gotta know that. 66 00:03:20,980 --> 00:03:22,120 How are we gonna do this? 67 00:03:24,800 --> 00:03:26,520 Only 364 more nights apart. 68 00:03:28,580 --> 00:03:33,760 Well, it's, uh, not night right now. 69 00:03:35,380 --> 00:03:39,140 And I, um, I have a little free time. 70 00:03:55,340 --> 00:03:56,340 Poo poo poo! 71 00:04:59,530 --> 00:05:05,550 I've been waiting to ask you something. Your heart won't ignore. 72 00:05:07,550 --> 00:05:10,230 Your heart won't ignore. 73 00:05:14,010 --> 00:05:20,790 Maybe this time you'll come my way when I hear your name 74 00:05:20,790 --> 00:05:26,070 and I start to dance with a note on the floor. 75 00:05:27,310 --> 00:05:28,890 Give me... 76 00:05:50,360 --> 00:05:54,180 I see this on the right -hand side of the magazine. Then we turn the page and 77 00:05:54,180 --> 00:05:56,960 what you see is what you get. 78 00:06:00,110 --> 00:06:01,170 This was excellent. 79 00:06:01,390 --> 00:06:02,390 I'm most impressed. 80 00:06:02,750 --> 00:06:03,830 Thank you, Giorgio. 81 00:06:04,310 --> 00:06:06,030 We're all very proud of how it's turned out. 82 00:06:06,690 --> 00:06:09,150 And Billy, I understand, was the lead man in the campaign? 83 00:06:09,890 --> 00:06:10,890 Very nice. 84 00:06:11,030 --> 00:06:12,030 Mille grazie. 85 00:06:12,490 --> 00:06:15,230 Thanks. We had a good time with it. We're looking forward to your next 86 00:06:15,790 --> 00:06:17,950 Actually, our office in Rome is expanding. 87 00:06:18,430 --> 00:06:22,890 We plan to do our advertising in -house from now on. And sadly, Amanda has 88 00:06:22,890 --> 00:06:25,250 refused my offer to come to Italy to join the firm. 89 00:06:25,730 --> 00:06:26,870 But Billy, perhaps... 90 00:06:27,390 --> 00:06:30,050 You could come to lunch with me and give me your thoughts on our winter 91 00:06:30,050 --> 00:06:33,910 campaign. Well, I'm sure we can survive without him for a couple of hours. 92 00:06:34,350 --> 00:06:35,309 Thank you. 93 00:06:35,310 --> 00:06:36,310 Sure, let's go. 94 00:06:36,330 --> 00:06:37,570 Ciao. Ciao. 95 00:06:41,090 --> 00:06:45,130 Oh, that does it. You know, I bet he's going to offer Billy the job in Rome. 96 00:06:45,410 --> 00:06:49,670 It's so unfair. I did as much work as he did. You did the art. Billy ran the 97 00:06:49,670 --> 00:06:52,930 show. Oh, I don't... I don't get why everything is just so rosy for him all 98 00:06:52,930 --> 00:06:56,870 sudden. He had an affair just like I did. He's not standing on any moral high 99 00:06:56,870 --> 00:07:00,490 ground. And now job offers are just dropping into his lap. And Jennifer 100 00:07:00,490 --> 00:07:02,430 wait on him like a house slave. He's paid his dues. 101 00:07:02,890 --> 00:07:05,570 You know, if you want my opinion, you need to learn some patience. 102 00:07:06,090 --> 00:07:07,090 Patience takes too long. 103 00:07:07,310 --> 00:07:10,690 Look, I'll tell you what. I don't really want Billy to go to Rome. I want him to 104 00:07:10,690 --> 00:07:11,529 stay here. 105 00:07:11,530 --> 00:07:14,950 But if Giorgio is open to it, how would you like to go instead of Billy? 106 00:07:15,210 --> 00:07:16,550 I would love it. 107 00:07:16,990 --> 00:07:17,990 Can you fix it? 108 00:07:18,200 --> 00:07:20,460 I'll just tell Giorgio how key you were on the ad. 109 00:07:20,740 --> 00:07:23,280 And maybe undercut Billy just enough to give me an edge. 110 00:07:24,180 --> 00:07:27,380 Maybe. But the rest is up to you. The rest is just good advertising. 111 00:07:33,240 --> 00:07:35,040 Hey, Michael, where are you going? Why are you second? 112 00:07:35,600 --> 00:07:39,020 I took my patients to Coupa and I'm off to Chicago for my college reunion. 113 00:07:40,320 --> 00:07:43,000 I thought you threw that invitation away as soon as you got it. 114 00:07:43,560 --> 00:07:47,540 You said, and I quote... Those idiots were losers then, and they're even 115 00:07:47,540 --> 00:07:48,419 losers now. 116 00:07:48,420 --> 00:07:50,440 They were and they are, and that's why I'm going. 117 00:07:50,880 --> 00:07:53,180 To remind them how sorry they are they don't see me anymore. 118 00:07:53,560 --> 00:07:55,540 Hmm. Nice to be admired. 119 00:07:56,060 --> 00:07:57,500 Hey, it sounds like fun. 120 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 I'll come with. 121 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 Hell, you will. 122 00:08:00,340 --> 00:08:01,940 But, Mikey, I want to see your humble beginning. 123 00:08:02,360 --> 00:08:04,020 I was born this way, okay? 124 00:08:04,520 --> 00:08:08,300 Now, be a good girl and stop asking questions and let me pack. I'm not 125 00:08:08,300 --> 00:08:09,300 questions. 126 00:08:09,580 --> 00:08:12,620 Hey, who are you really going to see in Chicago? 127 00:08:13,320 --> 00:08:14,940 There you go. More questions. 128 00:08:15,580 --> 00:08:18,040 Taylor, you're probably too pregnant to travel anyway. 129 00:08:18,420 --> 00:08:19,500 Not that delicate. 130 00:08:19,900 --> 00:08:24,240 No, but you'll probably throw the plane's balance out of whack. That is 131 00:08:24,240 --> 00:08:25,240 of our discussion. 132 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 I'm going alone. 133 00:08:30,300 --> 00:08:31,300 You're late. 134 00:08:34,600 --> 00:08:35,760 What do you think of dreams? 135 00:08:36,539 --> 00:08:39,240 I think they're the secret language of the soul. 136 00:08:39,580 --> 00:08:40,580 Why do you ask? 137 00:08:41,669 --> 00:08:42,789 Dream about Amanda. 138 00:08:46,330 --> 00:08:49,310 She comes by the apartment to pick up the rent check. 139 00:08:50,230 --> 00:08:54,150 And she's dressed in this hot red dress. Very sexy. 140 00:08:55,550 --> 00:08:57,010 And I offer some wine. 141 00:08:57,450 --> 00:08:59,530 And I embrace her. 142 00:09:00,570 --> 00:09:01,630 She resists me. 143 00:09:02,410 --> 00:09:04,590 But then I get physically assertive. 144 00:09:05,470 --> 00:09:06,810 And excites her. 145 00:09:07,990 --> 00:09:09,490 And she ravishes me. 146 00:09:09,880 --> 00:09:11,300 We call that wish fulfillment. 147 00:09:11,780 --> 00:09:15,880 I don't know. It's like we're on the same wavelength. Like I can sense what 148 00:09:15,880 --> 00:09:18,900 really wants me to do, not what she says she wants. 149 00:09:19,560 --> 00:09:24,520 Of course, in reality, it's not possible to read people's minds. 150 00:09:24,900 --> 00:09:28,140 So you have to respect what they say. 151 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 Right, Peter? 152 00:09:31,580 --> 00:09:35,640 I'm not delusional, you know. No, but I wouldn't take a professional off the 153 00:09:35,640 --> 00:09:38,980 table. Why? Because I moved back into Amanda's apartment building? 154 00:09:39,260 --> 00:09:42,920 Because I want what I want and I'm willing to go after it? Because I can 155 00:09:42,920 --> 00:09:46,200 on what's meaningful to me and not lose sight of it, not give up on it, and not 156 00:09:46,200 --> 00:09:48,240 fall apart at the first obstacle that gets in my way? 157 00:09:48,920 --> 00:09:53,040 Peter, remember when I loaned you my cabin in the woods to go deep inside 158 00:09:53,040 --> 00:09:56,280 yourself? And I told you not to go to a party resort? 159 00:09:57,420 --> 00:09:59,640 Well, I think the time has come for the party resort. 160 00:10:01,060 --> 00:10:04,180 Peter, I think you've gone too deep. 161 00:10:06,220 --> 00:10:07,860 It's funny how clear it looks down here. 162 00:10:20,020 --> 00:10:21,620 Hey, you look great. 163 00:10:22,280 --> 00:10:25,760 Why did you get so dressed up? We're just going to have pizza. Oh, God. I'm 164 00:10:25,760 --> 00:10:26,780 sorry. I have to cancel. 165 00:10:27,340 --> 00:10:29,480 I have this business dinner that just came up. 166 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 I'm really excited. 167 00:10:31,180 --> 00:10:32,440 I might get to go to Italy. 168 00:10:32,840 --> 00:10:34,040 Really? On assignment? 169 00:10:34,740 --> 00:10:35,740 No, we're good. 170 00:10:36,220 --> 00:10:38,280 That's what this business dinner is. It's a job interview. 171 00:10:38,720 --> 00:10:39,940 Italy? Yeah. 172 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 Where would that leave me? 173 00:10:42,180 --> 00:10:45,200 Well, I'm sure you would like it there, and you could come visit, and then 174 00:10:45,200 --> 00:10:46,200 maybe... Wait a minute. 175 00:10:46,680 --> 00:10:48,380 When were you planning on telling me all this? 176 00:10:48,680 --> 00:10:49,680 I just did. 177 00:10:49,920 --> 00:10:51,340 Listen, I don't have time for this. 178 00:11:04,620 --> 00:11:11,480 I know a little bit about a lot of things, but I don't know enough about 179 00:11:12,480 --> 00:11:17,700 Just when I think you're mine, you try a different life. So Giorgio took me to 180 00:11:17,700 --> 00:11:22,400 lunch. Basically, the Rome job is between me and a couple other guys. 181 00:11:22,720 --> 00:11:23,900 This is so exciting, Billy. 182 00:11:24,180 --> 00:11:27,440 Yeah, that he found me to have a maturity beyond my years. 183 00:11:27,820 --> 00:11:30,240 Guess he wasn't fooled by your boyish good looks. 184 00:11:30,660 --> 00:11:32,540 Can you imagine? We're talking Italy. 185 00:11:33,740 --> 00:11:35,240 I could speak Italian, you know. 186 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 Yeah, that's nice. 187 00:11:37,020 --> 00:11:39,540 Well, I gotta get back to the office so I can put together a resume. 188 00:11:39,880 --> 00:11:42,260 So I can help you, mio amore. 189 00:11:43,080 --> 00:11:44,180 All right, I'll see you at home. 190 00:11:45,440 --> 00:11:46,440 Ciao. 191 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 Hey, 192 00:11:49,680 --> 00:11:51,600 what's the matter? You look like you lost your best friend. 193 00:11:51,860 --> 00:11:53,280 No, I'm just afraid I'm about to. 194 00:11:58,080 --> 00:12:01,840 That's married life, Trudy. 195 00:12:02,560 --> 00:12:04,100 I think I'm getting the hang of it. 196 00:12:04,620 --> 00:12:06,720 Actually, it's come back pretty fast. 197 00:12:07,160 --> 00:12:10,140 It's like falling off a bicycle. Yeah, but this time we're going to lick each 198 00:12:10,140 --> 00:12:11,140 other's wounds. 199 00:12:11,260 --> 00:12:12,260 Ooh, Lexi. 200 00:12:12,800 --> 00:12:16,520 I think your father may have known what he was doing, putting the suit you back 201 00:12:16,520 --> 00:12:19,240 together again like this. Well, Tom had some pretty strange ideas. 202 00:12:19,560 --> 00:12:21,760 I sure knew what I liked. Sex and money? 203 00:12:21,980 --> 00:12:24,680 All wrapped up into one cute little package. 204 00:12:26,180 --> 00:12:29,200 Yeah, it's just a cute little couple. Yeah. 205 00:12:30,580 --> 00:12:32,060 Oh, my! 206 00:12:32,490 --> 00:12:37,250 God, oh, gee, oh. Sorry, that was completely my fault. 207 00:12:37,770 --> 00:12:39,110 Yes, it was. 208 00:12:40,510 --> 00:12:43,930 Excuse me, I gotta go to the bathroom and clean up. 209 00:12:45,250 --> 00:12:47,450 I think you missed a little spot there. 210 00:12:47,730 --> 00:12:49,390 Oh, no, I didn't miss a thing. 211 00:13:10,350 --> 00:13:12,150 Michael? Michael Mancini! 212 00:13:12,410 --> 00:13:13,410 Hey, hey, it's me! 213 00:13:14,950 --> 00:13:15,950 Herb Suckus! 214 00:13:16,350 --> 00:13:17,350 Ate a chai pie? 215 00:13:17,950 --> 00:13:20,530 Oh, yeah, yeah, the chai pies. How's it hanging? 216 00:13:20,870 --> 00:13:24,810 I couldn't be better. I sold more rugs than anyone in the state this year. 217 00:13:25,170 --> 00:13:27,790 Really? You must be one hot carpet salesman. 218 00:13:28,510 --> 00:13:30,190 No, not carpets. Toupees! 219 00:13:30,630 --> 00:13:34,490 Oh, hey, here's my wife, Faye. My little Georgia peach, remember her? 220 00:13:34,930 --> 00:13:37,710 Here you go, honey. I made the gum. Just the way you like it. 221 00:13:39,230 --> 00:13:40,230 Hey, Faye, you remember this? Yeah. 222 00:13:41,590 --> 00:13:42,950 Michael, how are you? 223 00:13:43,530 --> 00:13:44,530 I'm sensational. 224 00:13:44,650 --> 00:13:47,590 And it's very good to see you again. 225 00:13:48,010 --> 00:13:49,990 Er, showing pictures of the kids. Oh, yeah. 226 00:13:50,670 --> 00:13:53,850 You must have quite a family yourself now, Michael. Oh, yeah. I bet you 227 00:13:53,850 --> 00:13:56,310 Jane, boom, right after graduation, just like us, huh? 228 00:13:56,570 --> 00:14:01,030 First love, true love, hmm? Am I right? Actually, that didn't work out, and then 229 00:14:01,030 --> 00:14:02,270 my next two wives died. 230 00:14:04,770 --> 00:14:05,770 Um... 231 00:14:36,189 --> 00:14:37,450 So are you going to give me a hug? 232 00:14:38,690 --> 00:14:40,830 Jane, you look great. 233 00:14:41,450 --> 00:14:43,810 Well, you're not so bad yourself. 234 00:14:44,850 --> 00:14:46,890 So did you just come in for the reunion? 235 00:14:47,230 --> 00:14:49,430 Oh, I was in town for a big medical conference. 236 00:14:49,670 --> 00:14:51,490 But, you know, I just stopped by for the moment. 237 00:14:51,770 --> 00:14:53,250 Well, it's good to see you. 238 00:14:54,790 --> 00:14:55,790 How have you been? 239 00:14:56,010 --> 00:14:59,570 Well, you know, business has been booming. You know, I was the chief of 240 00:14:59,570 --> 00:15:00,570 the hospital. 241 00:15:00,840 --> 00:15:04,180 Some bigger opportunities came along, like buying and selling medical clinics. 242 00:15:04,220 --> 00:15:08,800 Wow. Yeah. Unfortunately, it hasn't left much time for a love life. So, you 243 00:15:08,800 --> 00:15:10,500 know, kind of sworn off woman this year. 244 00:15:11,000 --> 00:15:12,260 I'm living alone at the beach. 245 00:15:12,680 --> 00:15:14,020 How are you doing? 246 00:15:14,220 --> 00:15:16,780 Oh, actually, I'm house -sitting for my parents. They're out of town. 247 00:15:17,340 --> 00:15:19,900 No, I meant, how's your life going? 248 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 Oh. 249 00:15:22,650 --> 00:15:25,910 Oh, it's terrific. I'm working for a clothing design firm on the north side. 250 00:15:26,050 --> 00:15:30,010 I've got a really interesting bunch of new friends, kind of an artsy crowd. 251 00:15:30,610 --> 00:15:32,150 Yeah, things are really coming together. 252 00:15:32,730 --> 00:15:37,870 So, listen, do you want to take yourself away from these fascinating alumni and 253 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 maybe get ourselves a drink? 254 00:15:39,550 --> 00:15:42,670 Oh, no, no, I don't think... No, no, no, just the hotel bar. 255 00:15:43,030 --> 00:15:44,870 Scout's honor, I won't try to get you back up into my room. 256 00:15:45,410 --> 00:15:48,210 Really, I should get going. No, no, no, how about tomorrow night, then? 257 00:15:48,590 --> 00:15:51,110 I'll pick up your folks, please. No, no, uh... 258 00:15:52,680 --> 00:15:54,040 Tomorrow's the pre -wedding party. 259 00:15:54,400 --> 00:15:55,640 Wedding? Yeah. 260 00:15:55,880 --> 00:15:57,720 It's in a few days. 261 00:15:58,000 --> 00:15:59,420 Really? Who's getting married? 262 00:16:00,120 --> 00:16:01,120 I am. 263 00:16:01,220 --> 00:16:03,220 Oh, my. Rick, that's great. 264 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 Congratulations. 265 00:16:05,700 --> 00:16:11,940 Thank you. He's a great guy. He's very, very successful, very loving. I'm really 266 00:16:11,940 --> 00:16:15,100 happy. It's really great to see you wilting away here in Chicago. 267 00:16:15,440 --> 00:16:18,700 Oh, hardly. Listen, I've got to get going. I've got a million things to do 268 00:16:18,700 --> 00:16:20,540 get ready. Oh, yeah, you must. Absolutely. 269 00:16:22,920 --> 00:16:27,300 Well, you must be very happy, and I'm very happy for you. Thanks. 270 00:16:29,140 --> 00:16:33,140 So, well, I guess I'll see you around then. 271 00:16:33,380 --> 00:16:36,320 Yeah, catch you at the next reunion. 272 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 Yeah, right. 273 00:16:39,420 --> 00:16:40,420 Bye. 274 00:17:18,940 --> 00:17:22,520 Hello. Your service said you were in Chicago, Michael. What are you doing in 275 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 Chicago? 276 00:17:23,700 --> 00:17:25,400 Jennifer, why is this any of your business? 277 00:17:25,800 --> 00:17:28,860 All right, whatever. Don't jump down my throat. Listen, I need your advice about 278 00:17:28,860 --> 00:17:29,860 something. Uh -huh. 279 00:17:30,020 --> 00:17:34,200 Um, Billy got offered this job in Italy, and he didn't ask me to go with him, 280 00:17:34,220 --> 00:17:38,160 and I feel terrible about it, but I'm gonna be damned if I'm gonna beg him to 281 00:17:38,160 --> 00:17:41,920 take me, you know? And then I was thinking, well, maybe I should just show 282 00:17:41,920 --> 00:17:45,700 my own, but what kind of idiot would do that, you know? So I don't know what to 283 00:17:45,700 --> 00:17:49,410 do. Well, if he didn't ask you to go right away, that's like a big red flag. 284 00:17:49,810 --> 00:17:52,890 It means he doesn't want you to go, and he's not saying that loud and clear. 285 00:17:53,250 --> 00:17:55,810 So I dumped his creep before it's too obvious he dumped you. 286 00:17:56,110 --> 00:17:57,390 But I still love him. 287 00:17:58,330 --> 00:18:01,910 Oh, love is just an arrangement, kiddo. You gotta learn when it's time to move 288 00:18:01,910 --> 00:18:02,649 the furniture. 289 00:18:02,650 --> 00:18:04,470 God, you make it sound so cold, Michael. 290 00:18:05,030 --> 00:18:06,030 It's just realistic. 291 00:18:06,410 --> 00:18:08,010 Listen, take me for example. 292 00:18:08,310 --> 00:18:09,630 I ran into Jane yesterday. 293 00:18:09,850 --> 00:18:14,250 It didn't make me suddenly wonder what if, or... You saw Jane in Chicago? 294 00:18:15,160 --> 00:18:16,139 How is she? 295 00:18:16,140 --> 00:18:18,620 Oh, I loved her. I wish you guys had stuck it out. 296 00:18:18,860 --> 00:18:20,960 Oh, calm down, girl. She's getting married. 297 00:18:21,380 --> 00:18:23,280 Well, stop her, you moron. 298 00:18:23,620 --> 00:18:24,620 What are you talking about? 299 00:18:24,860 --> 00:18:27,740 I'm talking about what a weenie you are if you went all that way to see her 300 00:18:27,740 --> 00:18:29,380 and... That's not why I went. 301 00:18:29,600 --> 00:18:32,200 And you're just gonna let her slip through your fingers again? 302 00:18:32,820 --> 00:18:34,880 True love doesn't happen all that often, Michael. 303 00:18:35,360 --> 00:18:36,660 You can't just walk away. 304 00:18:37,120 --> 00:18:38,700 Oh, yeah? Just watch me. 305 00:18:39,260 --> 00:18:42,220 Look, I'm glad I could help you out with this Billy thing, and I'll see you when 306 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 I get home. 307 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 Hi. Hi. 308 00:18:57,800 --> 00:19:00,220 Yeah, I just came by to let you know that... Oh, I'm so glad that you came 309 00:19:00,260 --> 00:19:01,640 I just tried to call you and you weren't home. 310 00:19:02,140 --> 00:19:05,620 I need to apologize. I'm sorry that I forgot about our date and I didn't tell 311 00:19:05,620 --> 00:19:06,279 you about Italy. 312 00:19:06,280 --> 00:19:07,740 Look, Sam, I'm tired of all the head games. 313 00:19:08,200 --> 00:19:11,080 Hey, you're obviously trying to put some distance between us. You're right. That 314 00:19:11,080 --> 00:19:12,080 is what I'm trying to do. 315 00:19:12,660 --> 00:19:16,480 I promise I'm going to work harder. Whatever. I just stopped by to tell you 316 00:19:16,480 --> 00:19:18,940 now that my knee is useless, I'm going to go for a career in sportscasting. 317 00:19:19,860 --> 00:19:23,360 It's something I know and it's something that I can support a family on. 318 00:19:24,719 --> 00:19:28,980 Because despite everything that's happened, I'm still doing this for us. 319 00:19:30,160 --> 00:19:31,740 I don't know what to say. 320 00:19:32,180 --> 00:19:33,180 Well, don't say anything. 321 00:19:33,680 --> 00:19:36,980 I'm leaving town for some job interviews back east. Give you some time to think 322 00:19:36,980 --> 00:19:37,980 about it. 323 00:19:39,120 --> 00:19:40,340 I still want to marry you. 324 00:19:41,000 --> 00:19:42,560 I just won't be made a fool of anymore. 325 00:19:44,200 --> 00:19:46,940 So, uh, when you come to your senses, I'll be here. 326 00:19:47,940 --> 00:19:48,940 Not forever. 327 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Everything all right? 328 00:20:08,660 --> 00:20:12,660 I found out today that Sam's trying to steal Georgia's job right out from under 329 00:20:12,660 --> 00:20:13,660 me. 330 00:20:14,540 --> 00:20:16,400 She can't match your credentials, right? 331 00:20:16,780 --> 00:20:19,860 I don't think she doesn't have to. Guy saw them at the dinner last night and 332 00:20:19,860 --> 00:20:22,680 said Sam was practically spitting in his lap. 333 00:20:23,280 --> 00:20:26,820 Yeah, well, I'm sure he'd never fall for a trick like that, right? 334 00:20:27,580 --> 00:20:31,740 I mean, he's probably a family man, and men like that would never fool around 335 00:20:31,740 --> 00:20:33,000 with babes on the prowl. 336 00:20:34,220 --> 00:20:35,220 You know what? That's an idea. 337 00:20:35,800 --> 00:20:39,760 We could do, like, a big family -style Italian dinner for the guy. You know, 338 00:20:39,760 --> 00:20:41,720 could cook. You're a good cook, like your mom. Huh? 339 00:20:42,140 --> 00:20:43,140 Yeah. 340 00:20:43,780 --> 00:20:46,040 We will fight fire with pasta. 341 00:20:47,740 --> 00:20:49,320 You want me to wear a sexy dress? 342 00:20:49,740 --> 00:20:50,740 No, you look okay. 343 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 Oh. 344 00:20:53,400 --> 00:20:55,340 I look okay. 345 00:20:56,940 --> 00:20:58,880 God, that is so gratifying. 346 00:21:00,300 --> 00:21:04,920 Okay, um, we will start with an antipasto. 347 00:21:05,720 --> 00:21:08,440 I do an okay antipasto. 348 00:21:09,620 --> 00:21:11,520 And then maybe a nice manicotti. 349 00:21:12,560 --> 00:21:17,780 The okay girl doing a nice manicotti. What is the matter? Why are you crying? 350 00:21:18,300 --> 00:21:22,560 I'm just going to be so sad when you go to Rome. 351 00:21:23,180 --> 00:21:26,280 I'm going to miss you much more than any of the other guys that ever told me. 352 00:21:26,640 --> 00:21:27,640 Miss me? 353 00:21:28,020 --> 00:21:29,420 Aren't you coming with me? 354 00:21:32,520 --> 00:21:33,520 I don't know. 355 00:21:34,250 --> 00:21:35,430 You never invited me. 356 00:21:35,670 --> 00:21:36,670 Well, I just assumed. 357 00:21:36,970 --> 00:21:37,970 You assumed? 358 00:21:38,690 --> 00:21:40,190 Billy, you never said anything. 359 00:21:40,390 --> 00:21:43,390 I thought that you were done with me. I thought that you hated me. 360 00:21:43,710 --> 00:21:48,110 Are you nuts? I love you. Of course I want you to come with me. I'm counting 361 00:21:48,110 --> 00:21:52,530 it. Oh, you're counting on me coming? Like, you're just assuming that I want 362 00:21:52,530 --> 00:21:54,450 go? What if I don't want to go, Billy? 363 00:21:54,770 --> 00:21:56,130 Well, do you or don't you? 364 00:21:56,390 --> 00:21:57,390 Yes, I do. 365 00:21:57,890 --> 00:21:58,890 Oh, God. 366 00:21:59,670 --> 00:22:00,670 Good. 367 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 Excuse me. 368 00:22:31,240 --> 00:22:33,240 I'm an old friend of the bride. Do you know where she is? 369 00:22:35,040 --> 00:22:38,160 There goes the groom. The bride's usually not too far off. Okay, thanks. 370 00:23:06,540 --> 00:23:07,840 You're not Jane. Who the hell is she? 371 00:23:08,060 --> 00:23:08,979 Who the hell are you? 372 00:23:08,980 --> 00:23:09,980 You bastard. 373 00:23:11,720 --> 00:23:12,860 You're getting married tomorrow. 374 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Michael? 375 00:23:28,220 --> 00:23:30,140 Jane, you can't marry this jerk. 376 00:23:30,360 --> 00:23:34,080 He's not good enough for you. I just caught him making out with this bimbo. 377 00:23:34,080 --> 00:23:35,840 bimbo happens to be my fiancee. 378 00:23:38,010 --> 00:23:39,250 Clown! Oh, Michael. 379 00:23:39,770 --> 00:23:41,810 What? What does he mean? 380 00:23:42,270 --> 00:23:43,270 Jesus. 381 00:23:44,150 --> 00:23:48,570 There's been a little misunderstanding, everyone, but it's varying rapidly. 382 00:23:48,970 --> 00:23:49,970 I'll explain later. 383 00:23:50,790 --> 00:23:51,790 Sorry about the door. 384 00:23:52,030 --> 00:23:53,030 Oh, Mike. 385 00:23:53,690 --> 00:23:56,090 This is really embarrassing, Michael. 386 00:23:57,470 --> 00:23:58,470 I'm not getting married. 387 00:23:58,750 --> 00:23:59,750 To that guy? 388 00:23:59,830 --> 00:24:02,870 Good, because, you know, I think he's involved with this other woman. No, to 389 00:24:02,870 --> 00:24:06,330 guy. I'm giving this party for my girlfriend's wedding, and I kind of 390 00:24:06,330 --> 00:24:08,650 exaggerated to you last night when I said it was mine. 391 00:24:09,230 --> 00:24:11,650 I don't understand. Why would you do that? 392 00:24:12,610 --> 00:24:18,610 Well, um... Seeing you last night was really hard, Michael. I mean, I came 393 00:24:18,610 --> 00:24:22,070 to see you, and when I did, it sort of threw me. 394 00:24:23,430 --> 00:24:29,330 I have had this really bad year. I was giving this party, and I... I 395 00:24:29,330 --> 00:24:30,289 a little. 396 00:24:30,290 --> 00:24:33,010 Or maybe I'm trying to push you away. I don't know. 397 00:24:35,660 --> 00:24:36,660 Ah, forget it. 398 00:24:37,840 --> 00:24:39,500 Come, let's go for a walk. 399 00:25:01,100 --> 00:25:02,340 Thank God you came. 400 00:25:02,580 --> 00:25:04,160 Oh, I am so sorry about... 401 00:25:05,290 --> 00:25:08,710 No, I'm sorry. I couldn't help myself. The way Lexi was drooling all over you, 402 00:25:08,710 --> 00:25:11,750 thought I was going to kill her. I could have sat in a different chair. We still 403 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 could have fooled her lawyer. 404 00:25:13,010 --> 00:25:16,190 It's just so hard publicly pretending that I don't love you anymore. 405 00:25:16,550 --> 00:25:20,710 And that cute couple comment, you got to understand, I was just trying to 406 00:25:20,710 --> 00:25:24,430 satisfy Jordan while getting Lexi to back off a little bit. It was a stupid 407 00:25:24,430 --> 00:25:26,810 thing to say, and I... Just shut up and kiss me. 408 00:25:37,960 --> 00:25:38,919 since high school. 409 00:25:38,920 --> 00:25:39,980 Well, then you're in luck. 410 00:25:40,300 --> 00:25:41,440 That's how I won my letter. 411 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Hi. 412 00:26:03,040 --> 00:26:06,180 I was just passing by and was wondering if you wanted to give me the rent check. 413 00:26:09,050 --> 00:26:14,170 What? Oh, nothing. I'm sorry. I was just... I was noticing your dress. 414 00:26:15,730 --> 00:26:18,530 Oh, that's right. This used to be your favorite, didn't it? 415 00:26:19,170 --> 00:26:21,630 You know, if this is a bad time, I can... No, no. 416 00:26:22,350 --> 00:26:25,330 No, not at all, actually. It's a perfect time. Come in. I'm sorry. Would you 417 00:26:25,330 --> 00:26:26,229 like some wine? 418 00:26:26,230 --> 00:26:28,450 No, I don't need any wine. Just the check will do. 419 00:26:30,170 --> 00:26:36,050 Right, right. Of course. I was just celebrating moving back in here. 420 00:26:36,430 --> 00:26:39,240 Oh. Well, that's great, but I'm kind of in a hurry. 421 00:26:42,680 --> 00:26:43,680 Nothing wrong? 422 00:26:44,380 --> 00:26:45,380 No. 423 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 No, nothing. 424 00:26:49,360 --> 00:26:54,420 You see, I've... I've seen a dream before. 425 00:26:58,340 --> 00:27:01,160 You are crazy if you think this is somehow going to get me back. 426 00:27:02,480 --> 00:27:03,520 Peter! What? 427 00:27:03,760 --> 00:27:07,830 I was just... Doing what I thought that you wanted. What I want is for you to 428 00:27:07,830 --> 00:27:08,930 drop the check in the mail. 429 00:27:14,970 --> 00:27:18,910 Moving back here was like moving backwards in time. It was kind of 430 00:27:19,350 --> 00:27:22,290 Yeah. I think about the good old days. Put the smile on my face. 431 00:27:22,630 --> 00:27:26,810 I remember sneaking you back into your dormitory after hours. Oh, God. How 432 00:27:26,810 --> 00:27:27,810 that? 433 00:27:28,030 --> 00:27:29,390 You were so beautiful. 434 00:27:30,210 --> 00:27:32,610 You still are. I didn't mean it that way. 435 00:27:33,680 --> 00:27:37,240 What I think about is moving out to L .A. and moving into the apartment. 436 00:27:38,200 --> 00:27:41,900 Buying you that cheesy coffee mug with a picture of L .A. on it. That was my 437 00:27:41,900 --> 00:27:42,900 favorite. 438 00:27:43,180 --> 00:27:46,380 We were so young. 439 00:27:46,760 --> 00:27:51,040 I had the feeling that anything was possible. Hey, everything was possible. 440 00:27:51,500 --> 00:27:55,900 I was Dr. Norwich. You were designing fashions. You were living fast and 441 00:27:55,900 --> 00:27:59,880 kids. Those are probably some years we don't want to revisit, Michael. 442 00:28:02,480 --> 00:28:09,440 You know, Jane, I'm amazed you even like me anymore. 443 00:28:10,040 --> 00:28:11,620 Oh, I always have. 444 00:28:13,340 --> 00:28:14,800 I guess I always will. 445 00:28:19,620 --> 00:28:24,460 Well, thank you for... Thank you for, you know, it was nice thinking about 446 00:28:24,460 --> 00:28:27,600 of the good old days, even if some of them weren't so great. Yes. 447 00:28:29,460 --> 00:28:30,860 Oh, I guess I better go. 448 00:28:31,950 --> 00:28:32,950 Survey the damage. 449 00:28:33,330 --> 00:28:34,470 Yeah. Well, 450 00:28:35,310 --> 00:28:37,030 um, goodbye. 451 00:28:37,590 --> 00:28:38,750 Yeah, bye. 452 00:28:50,290 --> 00:28:51,510 Give me a call sometime. 453 00:28:51,830 --> 00:28:52,830 See how I'm doing? 454 00:28:53,690 --> 00:28:54,690 It's a deal. 455 00:29:12,560 --> 00:29:14,580 Please tell me that this is just office gossip. 456 00:29:15,740 --> 00:29:18,160 Not only is Sam competing with me, but you're backing her? 457 00:29:18,640 --> 00:29:22,060 Live with it, Billy. The last thing I need right now is you traipsing off to 458 00:29:22,060 --> 00:29:23,420 Italy. Oh, you need? 459 00:29:24,220 --> 00:29:24,999 Get this. 460 00:29:25,000 --> 00:29:29,500 I want that foam job, okay? And if you ruin it for me, I'm out of here. 461 00:29:30,900 --> 00:29:32,980 So what, take your marbles and go home? 462 00:29:34,040 --> 00:29:37,020 This is a business decision. Don't turn it into a personal vendetta. 463 00:29:37,220 --> 00:29:41,500 It is personal, okay? I... I need to get out of here. 464 00:29:41,840 --> 00:29:44,700 I want to leave L .A. I want to leave here with Jennifer. 465 00:29:46,220 --> 00:29:49,080 It's not good for me around here anymore. I just keep tripping over bad 466 00:29:49,080 --> 00:29:53,160 memories. If you haven't figured this out yet, let me be the first to spring 467 00:29:53,160 --> 00:29:54,039 on you. 468 00:29:54,040 --> 00:29:55,780 You can't run away from your memories. 469 00:29:56,740 --> 00:29:59,000 You and I have been friends for a long time. 470 00:30:00,080 --> 00:30:02,600 If that means anything to you, you will help me here. 471 00:30:05,820 --> 00:30:07,300 I'm in love with somebody, okay? 472 00:30:08,260 --> 00:30:09,540 Do you remember what that's like? 473 00:30:12,430 --> 00:30:13,930 All right, I'll call Giorgio. 474 00:30:16,290 --> 00:30:17,810 You are such a pain. 475 00:30:18,890 --> 00:30:19,890 Thank you. 476 00:30:26,910 --> 00:30:27,910 What? 477 00:30:39,250 --> 00:30:42,390 I've got to talk about Coop and Lexi or I'm just, I'm going to go nuts. 478 00:30:42,790 --> 00:30:45,910 Oh, it's not really a good time, Megan. I'm trying to make gnocchi, learn 479 00:30:45,910 --> 00:30:49,330 Italian, and clean the house before Billy brings Giorgio home for dinner. 480 00:30:49,330 --> 00:30:50,330 Giorgio? 481 00:30:50,610 --> 00:30:55,090 Giorgio e il capo di mio amore. 482 00:30:55,290 --> 00:30:56,290 Yeah, whatever. 483 00:30:56,950 --> 00:30:59,570 So is there anything I can do to help? Yeah, you can cover for me at the bar 484 00:30:59,570 --> 00:31:01,650 tonight. Okay, if it's okay with Kyle. 485 00:31:03,810 --> 00:31:06,290 You know what? I'm going to come back and we can talk later. 486 00:31:09,240 --> 00:31:10,840 Hey, Jennifer, it's your big brother. 487 00:31:11,540 --> 00:31:14,040 Look, I'm sorry I was a little out of line yesterday. 488 00:31:14,600 --> 00:31:16,940 You sounded a little down. I just want to make sure you're okay. 489 00:31:17,300 --> 00:31:21,760 Oh, that is so sweet, Michael, but I'm fine, really. In fact, I'm making this 490 00:31:21,760 --> 00:31:25,980 huge dinner for the guy that Billy is trying to impress, and then we're moving 491 00:31:25,980 --> 00:31:26,980 to Rome. 492 00:31:27,800 --> 00:31:30,220 Rome? Didn't you hear a word I said? 493 00:31:30,840 --> 00:31:33,280 You've got to run from this situation, Jennifer. 494 00:31:33,640 --> 00:31:34,920 Michael, Billy loves me. 495 00:31:36,840 --> 00:31:41,620 It's not even a word. It's a sound, like Pavlov's dog drooling at a dinner bell. 496 00:31:41,820 --> 00:31:44,440 This call is quickly losing its charm. 497 00:31:44,840 --> 00:31:46,440 Look, did he give you the big ring? 498 00:31:46,820 --> 00:31:49,040 No, not yet, but I'm sure he will. 499 00:31:49,540 --> 00:31:51,420 Oh, yeah, and I'm sure pigs will fly, too. 500 00:31:51,720 --> 00:31:53,300 Does that mean you're coming home soon, Michael? 501 00:31:53,560 --> 00:31:56,400 You bet I am. Tonight, to save you from your own illusions. 502 00:31:56,900 --> 00:32:01,740 Michael, Billy's feelings for me are real, and not every man is like you. You 503 00:32:01,740 --> 00:32:04,540 know, guys are guys. They're like hounds. They just can't help themselves. 504 00:32:05,520 --> 00:32:07,540 The best they can do is not rub your face in it. 505 00:32:07,760 --> 00:32:09,220 Yeah, like you're doing right now? 506 00:32:10,920 --> 00:32:14,340 Shut up! 507 00:32:33,270 --> 00:32:35,750 Amanda, look, I want to apologize for the other night. Don't touch me. 508 00:32:36,010 --> 00:32:38,170 I don't want you to talk to me. I don't even want you to look at me. 509 00:32:38,550 --> 00:32:39,770 So I'm going to make it easy on you. 510 00:32:40,130 --> 00:32:42,710 Your lease is up at the end of the month. No, no, no. Now listen to me. I 511 00:32:42,710 --> 00:32:45,050 want to tell you. Amanda told me what happened last night. You're not welcome 512 00:32:45,050 --> 00:32:45,789 here either. 513 00:32:45,790 --> 00:32:47,810 You hang around, you're going to end up a patient in your own hospital. 514 00:32:48,310 --> 00:32:49,490 What, do you think you scare me? 515 00:32:49,770 --> 00:32:54,630 Huh? You overgrown soldier boy. Excuse me. Nobody wants a scene here. So if you 516 00:32:54,630 --> 00:32:56,470 don't mind, I think I'll just escort this gentleman outside. 517 00:32:56,830 --> 00:32:57,830 You're doing him a big favor. 518 00:33:02,280 --> 00:33:05,060 Thank you for getting me out of there. There's really no match for him in my 519 00:33:05,060 --> 00:33:05,959 present condition. 520 00:33:05,960 --> 00:33:08,540 Honey, you are not a match for him on the best day of your life. 521 00:33:09,440 --> 00:33:10,800 Well, thanks for your support. 522 00:33:11,140 --> 00:33:13,560 You know, I never thought that you could actually make me happy again. 523 00:33:13,900 --> 00:33:16,780 But seeing you shot down that way by the woman you worship. 524 00:33:16,980 --> 00:33:18,220 Oh, sweet, sweet music. 525 00:33:19,420 --> 00:33:20,279 It's funny. 526 00:33:20,280 --> 00:33:22,820 You know, when we were together, I never saw this part of you. 527 00:33:23,300 --> 00:33:26,000 This must be the woman that was married to Coop all those years. 528 00:33:36,040 --> 00:33:37,820 Mmm, it smells delicious. 529 00:33:38,560 --> 00:33:40,340 It's so nice to have an appreciative audience. 530 00:33:41,140 --> 00:33:43,300 You should always appreciate what you have. 531 00:33:43,740 --> 00:33:45,520 In advertising, more is better. 532 00:33:45,760 --> 00:33:49,300 By life, what is on your table is what you must love. 533 00:33:50,380 --> 00:33:51,380 Hi. 534 00:33:52,000 --> 00:33:54,280 I hope I'm not late. What are you doing here? 535 00:33:54,580 --> 00:33:58,240 Well, I was just curious as to why Amanda was pushing me for Georgia's job, 536 00:33:58,240 --> 00:34:00,340 then all of a sudden she's your biggest fan. Are you kidding me? 537 00:34:00,940 --> 00:34:03,900 Sam, you don't know the first thing about running a company. You fall flat 538 00:34:03,900 --> 00:34:06,060 your face, you end up pulling Giorgio down with you. Is that what this is all 539 00:34:06,060 --> 00:34:08,280 about, winning some imaginary contest with me? 540 00:34:08,600 --> 00:34:10,139 Hello. Imaginary is very real. 541 00:34:10,760 --> 00:34:13,380 My flight's in an hour. Are you going to go through with this dinner thing? It's 542 00:34:13,380 --> 00:34:16,060 happening right now, but Sam is gate -crashing, and the whole thing is 543 00:34:16,060 --> 00:34:18,960 apart, and I don't know what to do, Michael. All right, put me on 544 00:34:19,020 --> 00:34:19,879 I'll fix everything. 545 00:34:19,880 --> 00:34:20,880 Yeah, what are you going to say? 546 00:34:21,340 --> 00:34:24,780 Oh, what a great exec Billy is, that Sam should get a grip, and everybody else 547 00:34:24,780 --> 00:34:27,380 should relax and have some Chianti. I'm sick of you getting... I don't know, 548 00:34:27,540 --> 00:34:28,518 Michael. 549 00:34:28,520 --> 00:34:29,800 Jennifer, come on. 550 00:34:30,299 --> 00:34:31,900 You want me to call Mom, get her involved? 551 00:34:32,139 --> 00:34:34,120 I promise you, you'd rather have me on the box than her. 552 00:34:34,380 --> 00:34:35,379 All right. 553 00:34:35,380 --> 00:34:37,400 Um, hey, attention, everybody. 554 00:34:37,679 --> 00:34:41,100 My brother would like to say a few words. Go ahead, Michael, you are on the 555 00:34:41,360 --> 00:34:42,540 But you listen to me, Campbell. 556 00:34:42,940 --> 00:34:46,560 If you go to Italy, you're not taking my sister with you. I don't see how this 557 00:34:46,560 --> 00:34:49,639 is any of your business, Mancini. Okay, Michael, thank you a lot for calling. 558 00:34:49,659 --> 00:34:52,340 No, no, let's hear what he has to say. I'd like to see the puffed -up phony 559 00:34:52,340 --> 00:34:53,520 exposed for who he is. 560 00:34:53,900 --> 00:34:55,420 Yeah, yeah. And you, Mr. 561 00:34:55,679 --> 00:34:56,699 Honcho from Rome. 562 00:34:57,260 --> 00:35:01,880 Now, I know Billy's a top -notch ad man, like we need another one of those in 563 00:35:01,880 --> 00:35:05,460 the world, but he happens to be taking advantage of someone I feel very 564 00:35:05,460 --> 00:35:09,860 about. Advantage taking is perhaps not such a bad trade in a business, right? 565 00:35:10,180 --> 00:35:13,920 Oh, unless it's being taken by a businesswoman and then she's a bitch. 566 00:35:13,920 --> 00:35:14,558 not fair. 567 00:35:14,560 --> 00:35:19,500 Look, listen, all I know is personal life interferes with business dealings. 568 00:35:19,680 --> 00:35:22,740 Now, how long do you think this relationship is going to last once it 569 00:35:22,740 --> 00:35:23,740 sunny Italy, huh? 570 00:35:24,280 --> 00:35:25,380 You try forever. 571 00:35:25,720 --> 00:35:26,880 Oh, try two seconds. 572 00:35:28,200 --> 00:35:30,940 Oh, hang on a second. It's the bellman. He's got to bring my luggage downstairs. 573 00:35:35,520 --> 00:35:37,700 Hey, bags are right there. I'll be down in a second. 574 00:35:40,580 --> 00:35:43,920 Now, now, face it, Jennifer, okay? You fell for Billy on the rebound. 575 00:35:44,560 --> 00:35:46,480 He's not the kind of guy you want to spend your life with. 576 00:35:47,380 --> 00:35:50,140 I mean, he's not the kind of guy you can love and love again. 577 00:35:50,830 --> 00:35:55,710 Even after you both crash and burn and you dust yourselves off for the 50th 578 00:35:55,710 --> 00:35:56,710 time. 579 00:35:56,930 --> 00:35:58,430 And you're just hanging on the ropes. 580 00:36:00,770 --> 00:36:04,090 And you wake up one morning in a cold bed. 581 00:36:05,150 --> 00:36:10,490 And your life's missing something. And you realize you're still thinking about 582 00:36:10,490 --> 00:36:11,490 her after all these years. 583 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 I do love you like that. 584 00:36:24,060 --> 00:36:25,200 You marry me. 585 00:36:26,820 --> 00:36:27,820 Yes. 586 00:36:28,620 --> 00:36:30,400 Yes, I will marry you. 587 00:36:31,580 --> 00:36:33,120 I may puke. 588 00:37:22,779 --> 00:37:23,779 Thank you. 589 00:37:24,580 --> 00:37:27,600 Well, I get there, better be going. The airport limo leaves in ten minutes. 590 00:37:28,580 --> 00:37:29,980 Last night was wonderful, Michael. 591 00:37:30,740 --> 00:37:31,780 Yeah, yeah, it was. 592 00:37:33,640 --> 00:37:37,080 You know, Jane, it'd be a real shame if we lost touch. 593 00:37:38,820 --> 00:37:41,620 But, you know, I know you're not going to come near L .A. again. 594 00:37:42,900 --> 00:37:44,740 No, no, I have a life here now. 595 00:37:45,160 --> 00:37:46,160 No, no, yeah, I know. 596 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 Of course. 597 00:37:49,840 --> 00:37:51,800 I'm going to miss you, though. I'm going to miss you, too. 598 00:37:52,650 --> 00:37:55,830 Thank you, Michael, for everything, for talking and listening. 599 00:37:56,130 --> 00:37:58,290 And hey, don't forget the night of fantastic sex. 600 00:37:58,690 --> 00:38:03,330 Thank God something's never changed. Hey, nothing never changes, not even me. 601 00:38:03,710 --> 00:38:04,750 I remember that. 602 00:38:08,590 --> 00:38:09,730 I'll never forget you. 603 00:38:10,690 --> 00:38:11,710 Have a great life. 604 00:38:12,310 --> 00:38:13,350 You deserve it. 605 00:38:25,550 --> 00:38:28,310 I keep thinking Lexi's going to come home and catch us. Don't worry. 606 00:38:28,530 --> 00:38:31,090 Her plane's not even due back from Sacramento until noon. 607 00:38:33,510 --> 00:38:40,350 What the hell are 608 00:38:40,350 --> 00:38:41,269 you two doing? 609 00:38:41,270 --> 00:38:42,570 I'd say it's fairly obvious. 610 00:38:42,810 --> 00:38:43,970 What are you doing back so soon? 611 00:38:44,230 --> 00:38:47,050 Oh, my meeting got rescheduled. Decided to take an earlier flight. 612 00:38:47,750 --> 00:38:49,190 Apparently not early enough. 613 00:38:49,970 --> 00:38:52,850 What do you do, you little tramp? You tell your mommy that you're sleeping 614 00:38:52,850 --> 00:38:53,819 your girlfriend's house. 615 00:38:53,820 --> 00:38:55,280 Hey, what's the matter with you, Lexi? 616 00:38:55,760 --> 00:38:58,320 This is a marriage of convenience, remember? Yeah, well, it's not going to 617 00:38:58,320 --> 00:39:01,680 very convenient if we all get thrown in jail for fraud, is it? 618 00:39:02,520 --> 00:39:03,920 You better get out of here. 619 00:39:04,160 --> 00:39:05,540 Hey, hey, hey, enough. 620 00:39:06,240 --> 00:39:09,820 I love this woman, and we had an agreement. No, I never agreed to get 621 00:39:09,820 --> 00:39:12,620 in my own home. You know, I'm human. I do have feelings, too. 622 00:39:12,840 --> 00:39:13,880 You know what? I've had enough of this. 623 00:39:14,280 --> 00:39:15,198 I'm out of here. 624 00:39:15,200 --> 00:39:17,640 Megan, wait. Hey, wait a minute, Coop. We need to talk about this. 625 00:39:17,940 --> 00:39:21,100 I've got to get out of here. I just might kill you. 626 00:39:33,799 --> 00:39:34,799 Dr. Burns. 627 00:39:36,880 --> 00:39:39,520 What a pleasure it is to see you. Mr. Beck, good to see you. 628 00:39:39,780 --> 00:39:43,020 I hope I'm not intruding. No, no, no, not at all. Please sit down. Can I get 629 00:39:43,020 --> 00:39:44,440 a drink? No, no, no, really, really. 630 00:39:44,740 --> 00:39:46,080 How are you feeling? Are you taking those meds? 631 00:39:46,340 --> 00:39:47,340 Absolutely. 632 00:39:47,420 --> 00:39:49,360 I feel a thousand percent, thanks to you. 633 00:39:49,640 --> 00:39:51,480 I just did what doctors do. 634 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 No, no, no. 635 00:39:53,140 --> 00:39:56,440 You took my case when all others had written me off. You saved my life, 636 00:39:57,600 --> 00:39:58,900 That's not something I take lightly. 637 00:40:02,090 --> 00:40:05,490 You know, I didn't get to where I am by beating around the bush. I could tell 638 00:40:05,490 --> 00:40:06,490 something was on your mind. 639 00:40:08,730 --> 00:40:10,710 Well, you always were a very astute man. 640 00:40:11,570 --> 00:40:13,310 When I got out of surgery, I told you. 641 00:40:14,130 --> 00:40:17,350 If there was ever anything you needed, anything at all, 642 00:40:18,190 --> 00:40:19,830 all you had to do was ask, and it'd be done. 643 00:40:21,050 --> 00:40:22,050 Yes, I remember. 644 00:40:23,490 --> 00:40:24,490 Anything, Doctor. 645 00:40:26,690 --> 00:40:27,690 Now, what could I do for you? 646 00:40:34,350 --> 00:40:35,350 There's a woman I know. 647 00:40:37,190 --> 00:40:38,930 She owns an advertising agency. 648 00:40:41,730 --> 00:40:43,390 Well, I'd be glad to do it, Allison. 649 00:40:43,850 --> 00:40:44,910 For old time's sake. 650 00:40:46,590 --> 00:40:47,590 Bye. 651 00:40:49,810 --> 00:40:50,810 That was Allison? 652 00:40:51,130 --> 00:40:52,470 No. Yeah, it was. 653 00:40:53,130 --> 00:40:54,190 I heard you say her name. 654 00:40:54,970 --> 00:40:55,970 What were you talking about? 655 00:40:56,590 --> 00:40:59,870 She's applying for a job and she needed a recommendation from me. 656 00:41:00,250 --> 00:41:01,870 I thought you already had a pretty good job. 657 00:41:02,410 --> 00:41:03,430 Well, she lost it. 658 00:41:04,330 --> 00:41:06,870 Allison's been having some adjustment problems in Atlanta. 659 00:41:07,310 --> 00:41:08,390 How do you know all this? 660 00:41:08,870 --> 00:41:10,810 I know, that's all. How do you know? 661 00:41:11,110 --> 00:41:12,990 I've been in touch with her. Since when? 662 00:41:13,390 --> 00:41:15,710 Since she left L .A., if that's all right with you. 663 00:41:17,750 --> 00:41:20,810 Actually, I've helped her get a few different jobs. 664 00:41:21,550 --> 00:41:25,070 She's fallen off the wagon a couple of times and has been in and out of rehab. 665 00:41:26,790 --> 00:41:31,250 When were you... I mean, you never bothered to tell me any of this? 666 00:41:31,859 --> 00:41:34,380 What were you going to do, run off and save her? Yeah, maybe. 667 00:41:34,780 --> 00:41:36,640 Maybe I'll call her right now. You can't. 668 00:41:36,900 --> 00:41:40,620 She's on her way into another treatment program, and they don't allow calls 669 00:41:40,620 --> 00:41:41,620 there. 670 00:41:42,240 --> 00:41:44,080 Look, Billy, you have a life here. 671 00:41:45,080 --> 00:41:49,460 Don't blow it on a flaky ex -girlfriend out of some misplaced sense of death. 672 00:42:00,430 --> 00:42:01,430 Hi, Jeff. 673 00:42:01,730 --> 00:42:03,590 So good to hear your voice. 674 00:42:04,470 --> 00:42:05,470 Hi, Sam. What's up? 675 00:42:06,450 --> 00:42:11,810 Well, I miss you, that's all. I've been thinking about you and about what you 676 00:42:11,810 --> 00:42:12,788 said. 677 00:42:12,790 --> 00:42:17,910 And I want to make things right between us. Okay, what do you have in mind? 678 00:42:19,050 --> 00:42:20,050 Well, 679 00:42:20,610 --> 00:42:22,670 I want to be there for you. 680 00:42:23,230 --> 00:42:25,050 Whenever and wherever you are. 681 00:42:25,870 --> 00:42:28,390 I just need you to do me one favor. 682 00:42:28,840 --> 00:42:30,760 And I promise I won't ask anything again. 683 00:42:31,500 --> 00:42:32,720 Have you been to Atlanta yet? 684 00:42:34,220 --> 00:42:35,580 No, I get there in a couple of days. 685 00:42:39,460 --> 00:42:40,460 Hi, Michael. 686 00:42:44,240 --> 00:42:46,480 Hey, why were you at the hospital so long? 687 00:42:46,780 --> 00:42:47,780 Oh, surgery. 688 00:42:48,540 --> 00:42:49,680 You should have at least called. 689 00:42:50,460 --> 00:42:51,500 Yeah, well, I was busy. 690 00:42:52,100 --> 00:42:54,740 And you stayed an extra day in Chicago at that stupid reunion. 691 00:42:56,759 --> 00:42:59,720 Even though you're a pain, it got kind of lonely here without you. 692 00:43:01,220 --> 00:43:02,220 Here, I made you something. 693 00:43:02,800 --> 00:43:03,800 What's this? 694 00:43:04,040 --> 00:43:05,040 Our baby. 695 00:43:05,700 --> 00:43:09,860 He's been kicking me all day, and I have to pee every ten minutes, and my back 696 00:43:09,860 --> 00:43:11,540 hurts, and I just don't feel good. 697 00:43:11,920 --> 00:43:14,640 Taylor, why don't you take a warm shower? I'm going to make myself a 698 00:43:14,640 --> 00:43:18,040 drink. Okay, but you have to promise to rub my shoulders when I get out. Fine, 699 00:43:18,160 --> 00:43:19,160 I'll be there in a few minutes. 700 00:43:26,220 --> 00:43:27,220 Geez, what now? 701 00:43:31,260 --> 00:43:33,540 Hello? Michael, hi. It's me. 702 00:43:33,900 --> 00:43:36,220 Jane. Jane, is everything okay? 703 00:43:36,860 --> 00:43:40,460 Everything's fine. Perfect, in fact. Listen, I'm calling from the road. 704 00:43:40,760 --> 00:43:41,760 Oh, oh. 705 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 You're on your way to dinner. 706 00:43:43,100 --> 00:43:47,700 No, no. I'm here. I'm in L .A. I got a rental car at the airport. I am about to 707 00:43:47,700 --> 00:43:51,880 turn off VCH right now. I will be at your place in about five, ten minutes. I 708 00:43:51,880 --> 00:43:53,100 know this is a big leap. 709 00:43:53,680 --> 00:43:56,900 But it's like you said this morning, I do deserve a good life and I've decided 710 00:43:56,900 --> 00:43:58,860 to try it out here. You're in L .A.? 58480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.