Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,440
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,780 --> 00:00:22,340
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,720
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,220 --> 00:00:32,240
With each glance and every little
movement you show it. Love is all
5
00:00:32,240 --> 00:00:37,720
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,350 --> 00:00:42,030
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,910 --> 00:00:48,790
You're gonna make it after...
8
00:01:10,090 --> 00:01:11,210
Have you seen the latest ratings?
9
00:01:11,770 --> 00:01:14,430
No. We just moved into the top ten.
10
00:01:14,670 --> 00:01:15,670
Hey, that's wonderful.
11
00:01:16,190 --> 00:01:17,190
In our time period.
12
00:01:18,690 --> 00:01:19,690
Well,
13
00:01:20,370 --> 00:01:23,830
of course, you've always said that a
news show shouldn't be governed by
14
00:01:24,070 --> 00:01:27,250
And I'll keep saying that until I can
figure out why we're always on the
15
00:01:28,650 --> 00:01:31,110
Speaking of Ted... I didn't mention Ted.
16
00:01:32,670 --> 00:01:35,290
Isn't that funny? I wonder why you
thought you did.
17
00:01:35,920 --> 00:01:39,300
Well, anyway, now that we are speaking
of Ted, I have just been going over the
18
00:01:39,300 --> 00:01:43,160
union vacation records, and I discovered
that it's been quite some time since
19
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
Ted took a vacation.
20
00:01:44,600 --> 00:01:47,020
Well, sometimes things slide by.
21
00:01:47,380 --> 00:01:48,400
Uh, four years.
22
00:01:50,260 --> 00:01:52,220
See, isn't that as long as he's worked
here?
23
00:01:52,440 --> 00:01:54,340
Yeah, only four years.
24
00:01:55,620 --> 00:01:56,620
Seems longer.
25
00:01:57,559 --> 00:02:01,860
Well, Mr. Grant, the point is we are in
violation of his union contract if he
26
00:02:01,860 --> 00:02:05,420
doesn't get at least two weeks off every
year. His contract calls for him to be
27
00:02:05,420 --> 00:02:06,420
a newsman.
28
00:02:08,100 --> 00:02:10,500
He's in violation every time he opens
his mouth.
29
00:02:12,160 --> 00:02:15,580
Well, uh, shouldn't somebody talk to him
about taking a vacation?
30
00:02:15,880 --> 00:02:17,200
Yeah, let me know how it turns out.
31
00:02:19,160 --> 00:02:22,080
Want to enter my football pool, Murr?
The Rams -Vikings game.
32
00:02:22,460 --> 00:02:24,920
Only a dollar a square and the winner
gets 50 big ones.
33
00:02:25,390 --> 00:02:27,010
But that's a hundred squares.
34
00:02:27,390 --> 00:02:29,110
Shouldn't the winner get a hundred big
ones?
35
00:02:29,550 --> 00:02:32,570
Well, the guy who's running the pool
should get a little something for his
36
00:02:32,570 --> 00:02:33,570
effort.
37
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
I'll pass.
38
00:02:36,050 --> 00:02:39,470
Oh, I see, Mayor, I got a little pool
arena going here. You want to get in on
39
00:02:39,470 --> 00:02:42,010
it? Oh, well, no, thanks, Ted. I never
win those things.
40
00:02:42,210 --> 00:02:43,330
Ted, you have a minute.
41
00:02:43,710 --> 00:02:48,690
Sure. Listen, I was just going over some
records, and do you realize how much
42
00:02:48,690 --> 00:02:50,430
vacation time you have coming?
43
00:02:50,790 --> 00:02:51,790
Want a cup of coffee, Mayor?
44
00:02:55,080 --> 00:02:55,739
Have some?
45
00:02:55,740 --> 00:02:57,040
Ted, did you just hear what I said?
46
00:02:57,260 --> 00:02:58,260
Sure, you said no thanks.
47
00:02:58,900 --> 00:03:00,720
No, I meant before that.
48
00:03:00,980 --> 00:03:04,800
Oh, yeah, sure. Well, Mary, if you don't
want to enter my pool, I'm not going to
49
00:03:04,800 --> 00:03:05,759
force you.
50
00:03:05,760 --> 00:03:08,020
Hey, Mike, last one in the pool is a
rotten egg.
51
00:03:08,260 --> 00:03:12,620
Ted, you... What is the matter with him?
52
00:03:16,420 --> 00:03:18,720
Mr. Grant, could I see you for a minute?
53
00:03:19,160 --> 00:03:20,420
You couldn't nail him, right?
54
00:03:21,160 --> 00:03:22,280
Yeah, how did you know?
55
00:03:22,840 --> 00:03:26,680
Figure it out. If you were Ted Baxter,
and did the news the way he does, would
56
00:03:26,680 --> 00:03:27,539
you leave?
57
00:03:27,540 --> 00:03:30,820
Believe me, nobody needs Ted's vacation
more than I do.
58
00:03:31,920 --> 00:03:34,880
Yeah, we could all use Ted's vacation.
59
00:03:35,660 --> 00:03:38,880
Last year, he was all set to go.
60
00:03:39,240 --> 00:03:43,360
But at the last minute, he got sick and
came back to work.
61
00:03:46,100 --> 00:03:50,720
Two years ago, as a little hint, we gave
him a going -away party.
62
00:03:51,060 --> 00:03:52,440
He was so touched.
63
00:03:53,100 --> 00:03:54,940
He said he couldn't bear to go away.
64
00:03:55,640 --> 00:03:58,640
Mr. Grant, I think I might have a
solution here.
65
00:03:59,260 --> 00:04:05,040
Why don't I put on his cue cards, this
is Ted Baxter saying I'll see you in two
66
00:04:05,040 --> 00:04:07,260
weeks when I return from my vacation.
67
00:05:08,650 --> 00:05:11,910
Well, if they find out how magnificent
it is, they might want to take it away
68
00:05:11,910 --> 00:05:12,910
from me.
69
00:05:13,410 --> 00:05:15,930
Well, uh, Ted, I don't think they'd want
to do that.
70
00:05:16,290 --> 00:05:17,950
Oh, no? Then why is it on wheels?
71
00:05:38,520 --> 00:05:40,020
Please. Sorry.
72
00:05:44,600 --> 00:05:49,740
To Ted Baxter, a great newsman. Your
pal, Walter Cronkite.
73
00:05:50,580 --> 00:05:54,220
Isn't that funny? His handwriting...
Looks a lot like mine. Everybody says
74
00:05:57,540 --> 00:05:59,780
Hey, you got one of those videotape
setups.
75
00:06:00,260 --> 00:06:02,940
Terrific. Yes, I use it every night
while I'm on the air.
76
00:06:03,690 --> 00:06:07,130
So you tape the other news shows so you
can see how they're doing, huh? No, I
77
00:06:07,130 --> 00:06:09,030
tape my shows so that I can see how I'm
doing.
78
00:06:10,410 --> 00:06:12,570
Well, how are you doing? Fine, thank
you.
79
00:06:14,790 --> 00:06:16,710
I only keep the ones I like the best.
80
00:06:17,490 --> 00:06:21,930
So far, I... I've got all of them.
81
00:06:23,270 --> 00:06:24,830
This is one of my favorites.
82
00:06:25,150 --> 00:06:26,290
February 14th.
83
00:06:26,950 --> 00:06:29,430
And there can be little doubt that
Hubert Humphrey will...
84
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
vacation. Why?
85
00:06:53,420 --> 00:06:58,020
I'm not tired. Do I look tired? I don't
need any rest. Well, Ted, whether you
86
00:06:58,020 --> 00:07:01,660
need the rest or not, your union
contract says that you've got to take a
87
00:07:01,660 --> 00:07:03,620
vacation every year with pay.
88
00:07:04,160 --> 00:07:06,740
What kind of a union makes you take
vacation with pay?
89
00:07:08,640 --> 00:07:11,380
Why don't you tell them I already took
one? Well, I can't do that. I already
90
00:07:11,380 --> 00:07:12,960
sent a report saying you haven't.
91
00:07:14,220 --> 00:07:16,900
Why is the union wasting its time on
these things?
92
00:07:17,320 --> 00:07:19,240
They should be doing more important
things.
93
00:07:20,520 --> 00:07:22,800
You know how long these bulbs have been
burnt out?
94
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Except for that one.
95
00:07:25,420 --> 00:07:28,540
Ted, could you use a little rest?
96
00:07:29,180 --> 00:07:31,740
I'll rest Saturdays and Sundays. It's
the same as a vacation.
97
00:07:32,180 --> 00:07:34,840
Look, I'm afraid you're going to have to
go.
98
00:07:36,160 --> 00:07:37,780
Mary, why are you doing this to me?
99
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
Oh, Ted.
100
00:07:40,960 --> 00:07:44,640
Maybe you could replace some of my tapes
while I'm gone. The news hasn't changed
101
00:07:44,640 --> 00:07:45,640
that much.
102
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
I have to go.
103
00:07:50,880 --> 00:07:53,880
Well, just as soon as we can find
someone to take your place.
104
00:07:55,420 --> 00:07:58,560
I'm not going. Ted, that was an
unfortunate choice of words.
105
00:07:59,040 --> 00:08:05,440
No, just as soon as we can find a
replaced... As soon as we find a
106
00:08:06,720 --> 00:08:12,440
Someone who will do the news for you
while you're gone. Not too well. Who
107
00:08:12,440 --> 00:08:16,900
disappear the moment you get back.
Sounds like the perfect choice. Okay.
108
00:08:21,200 --> 00:08:23,560
Hey, Ted, everything's going to be fine.
109
00:08:31,220 --> 00:08:36,640
How are the interviews going?
110
00:08:37,179 --> 00:08:38,460
Well, not so good.
111
00:08:38,760 --> 00:08:43,120
Mr. Grant, I look forward to hearing
from you. I've had plenty of experience
112
00:08:43,120 --> 00:08:45,580
radio, and I'd love to switch over to
TV.
113
00:08:45,960 --> 00:08:47,120
Sounds like he found his man.
114
00:08:47,580 --> 00:08:48,840
Don't make any bets.
115
00:08:49,180 --> 00:08:50,940
You have my telephone number, haven't
you?
116
00:08:51,340 --> 00:08:52,340
Yes, I have.
117
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
So long for now.
118
00:08:58,280 --> 00:09:00,040
Miss Cox, you can go right in.
119
00:09:01,840 --> 00:09:03,020
That's an anchor man.
120
00:09:03,460 --> 00:09:07,040
Why not? There are plenty of women
newscasters. Lou's not going to hire any
121
00:09:07,040 --> 00:09:10,560
woman. If she's right for the job, he
will. Mr. Grant is very fair.
122
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
Didn't you know?
123
00:09:23,100 --> 00:09:24,300
You're our token woman.
124
00:09:29,980 --> 00:09:30,979
Excuse me.
125
00:09:30,980 --> 00:09:32,360
Is this where I find Lou Grant?
126
00:09:33,280 --> 00:09:36,620
He's already one up on Ted. He's walking
and talking at the same time.
127
00:09:38,360 --> 00:09:41,740
Yes, sir, can I help you? Yes, I'm Rod
Porter. I have an appointment for the
128
00:09:41,740 --> 00:09:42,479
anchorman job.
129
00:09:42,480 --> 00:09:44,620
Oh, the substitute anchorman job.
130
00:09:44,940 --> 00:09:47,900
Is the job still open? The job's been
open ever since Ted took it.
131
00:09:51,500 --> 00:09:53,860
Do you suppose that anybody likes job
interviews?
132
00:09:54,640 --> 00:09:59,080
Well, walking, talking, and opening a
door at the same time.
133
00:10:05,060 --> 00:10:07,060
Xavier. Yes, sir?
134
00:10:08,880 --> 00:10:12,420
Is Lou still looking for the guy to take
my place?
135
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
Yeah, he is.
136
00:10:14,900 --> 00:10:17,620
I was thinking Chuckles the Clown might
be a good choice.
137
00:10:18,820 --> 00:10:21,000
I mean, he's a nice -looking fellow.
138
00:10:21,260 --> 00:10:22,500
when you take off his funny nose.
139
00:10:22,980 --> 00:10:24,480
Not a bad idea, Ted.
140
00:10:24,720 --> 00:10:29,840
One clown to replace another. So tell
us, Ted, where are you going on your
141
00:10:29,840 --> 00:10:32,080
vacation? Oh, I'm a jet up to Acapulco.
142
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Up?
143
00:10:36,620 --> 00:10:38,820
I might as well introduce you to
everybody now.
144
00:10:39,440 --> 00:10:42,680
This is Mary Richards, our associate
producer, Rod Porter.
145
00:10:42,980 --> 00:10:46,940
Oh, the last associate producer I had
was me. It was a pretty small station,
146
00:10:46,940 --> 00:10:49,000
I'm not after your job, Mary. Oh, well,
that's nice.
147
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
And, uh...
148
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
Excuse me, Ted.
149
00:10:55,060 --> 00:10:57,180
Murray Slaughter, one of our news
writers.
150
00:10:57,400 --> 00:10:58,399
Nice to meet you, Ron.
151
00:10:58,400 --> 00:11:01,480
Well, I ought to write my own copy, too,
but I'm not after your job either,
152
00:11:01,560 --> 00:11:02,459
Murray.
153
00:11:02,460 --> 00:11:04,680
Have you met Ted Baxter, our anchorman?
154
00:11:04,920 --> 00:11:06,480
Hi. I'm after your job.
155
00:11:14,460 --> 00:11:17,580
I hope I keep your audience happy. What
audience?
156
00:11:23,370 --> 00:11:26,430
Yes, I would. And if it's okay, I'd like
to meet the director and the crew. I
157
00:11:26,430 --> 00:11:29,290
really think it's good for me to know
them and them to know me. Couldn't agree
158
00:11:29,290 --> 00:11:31,330
with you more. I'll introduce you to the
director.
159
00:11:31,910 --> 00:11:33,250
What's the director's name anyway?
160
00:11:34,390 --> 00:11:37,450
I'll go with you. Give me a chance to
study his style of speech. Thanks,
161
00:11:38,130 --> 00:11:40,970
Great place to work. I just know you're
going to love it here. I love it
162
00:11:40,970 --> 00:11:43,330
already. Great. I'm sure you'd feel that
way about it.
163
00:11:43,890 --> 00:11:46,050
Why don't you just go on ahead?
164
00:12:10,190 --> 00:12:11,770
Tonight I came home, as usual.
165
00:12:12,370 --> 00:12:14,190
Turned on the 6 o 'clock news, as usual.
166
00:12:14,510 --> 00:12:18,290
And then I did what I usually do while I
watch the 6 o 'clock news. I took a
167
00:12:18,290 --> 00:12:19,290
shower.
168
00:12:19,770 --> 00:12:23,770
You take a shower while you watch the
news? No, not always.
169
00:12:24,030 --> 00:12:26,010
Sometimes I vacuum, sometimes I go to
the store.
170
00:12:27,090 --> 00:12:30,750
That's the best thing about that Ted
Baxter. You can do all that stuff and
171
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
feel like you're missing anything.
172
00:12:33,010 --> 00:12:36,950
No, but that's just not fair. I ran out
of hot water. And when I got out of the
173
00:12:36,950 --> 00:12:38,210
shower, they had to...
174
00:12:40,520 --> 00:12:41,940
Yeah, that's Rod Porter.
175
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
Boy, is he ever.
176
00:12:45,700 --> 00:12:47,320
So will you tell me about him?
177
00:12:47,580 --> 00:12:52,060
Well, he's filling in for Ted for a
couple of weeks. At least I hope it's
178
00:12:52,060 --> 00:12:52,819
couple of weeks.
179
00:12:52,820 --> 00:12:56,620
Why? Is he hard to get along with? No,
no, he's very, very nice.
180
00:12:56,880 --> 00:12:58,200
Is he very, very married?
181
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
Very, very.
182
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
Well, so's everybody.
183
00:13:02,800 --> 00:13:04,360
But he's still terrific.
184
00:13:12,880 --> 00:13:16,060
That's really terrible. What else bad
happened today? Did you get a raise?
185
00:13:16,900 --> 00:13:18,920
Rudy, it's just that I feel sorry for
Ted.
186
00:13:19,360 --> 00:13:23,240
I mean, that poor man is on a vacation
in Acapulco that might never end.
187
00:13:23,580 --> 00:13:25,160
Oh, I see, yeah.
188
00:13:25,820 --> 00:13:27,420
Look, Mayor, it's not your fault.
189
00:13:27,620 --> 00:13:28,640
You didn't make Rod good.
190
00:13:28,920 --> 00:13:30,180
No, but I made Ted go.
191
00:13:30,940 --> 00:13:34,320
The poor man didn't want to take his
vacation either. He was afraid something
192
00:13:34,320 --> 00:13:35,900
like this would happen, and he was
right.
193
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
It's happened.
194
00:13:43,880 --> 00:13:45,700
Do you think Rod is happily married?
195
00:13:49,680 --> 00:13:52,440
Listen to this one.
196
00:13:52,720 --> 00:13:57,020
Please send me a picture of Rod Porter
so I can press it under my pillow.
197
00:13:57,600 --> 00:14:00,380
He makes even bad news enjoyable.
198
00:14:01,940 --> 00:14:04,700
Ted's been waiting his whole career for
a letter like that.
199
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
It's amazing.
200
00:14:06,280 --> 00:14:08,060
Everybody seems to like the guy.
201
00:14:08,260 --> 00:14:12,380
I keep thinking I'm going to wake up
with a cold sweat and find out it's all
202
00:14:12,380 --> 00:14:16,580
dream. Here's one that doesn't like him.
Rod Porter isn't as swell as your
203
00:14:16,580 --> 00:14:17,459
regular guy.
204
00:14:17,460 --> 00:14:19,880
Please bring back Ted Baxter right away.
205
00:14:20,460 --> 00:14:23,540
Well, you've got to expect some dumb
crank letters.
206
00:14:24,480 --> 00:14:27,840
Mary, if you need me for anything, you
can call me at the mobile unit. Oh, what
207
00:14:27,840 --> 00:14:28,799
are you covering?
208
00:14:28,800 --> 00:14:30,420
Nothing. I'm just driving home for
lunch.
209
00:14:31,040 --> 00:14:34,480
My wife took my card today. Hey, here's
a card from Ted.
210
00:14:35,140 --> 00:14:36,300
Buenos dias, guys.
211
00:14:36,860 --> 00:14:40,320
Acapulco is terrifico. Wish you were
here...
212
00:14:46,730 --> 00:14:49,210
but they don't pick it up down here.
213
00:14:50,130 --> 00:14:53,010
They got a terrific sense of humor,
doesn't he? No, he doesn't.
214
00:14:54,330 --> 00:14:56,770
Hey, wouldn't you think he could have
sent us a picture postcard?
215
00:14:57,050 --> 00:14:59,290
Well, they probably cost two centavos
more.
216
00:15:00,010 --> 00:15:01,010
Hey, Murray.
217
00:15:01,070 --> 00:15:03,350
Hmm? This card is postmarked
Minneapolis.
218
00:15:04,070 --> 00:15:07,010
What? He never went away at all.
219
00:15:07,410 --> 00:15:11,010
He knows what a hit rod is. Oh, the poor
guy.
220
00:15:11,770 --> 00:15:13,750
He wrote this dumb crank letter, too.
221
00:15:18,420 --> 00:15:19,420
guilty.
222
00:15:21,660 --> 00:15:22,900
Hi, Mr. Grant.
223
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
Hi.
224
00:15:27,660 --> 00:15:29,540
Is something wrong?
225
00:15:29,820 --> 00:15:31,380
No, no.
226
00:15:31,960 --> 00:15:37,980
I'm just enjoying looking at part of
Minneapolis's number two news team.
227
00:15:47,660 --> 00:15:49,800
feel so bad. We'll be number one soon.
228
00:15:50,100 --> 00:15:51,660
We got a card from Ted.
229
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
Who?
230
00:15:55,080 --> 00:15:57,840
Ted. Oh, Baxter.
231
00:15:58,140 --> 00:16:02,040
Yeah, yeah. We always used to kid him,
but underneath all that pompous stuff,
232
00:16:02,040 --> 00:16:03,440
wasn't really a bad guy.
233
00:16:03,860 --> 00:16:05,260
Uh, wasn't?
234
00:16:06,780 --> 00:16:07,780
Yeah.
235
00:16:08,700 --> 00:16:10,180
It's not gonna be easy.
236
00:16:11,000 --> 00:16:13,140
What isn't gonna be easy?
237
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
Mary.
238
00:16:18,320 --> 00:16:22,880
You're talking to someone who's gone
through his entire television career as
239
00:16:22,880 --> 00:16:24,000
ACAC gunner.
240
00:16:24,300 --> 00:16:28,900
I was always down there at the bottom,
firing up at the big guys while they
241
00:16:28,900 --> 00:16:30,240
dropped bombs on me.
242
00:16:30,540 --> 00:16:33,620
I enjoy being the one dropping the
bombs.
243
00:16:34,300 --> 00:16:40,220
The only thing I have to consider is if
my marginal affection for Ted
244
00:16:40,220 --> 00:16:44,800
outweighs my tremendous desire to be
rich and happy.
245
00:16:52,010 --> 00:16:53,430
for you, Mr. Grant, the general manager.
246
00:16:53,690 --> 00:16:55,830
Probably calling to congratulate us.
247
00:16:57,530 --> 00:17:00,610
Oh, Murray, do you think Ted has any
chance at all of keeping his job?
248
00:17:00,970 --> 00:17:02,390
Let me put it to you this way.
249
00:17:03,050 --> 00:17:08,329
If Ted were here, he could start up a
pool on how many minutes he has left.
250
00:17:12,329 --> 00:17:15,589
You know what I suddenly have a terrific
craving for?
251
00:17:15,930 --> 00:17:16,930
A pizza.
252
00:17:17,930 --> 00:17:19,589
Why don't you send out for one?
253
00:17:19,810 --> 00:17:22,579
Nah. By the time it gets here, the
craving will be gone.
254
00:17:22,800 --> 00:17:25,220
Then I'll end up eating it anyway, even
though I don't want it.
255
00:17:25,420 --> 00:17:27,359
Oh. Well, then, you know what you should
do?
256
00:17:27,599 --> 00:17:29,160
What? Don't send out for one.
257
00:17:29,500 --> 00:17:31,660
But I have this terrific craving for
one.
258
00:17:32,540 --> 00:17:33,540
Maybe two.
259
00:17:54,700 --> 00:17:55,900
I jetted back a few days early.
260
00:17:56,500 --> 00:17:58,320
Got homesick for the old hometown.
261
00:17:58,680 --> 00:18:01,180
Oh. I just thought I'd take a little
walk tonight.
262
00:18:01,860 --> 00:18:05,320
Well, gee, you... Your place has to be
ten miles from here.
263
00:18:06,500 --> 00:18:11,140
Well, actually, I only walked to the
car, then I drove over it, then I walked
264
00:18:11,140 --> 00:18:13,000
here. Oh. Well, come on in.
265
00:18:13,240 --> 00:18:16,640
I thought I'd take a chance to catch you
alone. I see I have.
266
00:18:23,050 --> 00:18:24,270
I haven't slept in three nights.
267
00:18:25,130 --> 00:18:26,650
Oh, what's wrong?
268
00:18:27,650 --> 00:18:30,550
Well, I've been sleeping so much during
the day.
269
00:18:32,770 --> 00:18:34,810
So, how's everything at the old
newsroom?
270
00:18:35,590 --> 00:18:38,350
Oh, just fine.
271
00:18:39,070 --> 00:18:43,010
How's this new kid doing that's been
filling in for me? What's his name?
272
00:18:43,630 --> 00:18:45,510
Potter? Porter. Rod Porter.
273
00:18:46,970 --> 00:18:48,910
What do you think of his work?
274
00:18:49,150 --> 00:18:50,690
Oh, I think he's really...
275
00:18:52,750 --> 00:18:54,950
Oh, yeah, extremely adequate.
276
00:18:55,310 --> 00:18:59,730
You were going to say good, weren't you?
No, no, honest. As a matter of fact, I
277
00:18:59,730 --> 00:19:01,210
was going to say great.
278
00:19:02,250 --> 00:19:03,650
But I changed my mind.
279
00:19:03,990 --> 00:19:04,990
No, no, no.
280
00:19:05,690 --> 00:19:06,690
Great, great, great.
281
00:19:07,310 --> 00:19:08,610
You mean you think he's that good?
282
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
Good?
283
00:19:11,670 --> 00:19:17,650
Yeah, he is good, you know, but not out
of this world fantastic.
284
00:19:18,390 --> 00:19:20,670
Just good, yeah.
285
00:19:23,500 --> 00:19:25,060
I know I'm good.
286
00:19:26,860 --> 00:19:30,600
But she said he's... Very great.
287
00:19:32,860 --> 00:19:36,060
Mary, what am I going to do? I just
can't go back to Rhode Island.
288
00:19:37,400 --> 00:19:38,760
You know what Shakespeare said?
289
00:19:39,320 --> 00:19:40,800
You can never go home again.
290
00:19:42,800 --> 00:19:44,680
That was Thomas Wolfe. Almost.
291
00:19:45,100 --> 00:19:46,720
I always get those two mixed up.
292
00:19:48,080 --> 00:19:52,380
Hey, Ted, I'm sure everything will be
all right. I mean... I don't want any...
293
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
Pep talks, Mary.
294
00:19:54,190 --> 00:19:55,190
I want your pity.
295
00:19:55,570 --> 00:19:56,710
Oh, Ted, come on.
296
00:19:57,050 --> 00:19:58,750
You don't mean that. Yes, I do.
297
00:19:59,450 --> 00:20:02,210
Ted, Rhoda's... I'll take her pity, too.
I'm desperate.
298
00:20:04,210 --> 00:20:06,270
Mary, if I lose this job, I'm finished.
299
00:20:06,690 --> 00:20:07,970
I've just got to stay.
300
00:20:08,270 --> 00:20:09,270
I'll do anything.
301
00:20:09,310 --> 00:20:10,390
Station break, sign -offs.
302
00:20:10,850 --> 00:20:13,410
This is WJM -TV, 7 Minneapolis, St.
Paul.
303
00:20:13,650 --> 00:20:14,629
Very good.
304
00:20:14,630 --> 00:20:15,690
And I was only ad -libbing.
305
00:20:17,690 --> 00:20:21,430
Mary, you've got to try and convince Lou
to keep me on.
306
00:20:21,900 --> 00:20:23,000
Yeah, Mary, you gotta try.
307
00:20:23,200 --> 00:20:27,300
Well, sure, Ted, I'll do what I... But I
really think you're jumping to
308
00:20:27,300 --> 00:20:29,880
conclusions. Thank you, Mary, thank you.
I just don't know how I'll be able to
309
00:20:29,880 --> 00:20:33,980
thank you enough. Well, Ted, why don't
you just go home and get a good night's
310
00:20:33,980 --> 00:20:37,300
sleep? Hey, listen, just let Mary handle
it. Okay.
311
00:20:40,220 --> 00:20:41,220
Thank you, Mary.
312
00:20:42,140 --> 00:20:43,140
Good night, Ted.
313
00:20:46,620 --> 00:20:49,380
Of course, tell Lou I'll have to get the
same money I'm getting now.
314
00:20:55,370 --> 00:20:56,790
Mr. Grant notice that I'm late?
315
00:20:57,290 --> 00:21:00,070
No, he's been in there with Rod for half
an hour.
316
00:21:00,470 --> 00:21:01,710
Oh, no. Ready?
317
00:21:02,310 --> 00:21:04,550
Yep. I want to put in a good word for
Ted.
318
00:21:05,090 --> 00:21:06,710
Wouldn't do any good. I already did.
319
00:21:07,650 --> 00:21:08,650
You did?
320
00:21:09,290 --> 00:21:11,770
You know, Ted Fratch is my copy.
321
00:21:12,130 --> 00:21:13,550
He's incredibly cheap.
322
00:21:13,950 --> 00:21:16,330
But you know what bugs me the most about
him? What?
323
00:21:16,650 --> 00:21:17,790
I like him.
324
00:21:18,970 --> 00:21:19,929
Me too.
325
00:21:19,930 --> 00:21:20,930
Is he here yet?
326
00:21:21,150 --> 00:21:22,150
No, he's outside.
327
00:21:22,310 --> 00:21:27,070
When I got to work... I saw him just
sitting in his car, staring straight
328
00:21:27,070 --> 00:21:33,050
at his name on his parking place. I wish
Rod would do something rotten.
329
00:21:33,450 --> 00:21:35,330
Yeah, he's really a wonderful guy.
330
00:21:55,660 --> 00:21:58,020
as well tell you guys I never went to
Acapulco.
331
00:21:58,280 --> 00:21:59,580
Well, where did you get the tan?
332
00:22:00,140 --> 00:22:02,060
Well, I used some of that stuff.
333
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
We missed you.
334
00:22:06,080 --> 00:22:07,560
You don't have to say that, Mayor.
335
00:22:07,920 --> 00:22:11,560
She's not just saying that. We really
missed you. You're only saying that to
336
00:22:11,560 --> 00:22:14,360
make me feel good. Ted, we're saying
that because it's true.
337
00:22:15,260 --> 00:22:16,700
I missed you guys, too.
338
00:22:19,040 --> 00:22:20,640
Well, it's the same old newsroom.
339
00:22:21,340 --> 00:22:22,900
Same old mayor, same old mayor.
340
00:22:24,020 --> 00:22:25,140
The same old...
341
00:22:26,250 --> 00:22:28,810
Well, yeah, but there's somebody in
there with him right now.
342
00:22:29,050 --> 00:22:29,929
Potter, right?
343
00:22:29,930 --> 00:22:31,030
Uh, Porter.
344
00:22:31,350 --> 00:22:32,350
Thought so.
345
00:22:33,050 --> 00:22:34,410
Well, it was great when it lasted.
346
00:22:36,290 --> 00:22:37,290
Hi, Ted.
347
00:22:37,870 --> 00:22:38,870
Hiya, Lou.
348
00:22:39,490 --> 00:22:42,350
Don't everybody look so happy? Hey, Ted,
how was your vacation?
349
00:22:42,810 --> 00:22:45,050
Terrific. That's good. You know, it was
great for me, too.
350
00:22:45,290 --> 00:22:47,930
Replacing you was the biggest break I
ever had. I'm aware of that.
351
00:22:49,050 --> 00:22:51,670
But it was all fair and square, and the
best man won.
352
00:22:52,230 --> 00:22:54,150
This is the greatest place I ever
worked.
353
00:22:55,820 --> 00:22:57,280
me a lot, but that's only because he
cares.
354
00:22:58,120 --> 00:23:01,360
Mary, well, he's really a fine news
writer.
355
00:23:02,140 --> 00:23:05,180
And Mary, Mary's the best there is.
356
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
Oh, that's true.
357
00:23:07,900 --> 00:23:10,960
I just hope the people at my new job are
half as good.
358
00:23:12,140 --> 00:23:13,620
Good, good, good, good.
359
00:23:15,220 --> 00:23:16,380
Yeah, the network.
360
00:23:17,000 --> 00:23:22,300
The net, net, net. The network. The net
work? Somebody from the network spotted
361
00:23:22,300 --> 00:23:25,310
me subbing for you and offered me a job.
I'm leaving for New York. York next
362
00:23:25,310 --> 00:23:26,530
week. Well, congratulations.
363
00:23:27,270 --> 00:23:30,250
Thank you. Oh, I'm so happy for
everybody.
364
00:23:30,790 --> 00:23:33,410
Yeah, New York's gained as Minneapolis
has lost.
365
00:23:34,050 --> 00:23:35,510
More ways than one.
366
00:23:37,490 --> 00:23:39,930
That still mean I'm the anchorman?
367
00:23:40,990 --> 00:23:41,990
Yes, Ted.
368
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
Excuse me a minute.
369
00:24:07,980 --> 00:24:08,980
an unlisted rating.
370
00:24:10,400 --> 00:24:12,500
Well, it was nice while it lasted.
371
00:24:13,160 --> 00:24:15,320
But I'm glad Ted's back anyway.
372
00:24:17,280 --> 00:24:19,080
I think he's glad, too.
373
00:24:20,180 --> 00:24:24,160
I want a two -minute personal editorial
on auto safety.
374
00:24:24,460 --> 00:24:26,760
For or against Ted? Whatever you think
is right.
375
00:24:28,460 --> 00:24:30,340
As long as I have it by tonight.
376
00:24:31,000 --> 00:24:34,140
Mayor, those light bulbs are still out
in my dressing room.
377
00:24:34,420 --> 00:24:36,200
When are you going on your next
vacation, Ted?
378
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Never.
379
00:24:38,410 --> 00:24:40,130
I'm never going on a vacation again.
380
00:24:40,590 --> 00:24:43,230
I figure that's the worst break that
ever happened to me.
381
00:24:43,510 --> 00:24:44,509
How do you figure that?
382
00:24:44,510 --> 00:24:47,570
Well, if I'd have been here, that
network guy would have seen me, and I'd
383
00:24:47,570 --> 00:24:49,130
one in New York instead of this guy
Potter.
384
00:24:51,430 --> 00:24:56,330
Coast to coast, national fan club, my
picture on the cover of all those news
385
00:24:56,330 --> 00:24:58,550
magazines. What a lousy break.
30720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.