Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,540
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,840 --> 00:00:22,360
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,540 --> 00:00:25,740
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,280 --> 00:00:32,240
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,240 --> 00:00:37,700
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,280 --> 00:00:42,020
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,920 --> 00:00:49,340
You're gonna make it after all.
8
00:01:18,600 --> 00:01:19,840
Well, you're covered down with a cold.
9
00:01:21,020 --> 00:01:22,020
What's your temperature?
10
00:01:23,760 --> 00:01:25,260
Oh. What is it?
11
00:01:25,940 --> 00:01:26,940
101.
12
00:01:27,160 --> 00:01:29,760
That has to be my temperature, right?
Couldn't be my weight.
13
00:01:30,180 --> 00:01:34,340
Rhoda, you get right back upstairs and
into bed. Is there anything I can get
14
00:01:34,340 --> 00:01:37,240
you? Vitamin C, aspirin, anything like
that? No, no, ma 'am, nothing. Thanks a
15
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
lot, kid.
16
00:01:38,450 --> 00:01:41,450
Although I would like a couple of
magazines. That would be nice. A couple
17
00:01:41,450 --> 00:01:45,110
magazines. Okay, I'll drop them off for
you. And some books, maybe. A crossword
18
00:01:45,110 --> 00:01:47,050
puzzle. A puzzle, good. Break the
monotony.
19
00:01:47,270 --> 00:01:51,030
And fruit, Mary. I love fruit. Okay,
I've got some oranges, I think. And you
20
00:01:51,030 --> 00:01:54,390
know what? I was supposed to take my car
in for a six -month checkup, and I was
21
00:01:54,390 --> 00:01:55,390
wondering... Rhoda!
22
00:01:55,430 --> 00:01:56,430
All right.
23
00:01:57,030 --> 00:01:58,030
Hi, Mary.
24
00:01:58,070 --> 00:01:59,070
Morning.
25
00:02:01,470 --> 00:02:06,650
Yes, well, uh, I always said that looks
aren't important when you have a good
26
00:02:06,650 --> 00:02:08,250
clothes sense going for you.
27
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
I'd like to tell you something.
28
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
What?
29
00:02:13,940 --> 00:02:18,260
It is so hard for me to tell you this.
What is it you can tell me? What?
30
00:02:19,700 --> 00:02:21,200
I'm extremely contagious.
31
00:02:28,620 --> 00:02:33,620
Mary, how you can be so friendly with
Rhoda is really beyond me.
32
00:02:34,360 --> 00:02:39,420
Well... Well, anyway, I came up here to
ask you for a favor, Mary, but...
33
00:02:40,300 --> 00:02:44,200
Mary, do not say yes unless it's really
convenient for you. Promise.
34
00:02:44,560 --> 00:02:49,400
I promise. I was wondering if you could
stay with Bess for the weekend. It would
35
00:02:49,400 --> 00:02:52,120
really be terrific, and it would really
help me out a lot.
36
00:02:52,600 --> 00:02:54,920
Stay with Bess for the weekend? Is that
all?
37
00:02:55,220 --> 00:02:56,820
Oh, sure. I'd be glad to.
38
00:02:57,020 --> 00:02:57,899
Oh, Mary.
39
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
Oh, I'm so relieved. Oh, you're a
lifesaver.
40
00:03:01,300 --> 00:03:02,520
Well, Bess has her.
41
00:03:02,830 --> 00:03:07,390
Little suitcase all packed and her
sleeping bag all rolled up, and she'll
42
00:03:07,390 --> 00:03:10,410
up here and stay with you. Well, listen,
would she be more comfortable if I went
43
00:03:10,410 --> 00:03:11,410
down there and stayed with her?
44
00:03:11,870 --> 00:03:13,090
Oh, that wouldn't seem fair.
45
00:03:13,450 --> 00:03:14,209
No, I don't mind.
46
00:03:14,210 --> 00:03:15,410
No, no, I mean to Bess.
47
00:03:16,170 --> 00:03:20,010
See, Lars and I are going off on our
little adventure, and she ought to be
48
00:03:20,010 --> 00:03:20,989
to have one, too.
49
00:03:20,990 --> 00:03:23,090
Well, what little adventure are you and
Lars...
50
00:03:32,430 --> 00:03:36,710
that Lars and I have any particular
problems, but, well, if it's possible
51
00:03:36,710 --> 00:03:39,370
things to be better, why shouldn't he
be?
52
00:03:44,210 --> 00:03:46,350
Yeah, it sounds terrific to me, too.
53
00:03:48,210 --> 00:03:49,670
Excuse me. Hold it a minute.
54
00:03:50,310 --> 00:03:54,370
Do you realize you have been tying up my
phone for over half an hour? Business
55
00:03:54,370 --> 00:03:56,290
call, Mayor. Can't be helped. What,
honey?
56
00:04:00,300 --> 00:04:02,000
Sure will be neato to get out of town.
57
00:04:03,100 --> 00:04:05,540
How about 7 .30?
58
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
See you then.
59
00:04:10,120 --> 00:04:11,980
Are you going out of town this weekend?
60
00:04:12,360 --> 00:04:13,700
Well, sort of.
61
00:04:13,920 --> 00:04:14,980
Where are you going, Ted?
62
00:04:15,400 --> 00:04:17,320
Oh, nowhere. Just a place. Not
important.
63
00:04:17,760 --> 00:04:19,700
Just someplace. On business.
64
00:04:19,959 --> 00:04:20,959
By myself.
65
00:04:21,279 --> 00:04:22,280
By yourself.
66
00:04:23,300 --> 00:04:24,300
On business?
67
00:04:26,440 --> 00:04:28,340
Well, maybe one other person.
68
00:04:34,480 --> 00:04:36,900
How about coming over to the house
tomorrow night and watch a fight with
69
00:04:37,380 --> 00:04:40,900
Paul says he's going to put Sanders away
in the twelfths, but I got five bucks
70
00:04:40,900 --> 00:04:44,540
says he doesn't. Thanks, Lou. I'd like
to, but I have tickets to a concert
71
00:04:44,540 --> 00:04:45,399
tomorrow night.
72
00:04:45,400 --> 00:04:46,400
A concert?
73
00:04:47,660 --> 00:04:49,500
Go to a fight. Go to a concert.
74
00:04:50,320 --> 00:04:52,180
I can't either, Lou, going out of town.
75
00:04:52,400 --> 00:04:55,320
What? I said I can't either, Lou. Can't
either what?
76
00:04:57,120 --> 00:05:00,280
Come to your house and watch.
77
00:05:04,799 --> 00:05:07,000
I guess it's time to go to the studio.
78
00:05:09,100 --> 00:05:13,520
Ted, you sure you can't make it over to
the house tomorrow night?
79
00:05:15,240 --> 00:05:16,360
Sorry, no can do.
80
00:05:16,600 --> 00:05:17,900
Maybe some other time, fella.
81
00:05:23,840 --> 00:05:27,560
Murray, you changed your mind.
82
00:05:28,000 --> 00:05:29,280
Thanks, Lou, but I won't.
83
00:05:33,580 --> 00:05:36,740
Mary, this fantastic young pianist is
playing with the Minneapolis Symphony.
84
00:05:37,700 --> 00:05:39,440
Starikovsky, Anton Starikovsky.
85
00:05:40,000 --> 00:05:41,200
Sandy's in town?
86
00:05:41,600 --> 00:05:43,160
Yeah. Sandy?
87
00:05:43,520 --> 00:05:47,060
Oh, yeah, that's what we used to call
him back in Roseburg.
88
00:05:47,300 --> 00:05:49,340
You mean he's from Roseburg, Minnesota?
89
00:05:49,780 --> 00:05:51,960
Yeah. Hmm, that's disillusioning.
90
00:05:53,020 --> 00:05:55,720
Uh, how well did you know him?
91
00:05:55,960 --> 00:05:57,180
Oh, just slightly.
92
00:05:57,980 --> 00:05:58,980
Uh -huh.
93
00:05:59,440 --> 00:06:01,680
Well, he asked me to marry him.
94
00:06:02,979 --> 00:06:04,620
But you only knew him slightly?
95
00:06:04,860 --> 00:06:07,680
Yeah. Well, of course, I would have
known him better if I'd accepted.
96
00:06:10,980 --> 00:06:16,160
Okay, here's the list so far. We have on
the agenda going to the car wash, going
97
00:06:16,160 --> 00:06:20,160
horseback riding, going to the park. To
identify flora and fauna for my science
98
00:06:20,160 --> 00:06:24,500
report. Right. Getting stuff at the
market to bake cookies with. And last
99
00:06:24,500 --> 00:06:27,860
not least, coming home and baking these
giant cookies.
100
00:06:28,520 --> 00:06:31,000
Did I leave anything out? That sounds
terrific.
101
00:06:39,050 --> 00:06:41,850
weekend going? Great so far, and look
what we're going to do today.
102
00:06:42,070 --> 00:06:43,070
Not so close, honey.
103
00:06:43,670 --> 00:06:44,890
Uh -huh, yeah.
104
00:06:46,090 --> 00:06:47,930
Identifying flora and fauna.
105
00:06:48,330 --> 00:06:51,070
Gee, I haven't identified a fauna in
Lord knows how long.
106
00:06:51,810 --> 00:06:53,510
It sounds like fun, kids.
107
00:06:54,610 --> 00:06:57,410
Mary, have you got some orange juice I
could borrow? Yeah, help yourself.
108
00:06:58,970 --> 00:06:59,970
Hello?
109
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Just a second, please.
110
00:07:18,500 --> 00:07:22,280
Um, Bess, could you go outside and see
if the mail's come yet? Well, sure, Aunt
111
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
Mary. Thanks.
112
00:07:24,740 --> 00:07:28,940
Sandy, listen, uh, this is just
incredibly bad timing. I mean, I can't
113
00:07:28,940 --> 00:07:33,360
anything I would rather do than hear you
play, but I've got a small problem.
114
00:07:33,800 --> 00:07:35,300
But listen, how about tomorrow night?
115
00:07:36,460 --> 00:07:38,580
Oh, just the one night, huh? Aunt Mary.
116
00:07:38,800 --> 00:07:42,900
Uh, just a second, Sandy. Yes, ma 'am.
Excuse me, but if there's some place you
117
00:07:42,900 --> 00:07:45,920
want to go, don't not go on account of
me. I can stay alone.
118
00:07:46,160 --> 00:07:48,100
Oh, no. Oh, Bess, dear, I feel
responsible.
119
00:07:48,600 --> 00:07:49,720
Well, you can get a sitter.
120
00:07:50,020 --> 00:07:52,880
No, honey, I just, I couldn't. Sandy.
Oh, Mary.
121
00:07:53,260 --> 00:07:56,740
Tell him to hold on. Could you hang on
just another couple of seconds?
122
00:07:57,200 --> 00:08:00,840
It is the guy. You showed me his picture
in the paper, and he's adorable.
123
00:08:01,200 --> 00:08:03,320
Right. So what are you staying home
tonight?
124
00:08:03,620 --> 00:08:05,840
Well, you could go out with him. A
little Bess here doesn't mind if you
125
00:08:05,840 --> 00:08:08,860
her with somebody else. No, no, I can't.
Okay, I'm going to help you, Mayor.
126
00:08:09,260 --> 00:08:10,260
I'll go out with him.
127
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Honestly,
128
00:08:19,260 --> 00:08:20,059
you should go.
129
00:08:20,060 --> 00:08:23,120
Well, I'd feel bad if you stayed home
because of me. Well, come on.
130
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
Hello, Sandy.
131
00:08:26,940 --> 00:08:28,620
Slight reversal of plans here.
132
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
I'd be delighted.
133
00:08:30,880 --> 00:08:31,920
Tonight at my house.
134
00:08:32,220 --> 00:08:34,299
Okay, great. See you then. Bye -bye.
135
00:08:35,159 --> 00:08:39,039
Well, how do you like that after all
these years? I like it. I like it.
136
00:08:39,740 --> 00:08:43,880
Beth, do you have a regular babysitter?
I usually call Miss Henderson's agency.
137
00:08:44,200 --> 00:08:45,620
They have the most fun sitters.
138
00:08:50,060 --> 00:08:51,080
Thanks for the orange juice.
139
00:08:51,380 --> 00:08:54,240
And have a good time tonight, huh?
Thanks. Feel better.
140
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
Yeah.
141
00:08:57,660 --> 00:09:02,240
Mrs. Henderson, this is Mary Richards,
and I'd like to hire a sitter.
142
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
That's right.
143
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
For tonight.
144
00:09:06,740 --> 00:09:08,960
Mrs. Henderson, why are you laughing?
145
00:09:11,820 --> 00:09:16,320
Well, I didn't realize that Saturday
nights were booked up so far and, you
146
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
bands.
147
00:09:17,640 --> 00:09:19,580
Well, listen, could you recommend
another agency?
148
00:09:21,100 --> 00:09:25,940
Well, yes, I realize that you're the
best, but could you possibly tell me
149
00:09:25,940 --> 00:09:27,040
second best might be?
150
00:09:28,700 --> 00:09:29,960
There isn't any.
151
00:09:31,260 --> 00:09:33,280
Well, thank you, Mrs. Henderson.
152
00:09:34,920 --> 00:09:36,040
Yeah, she's fun.
153
00:09:37,860 --> 00:09:40,080
I really had a fun time today, Aunt
Mary.
154
00:09:40,550 --> 00:09:43,470
Oh, yeah, it was a lot of fun for you
sitting around watching me call
155
00:09:43,470 --> 00:09:44,690
babysitters all day.
156
00:09:45,790 --> 00:09:46,790
Come in.
157
00:09:48,030 --> 00:09:49,410
Okay, girls, how do I look?
158
00:09:50,210 --> 00:09:51,210
Whoa!
159
00:09:52,690 --> 00:09:54,450
Rhoda, you're not going out tonight.
160
00:09:54,870 --> 00:09:58,130
Well, you know, Mary, the really
craziest thing happened a little while
161
00:09:58,130 --> 00:10:02,450
you know, all day long I've had a
temperature of 101, right? Right. So
162
00:10:02,450 --> 00:10:05,490
calls me, who I've been dying to go out
with, and he asked me out for tonight.
163
00:10:05,990 --> 00:10:08,070
And this sort of miracle occurred.
164
00:10:10,120 --> 00:10:10,939
Was the miracle.
165
00:10:10,940 --> 00:10:13,720
Well, the miracle was I decided to go
out with a temperature of 101.
166
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
Oh.
167
00:10:15,520 --> 00:10:18,280
I've got to stop doing that.
168
00:10:19,420 --> 00:10:20,740
So what happened with the sitter?
169
00:10:20,940 --> 00:10:25,440
Well, I called every agency in town. I
finally had to call Murray, and he gave
170
00:10:25,440 --> 00:10:29,680
me the name of a sitter who was not
available, but her sister is, so she's
171
00:10:29,680 --> 00:10:33,120
coming over to sit with Beth. Well, I'm
glad it all worked out for you.
172
00:10:33,540 --> 00:10:36,220
You know, you could make yourself much
sicker going out tonight.
173
00:10:36,500 --> 00:10:38,400
Did you tell him you have a temperature
of 101?
174
00:10:39,020 --> 00:10:41,540
I would have, ma 'am, but it's this rule
I have.
175
00:10:41,740 --> 00:10:45,500
I never discuss flu symptoms with a six
-foot -one Yale graduate with a black
176
00:10:45,500 --> 00:10:46,279
curly hair.
177
00:10:46,280 --> 00:10:47,980
Well, you could give him your cold.
178
00:10:48,200 --> 00:10:50,140
Uh -huh. If I play my cards right.
179
00:10:51,720 --> 00:10:52,840
Bye -bye. Bye.
180
00:10:54,420 --> 00:10:58,340
Well, Beth, I think you'll have plenty
of stuff to eat tonight. There are
181
00:10:58,340 --> 00:11:02,020
in here to make sandwiches with, and,
uh, well, there's enough stuff that the
182
00:11:02,020 --> 00:11:03,780
babysitter brings a boyfriend to eat.
183
00:11:05,460 --> 00:11:06,580
I'll get it up there, okay?
184
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
This is Richard's apartment.
185
00:11:14,140 --> 00:11:15,780
Yeah? I'm the sitter.
186
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
Let me handle this.
187
00:11:44,400 --> 00:11:45,700
Okay, who's Silas Marner?
188
00:11:45,920 --> 00:11:47,220
Who? She's 11.
189
00:11:49,260 --> 00:11:52,540
What difference does it make how old I
am as long as I'm good?
190
00:11:52,860 --> 00:11:56,200
Well, Dee Dee, the thing is that Bess
here is 12.
191
00:11:56,720 --> 00:12:01,080
You know, and I mean, it's just funny to
even think. Mrs. Richards, I can make
192
00:12:01,080 --> 00:12:04,800
her go to bed. I make my brother go to
bed, and he's bigger than she is. So
193
00:12:04,800 --> 00:12:06,520
tell me what time you want the kid in
bed.
194
00:12:08,840 --> 00:12:13,160
Dee Dee, this is all very, very
admirable, and I'm sure that you're a
195
00:12:17,680 --> 00:12:21,320
Make yourself comfortable, and when my
date gets here, we'll drive you home
196
00:12:21,320 --> 00:12:22,279
right now.
197
00:12:22,280 --> 00:12:25,320
I've got 20 minutes to drum up somebody
who can come over and sit.
198
00:12:27,340 --> 00:12:29,240
Did I help you with that present, little
girl?
199
00:12:29,940 --> 00:12:30,940
No.
200
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
Call her.
201
00:12:32,700 --> 00:12:33,579
Call her.
202
00:12:33,580 --> 00:12:34,579
Rota's out.
203
00:12:34,580 --> 00:12:35,640
Murray's not home.
204
00:12:36,000 --> 00:12:38,580
Aunt Mary, I can stay alone. It's only
for a few hours.
205
00:12:39,180 --> 00:12:40,340
Absolutely not.
206
00:12:41,600 --> 00:12:45,620
Hi. It's, uh, Mary. Listen, I'm sorry to
bother you, but I'm sort of desperate.
207
00:12:46,140 --> 00:12:49,920
Do you by any chance know of somebody
who could come over and babysit with
208
00:12:49,920 --> 00:12:50,879
tonight?
209
00:12:50,880 --> 00:12:52,200
See, it's sort of an emergency.
210
00:12:53,380 --> 00:12:54,380
Well, right away.
211
00:12:55,840 --> 00:12:57,640
Yeah, my television set's working.
212
00:12:58,540 --> 00:12:59,540
You mean it?
213
00:12:59,860 --> 00:13:01,960
Oh, thank you. That's absolutely
terrific.
214
00:13:02,280 --> 00:13:03,279
See you in a while.
215
00:13:03,280 --> 00:13:04,400
Well, who's going to be my sitter?
216
00:13:05,180 --> 00:13:06,180
Mr. Grant.
217
00:13:27,950 --> 00:13:28,950
Sandy, you too.
218
00:13:29,250 --> 00:13:30,530
Thank you. Well, come on in.
219
00:13:31,390 --> 00:13:32,390
Are these yours?
220
00:13:32,630 --> 00:13:33,629
Oh, no.
221
00:13:33,630 --> 00:13:34,389
No, no.
222
00:13:34,390 --> 00:13:35,390
Whose are these?
223
00:13:35,630 --> 00:13:36,950
Other people's.
224
00:13:38,710 --> 00:13:42,630
That's Bess with the long... Hello,
Bess. ...who is staying with me for the
225
00:13:42,630 --> 00:13:47,110
weekend. And this is Dee Dee, who we
have to drop off, by the way, as soon as
226
00:13:47,110 --> 00:13:51,210
boss gets here, who is babysitting
tonight. And I'll explain it again
227
00:13:54,730 --> 00:13:56,990
Starakovsky? Call me Sandy. It makes
life so much simpler.
228
00:13:58,450 --> 00:13:59,770
Excuse me, that'll be my boss.
229
00:14:03,330 --> 00:14:06,050
Oh, Mr. Grant, it's just great that you
could come.
230
00:14:06,470 --> 00:14:07,650
Right, where's the set?
231
00:14:11,610 --> 00:14:12,730
It's a black and white.
232
00:14:13,130 --> 00:14:14,130
Oh, yeah.
233
00:14:14,910 --> 00:14:19,790
Mr. Grant, I'd like you to meet Anton,
well, Sandy Starakovsky.
234
00:14:24,400 --> 00:14:28,540
Little Dee Dee. Uh -huh. I was all ready
to watch the fight, and the two blows
235
00:14:28,540 --> 00:14:31,780
out on my set, and Dee Dee is watching
this documentary on her set.
236
00:14:32,120 --> 00:14:36,020
There's six wives of Henry VIII, eight
wives of Henry VI, I don't know.
237
00:14:37,740 --> 00:14:41,840
And the championship fight will begin in
a few minutes right after this word
238
00:14:41,840 --> 00:14:43,940
from Cavalier Blades.
239
00:14:44,220 --> 00:14:48,860
Well, I guess you're all set, so we can
be on our way. Come on, Dee Dee, we'll
240
00:14:48,860 --> 00:14:49,860
drop you off.
241
00:14:50,280 --> 00:14:51,280
Pleasure meeting you.
242
00:14:52,520 --> 00:14:53,800
to take a chance. I'm playing tonight.
243
00:14:56,240 --> 00:14:58,260
Starikovsky, you got a brother who plays
for Chicago?
244
00:14:58,500 --> 00:15:02,080
Yes, as a matter of fact, I do. He plays
halfback, doesn't he? No, he plays
245
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
first violin.
246
00:15:07,480 --> 00:15:09,680
That must be a different Chicago.
247
00:15:30,670 --> 00:15:32,230
Anything you want, kid. Just don't play
with matches.
248
00:15:38,530 --> 00:15:42,910
And now here's the referee, Alfred
Double, giving the final instructions to
249
00:15:42,910 --> 00:15:44,490
fighters. Oh, yeah.
250
00:15:45,190 --> 00:15:46,810
Boy, this is going to be something.
251
00:15:47,110 --> 00:15:48,550
This is going to be great.
252
00:15:49,210 --> 00:15:51,610
Can I watch with you, Mr. Grant? Sure,
sit down.
253
00:15:55,310 --> 00:15:58,970
This is the moment that gets you. Now,
you see, it starts slow at first. That's
254
00:15:58,970 --> 00:16:01,650
because they're feeling each other out.
255
00:16:01,870 --> 00:16:03,250
Mapping out their strategy.
256
00:16:03,650 --> 00:16:04,870
See, they've got to go 15.
257
00:16:05,110 --> 00:16:06,110
That's why they're patient.
258
00:16:06,410 --> 00:16:07,410
What?
259
00:16:32,140 --> 00:16:33,180
for such a short thing.
260
00:16:33,380 --> 00:16:34,680
Usually it lasts longer.
261
00:16:35,580 --> 00:16:36,660
Usually I see it.
262
00:17:05,609 --> 00:17:06,750
in any particular grade?
263
00:17:08,109 --> 00:17:09,109
Eighth.
264
00:17:09,510 --> 00:17:10,510
Eighth?
265
00:17:11,310 --> 00:17:12,310
Boy.
266
00:17:12,810 --> 00:17:14,130
Well, well, well.
267
00:17:15,530 --> 00:17:17,130
Great. Good show.
268
00:17:18,670 --> 00:17:23,230
You getting a little drowsy yet?
269
00:17:24,589 --> 00:17:27,790
Not yet. It's still pretty early.
270
00:17:28,250 --> 00:17:31,670
Are there any other championship fights
you'd like to watch on TV tonight?
271
00:17:41,770 --> 00:17:42,709
What's that?
272
00:17:42,710 --> 00:17:44,330
Well, see, they have all these kids.
273
00:17:44,690 --> 00:17:47,850
And everybody laughs a lot because they
have all these kids.
274
00:17:48,230 --> 00:17:50,410
What else is on? Is anything real on?
275
00:17:50,730 --> 00:17:51,730
Like a western?
276
00:18:36,140 --> 00:18:39,060
Make cookies? I don't make cookies, kid.
277
00:18:40,220 --> 00:18:42,200
Oh, Mr. Graham, it's really fun.
278
00:18:42,600 --> 00:18:46,500
Aunt Mary and I bought this cookie mix.
Look, you want to make cookies?
279
00:18:46,920 --> 00:18:49,360
You go get a box of cookies. You get a
plate.
280
00:18:49,920 --> 00:18:51,520
Boom, boom, boom. You make cookies.
281
00:18:53,720 --> 00:18:57,540
But they taste so much better when they
come out of the oven. All nice and hot.
282
00:18:57,720 --> 00:19:01,960
And you can have them with some nice ice
-cold milk. Yeah, nice ice -cold milk,
283
00:19:02,040 --> 00:19:05,600
right. Well, it doesn't have to be milk.
You can drink any... Anything cold with
284
00:19:05,600 --> 00:19:06,760
them. Anything you want.
285
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Anything you want.
286
00:19:12,020 --> 00:19:15,600
Like if you want milk, you can have
milk.
287
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
Right.
288
00:19:17,400 --> 00:19:20,380
And if I want milk, I can have scotch.
289
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
Right.
290
00:19:23,020 --> 00:19:24,020
I like it, kid.
291
00:19:41,770 --> 00:19:43,010
cookies on an empty stomach.
292
00:19:44,770 --> 00:19:47,290
Oh, Mr. Grant, you'll love this. Uh
-huh.
293
00:19:47,610 --> 00:19:49,630
Okay, put contents in the bowl.
294
00:20:50,990 --> 00:20:52,970
But it's no fun unless we play for
something.
295
00:20:53,430 --> 00:20:55,270
Well, I don't get my allowance until
tomorrow.
296
00:20:57,370 --> 00:20:59,710
Chips. What can we use for chips?
297
00:21:00,270 --> 00:21:02,550
If you can wait until they cool, we can
play for the cookies.
298
00:21:03,870 --> 00:21:04,950
That's a good idea.
299
00:21:05,850 --> 00:21:07,110
Yeah. Okay.
300
00:21:07,410 --> 00:21:09,390
Now, what do you want to play? Spit in
the ocean?
301
00:21:10,270 --> 00:21:11,410
Or no peaky baseball?
302
00:21:35,110 --> 00:21:36,110
I meant Mr. Gray.
303
00:22:08,780 --> 00:22:10,340
I'll just be on my merry way.
304
00:22:12,220 --> 00:22:16,000
Good night. Mr. Grant, I just can't
thank you enough.
305
00:22:17,600 --> 00:22:19,000
You may have a point.
306
00:22:26,840 --> 00:22:31,060
Well, I guess I better get Bess into
bed.
307
00:22:38,350 --> 00:22:39,289
And lunch.
308
00:22:39,290 --> 00:22:40,990
And right up until my plane leaves.
309
00:22:41,310 --> 00:22:42,310
That would be great.
310
00:22:43,450 --> 00:22:48,190
See, Sandy, you know, it is really so
strange. I mean, it's like no time at
311
00:22:48,190 --> 00:22:50,550
has passed since we last saw each other.
I know.
312
00:22:52,070 --> 00:22:53,310
Aren't we supposed to have changed?
313
00:22:53,590 --> 00:22:57,510
Isn't this where I'm expected to look at
you and say to myself, I wonder what I
314
00:22:57,510 --> 00:22:58,510
ever saw in her?
315
00:23:05,370 --> 00:23:07,230
I forgot.
316
00:23:10,030 --> 00:23:12,530
take her sister home, and I took her cab
here.
317
00:23:13,030 --> 00:23:17,170
And there's not much chance of me
hailing a cab down there at one in the
318
00:23:17,170 --> 00:23:18,170
morning.
319
00:23:19,070 --> 00:23:20,070
Oh.
320
00:23:23,590 --> 00:23:24,590
Well,
321
00:23:26,770 --> 00:23:30,390
look, you don't have to. I can always
call a cab. No, not at all.
322
00:23:30,970 --> 00:23:32,050
Mary, I'll see you tomorrow.
323
00:23:32,310 --> 00:23:33,169
See you tomorrow.
324
00:23:33,170 --> 00:23:36,790
Look, you really don't have to.
Perfectly okay. I don't mind in the
325
00:23:37,070 --> 00:23:38,810
I take all the merry sitters home.
326
00:23:55,139 --> 00:23:58,360
Nervous? No, I'm a professional. We
don't get nervous.
327
00:23:59,120 --> 00:24:00,480
We get panic -stricken.
328
00:24:01,860 --> 00:24:02,860
Hi,
329
00:24:03,900 --> 00:24:07,220
Mary. How did it go?
330
00:24:07,540 --> 00:24:10,680
Oh, just super, Phyllis. Want some
cookies that I made? Oh, I'd love some.
331
00:24:10,680 --> 00:24:14,780
little later, honey. Oh, Phyllis
Lindstrom, this is Sandy Starikovsky.
332
00:24:15,060 --> 00:24:19,240
Sandy. Oh, Bess, I'd like to hear all
about it later. How was the marathon?
333
00:24:20,880 --> 00:24:24,100
Mary, it was the...
334
00:24:24,969 --> 00:24:26,470
experience of my life.
335
00:24:27,050 --> 00:24:32,830
And I truly believe that Lars and I have
grown even closer, if you can believe
336
00:24:32,830 --> 00:24:33,830
that.
337
00:24:34,250 --> 00:24:37,430
And so, Mary, that's why I want to ask
you another favor.
338
00:24:37,970 --> 00:24:39,370
Well, sure. What is it?
339
00:24:41,550 --> 00:24:47,650
Mary, could you possibly keep Bess just
a little while longer?
340
00:24:48,730 --> 00:24:52,710
Well, Phyllis, I'd like to, but you see,
Sandy and I are going out in about 20
341
00:24:52,710 --> 00:24:53,710
minutes. Oh!
342
00:24:54,440 --> 00:24:55,680
Plenty of time. Thank you.
27140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.