Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,460
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,360
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,540 --> 00:00:25,720
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,260 --> 00:00:32,619
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,619 --> 00:00:37,700
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,490 --> 00:00:42,070
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,930 --> 00:00:48,770
You're gonna make it after all.
8
00:01:07,790 --> 00:01:10,530
And the next day, I couldn't remember
whether he'd ask me out for Friday or
9
00:01:10,530 --> 00:01:14,750
Saturday. So I just called him back and
I said, hey, Paul, I can't remember. He
10
00:01:14,750 --> 00:01:15,810
said he couldn't remember either.
11
00:01:16,050 --> 00:01:17,890
So we're going out Friday and Saturday.
12
00:01:18,790 --> 00:01:19,790
Uh -huh.
13
00:01:20,250 --> 00:01:21,250
Isn't that funny?
14
00:01:21,750 --> 00:01:22,750
Yeah.
15
00:01:23,070 --> 00:01:25,310
Well, I thought it was kind of cute.
16
00:01:25,590 --> 00:01:29,230
Well, so do I. It's just that this is
the way I display mirth when I'm
17
00:01:29,230 --> 00:01:30,230
miserable.
18
00:01:31,470 --> 00:01:32,470
What's the matter?
19
00:01:33,270 --> 00:01:34,270
Nothing, really.
20
00:01:34,930 --> 00:01:36,650
I'm just out of a job, that's all.
21
00:01:37,590 --> 00:01:38,590
Oh, Rhoda, no.
22
00:01:39,130 --> 00:01:40,890
Hi. Oh, hiya, Lou.
23
00:01:41,990 --> 00:01:43,290
Good, you're back from lunch.
24
00:01:44,610 --> 00:01:47,630
Listen, will you get that stuff on the
postal reform ready? I want to go over
25
00:01:47,630 --> 00:01:48,229
with you.
26
00:01:48,230 --> 00:01:49,230
Well, Mr.
27
00:01:49,330 --> 00:01:52,170
Grant, I'm not really back from lunch. I
still have three minutes.
28
00:01:52,490 --> 00:01:54,290
Mary, you're an executive.
29
00:01:54,770 --> 00:01:56,890
You don't have to punch a clock around
here.
30
00:01:57,250 --> 00:01:58,310
You can come back early.
31
00:01:58,610 --> 00:02:02,190
Well, for today, could I just come back
on time?
32
00:02:02,570 --> 00:02:04,170
Okay, but you better not be late.
33
00:02:07,790 --> 00:02:08,508
it happen?
34
00:02:08,509 --> 00:02:11,530
Oh, listen, we can talk about this
later. I don't want to get you in
35
00:02:11,710 --> 00:02:15,350
You still have a job, even if I don't.
Hey, you weren't fired, were you?
36
00:02:15,730 --> 00:02:17,110
Fired? Who got fired?
37
00:02:19,210 --> 00:02:20,210
Oh.
38
00:02:20,710 --> 00:02:23,890
Come on, Mary, who was it? Who got
fired? Oh, nobody, Ted. Really, nobody.
39
00:02:24,750 --> 00:02:26,150
It was you, wasn't it?
40
00:02:28,010 --> 00:02:29,650
I wasn't fired. I quit.
41
00:02:29,890 --> 00:02:30,769
What do you do?
42
00:02:30,770 --> 00:02:32,510
Oh, I was a window dresser.
43
00:02:33,010 --> 00:02:34,690
So did you happen to watch my show last
night?
44
00:02:35,710 --> 00:02:36,710
Sympathetic, isn't he?
45
00:02:37,610 --> 00:02:40,690
The reason I mention it is because I did
a special report on the unemployment
46
00:02:40,690 --> 00:02:44,990
crisis. It's at an all -time high this
year, you know. Yeah, thanks. I heard.
47
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
Or is it low?
48
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
Hi, Ted.
49
00:02:49,310 --> 00:02:51,410
Hi, Murr. Anyway, I had to speak to you.
50
00:02:53,410 --> 00:02:58,570
Good. Now that I have you all together,
could I get you all to move apart?
51
00:02:59,770 --> 00:03:00,870
Mary, you're late.
52
00:03:01,450 --> 00:03:03,350
All over the world.
53
00:03:05,770 --> 00:03:09,170
Just get back to work. Now, I'm going to
be fine. All right, but I'll see you as
54
00:03:09,170 --> 00:03:10,890
soon as I get home tonight, okay? Sure.
55
00:03:11,150 --> 00:03:12,590
And look, don't worry about me, kid.
56
00:03:12,850 --> 00:03:14,290
I've always wanted a free afternoon.
57
00:03:14,490 --> 00:03:15,388
Now I've got one.
58
00:03:15,390 --> 00:03:16,390
What are you going to do?
59
00:03:16,670 --> 00:03:19,050
Well, I don't know. It's 1 o 'clock.
60
00:03:19,330 --> 00:03:20,710
I think I'll take a little walk.
61
00:03:21,110 --> 00:03:24,690
Get my mind off not having a job. Good.
Maybe do some window shopping.
62
00:03:25,390 --> 00:03:26,390
No, wrong.
63
00:03:26,490 --> 00:03:27,490
Yeah.
64
00:03:27,750 --> 00:03:30,310
I guess I'll just take a bus home and
worry.
65
00:03:38,250 --> 00:03:41,170
You're getting to be a very nice little
cook, Mary.
66
00:03:42,190 --> 00:03:43,370
Thank you, Phyllis.
67
00:03:43,630 --> 00:03:44,630
It's a new recipe.
68
00:03:44,770 --> 00:03:49,510
Well, anytime you want to progress to
gourmet things, I have some lovely
69
00:03:49,510 --> 00:03:52,930
recipes. Anyone can do them.
70
00:03:53,290 --> 00:03:54,149
Even me?
71
00:03:54,150 --> 00:03:55,150
Oh, sure.
72
00:03:55,970 --> 00:03:59,650
Even my little best made the most
delicious beef stroganoff the other day.
73
00:03:59,650 --> 00:04:00,930
isn't easy on a toy stove.
74
00:04:07,340 --> 00:04:10,260
a bunch of executives from the Chapman
Chocolate Company. They want him to
75
00:04:10,260 --> 00:04:11,700
accept an advisory position.
76
00:04:12,100 --> 00:04:14,480
Why would a chocolate company hire a
dermatologist?
77
00:04:14,820 --> 00:04:15,820
Never mind.
78
00:04:15,920 --> 00:04:22,280
I just figured it out. So, anyway, I
thought I would stay home and see how
79
00:04:22,280 --> 00:04:25,100
swinging singles fill your hours.
80
00:04:25,420 --> 00:04:29,020
Oh, Phyllis, we do the same thing you
do. We usually sit around and wonder
81
00:04:29,020 --> 00:04:30,520
it would be like to have a happy
marriage.
82
00:04:38,730 --> 00:04:39,730
the dishes, kids.
83
00:04:39,770 --> 00:04:41,210
Ask the Phyllis Leaves.
84
00:04:42,110 --> 00:04:48,230
To be able to express your hostility so
openly, Rhoda. I admire you for that.
85
00:04:48,270 --> 00:04:49,270
Really, I do.
86
00:04:49,390 --> 00:04:53,450
Well, Phil, it's just that today at the
office, Rhoda and I got into a kind of a
87
00:04:53,450 --> 00:04:56,250
personal discussion and we couldn't
finish it because there were all these
88
00:04:56,250 --> 00:04:57,550
people standing around.
89
00:04:57,830 --> 00:04:58,830
Fodding in.
90
00:05:04,750 --> 00:05:08,070
you two have so much more in common,
you're both being husbandless and all.
91
00:05:09,530 --> 00:05:11,850
You know, I liked it better when we were
swinging singles.
92
00:05:13,330 --> 00:05:19,390
You know, Rhoda, dear, when Bess has
been hurt by some of her little friends,
93
00:05:19,390 --> 00:05:23,650
always tell her, it's natural when there
are three in a relationship that one
94
00:05:23,650 --> 00:05:24,790
gets left out.
95
00:05:28,970 --> 00:05:30,390
All right, then, stay.
96
00:05:30,770 --> 00:05:32,870
So just start the story where you left
off.
97
00:05:40,080 --> 00:05:41,080
pick up on it.
98
00:05:41,520 --> 00:05:45,760
Well, you know, I've been unhappy there
for a long time. Where? At her job at
99
00:05:45,760 --> 00:05:47,480
Bloomfields. You've been fired.
100
00:05:47,800 --> 00:05:49,180
It so happens I quit.
101
00:05:49,440 --> 00:05:50,480
And what are you smiling?
102
00:05:51,040 --> 00:05:53,160
Oh, just trying to cheer you up.
103
00:05:54,840 --> 00:05:56,180
So why were you fired?
104
00:05:56,480 --> 00:05:58,400
Phyllis. So why did you quit?
105
00:05:58,960 --> 00:06:03,740
Well, they've always been so chintzy,
Mayor. I mean, I've never had enough
106
00:06:03,740 --> 00:06:06,800
or materials to do my windows right.
It's always make do.
107
00:06:07,410 --> 00:06:09,410
Remember that trouble I had last spring?
108
00:06:09,750 --> 00:06:13,930
Oh, yeah, I do. Something about the
Easter display and you wanted to buy a
109
00:06:13,930 --> 00:06:17,050
bunny rabbit or something? Yeah, and
they told me to use the kangaroo.
110
00:06:19,070 --> 00:06:20,070
The kangaroo?
111
00:06:20,690 --> 00:06:23,570
Yeah, it was left over from a display
saluting Australia.
112
00:06:24,430 --> 00:06:27,050
What their thinking was, are you ready
for this one, folks?
113
00:06:27,570 --> 00:06:29,210
What's the difference? They both hop.
114
00:06:32,110 --> 00:06:37,040
Mary, I'm a... creative person. I cannot
do corny, old -fashioned windows with
115
00:06:37,040 --> 00:06:42,380
flowered swings and fake birds and
daisies from ribbons. Oh, I love those!
116
00:06:43,880 --> 00:06:50,820
Anyway, two other girls in the
department got bonuses on their checks
117
00:06:50,820 --> 00:06:54,120
week. And you didn't. And I didn't.
118
00:06:55,260 --> 00:07:01,710
So? So, I went into Werber and I said,
Look, Mr. Werber, if I were a sensitive
119
00:07:01,710 --> 00:07:04,210
type person, I'd think you were trying
to tell me something.
120
00:07:04,410 --> 00:07:06,890
And what'd he say? He congratulated me
on my sensitivity.
121
00:07:08,910 --> 00:07:09,990
So what could I do?
122
00:07:10,210 --> 00:07:11,069
I quit.
123
00:07:11,070 --> 00:07:14,770
Hey, listen, you won't find any trouble
at all getting a new job. You're too
124
00:07:14,770 --> 00:07:17,350
good at what you do to be out of work
for long. Thanks, Mia.
125
00:07:17,870 --> 00:07:20,250
I had a similar experience.
126
00:07:22,710 --> 00:07:25,130
Years and years ago, right after
college.
127
00:07:25,790 --> 00:07:27,730
Well, actually, it wasn't years ago.
128
00:07:29,050 --> 00:07:34,570
She's got an anecdote for every
occasion. I made up my mind that I was
129
00:07:34,570 --> 00:07:40,970
find a really special job. And I pounded
the pavement. And finally, I came up
130
00:07:40,970 --> 00:07:45,690
with something that paid $24 ,000 a
year.
131
00:07:46,170 --> 00:07:47,890
What? Lars.
132
00:07:50,190 --> 00:07:53,570
Too bad you couldn't get it in cash.
133
00:08:07,600 --> 00:08:11,920
television was acting funny and it
finally died. I can't afford to get it
134
00:08:11,920 --> 00:08:15,560
now. So I just came down here and was
watching some daytime programs.
135
00:08:16,300 --> 00:08:17,780
Daytime? At 7 .30?
136
00:08:18,000 --> 00:08:21,840
Really? I was wondering what Walter
Cronkite was doing on a soap opera.
137
00:08:23,160 --> 00:08:27,220
You know, Mayor, it's fantastic how
quickly you catch up on these soap
138
00:08:27,360 --> 00:08:32,419
Last time I saw Dawn of Day was when I
had the flu five years ago.
139
00:08:32,919 --> 00:08:35,340
Today I turned it on, she's still having
that baby.
140
00:08:40,240 --> 00:08:45,320
You know, today, Ruth Elizabeth, she
meets this guy named Guy, who they tell
141
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
is a fiancé.
142
00:08:46,400 --> 00:08:47,620
She has amnesia, you know.
143
00:08:47,840 --> 00:08:49,300
No, I didn't remember that.
144
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
Neither does she.
145
00:08:51,460 --> 00:08:53,880
So, uh, did you look for a job?
146
00:08:54,120 --> 00:08:58,600
Sort of, yeah. You know, you start out
watching these shows for laughs, and
147
00:08:58,600 --> 00:09:00,240
you find yourself getting really hooked.
148
00:09:00,520 --> 00:09:01,820
And the game shows.
149
00:09:02,200 --> 00:09:05,800
But, uh, you didn't have any interviews
or anything, huh? Who had time?
150
00:09:06,060 --> 00:09:08,380
I cleaned the apartment, washed my hair.
151
00:09:08,810 --> 00:09:10,490
Did some laundry, and the day was shot.
152
00:09:10,730 --> 00:09:14,310
Well, you ought to get out and look,
though, don't you think? I mean, if only
153
00:09:14,310 --> 00:09:15,870
for the fresh air.
154
00:09:16,170 --> 00:09:17,290
Well, I did get out today.
155
00:09:17,830 --> 00:09:19,190
I signed up for unemployment.
156
00:09:19,830 --> 00:09:20,829
Oh, you?
157
00:09:20,830 --> 00:09:23,930
Yep. Hey, I thought you couldn't collect
unemployment if you quit. I thought you
158
00:09:23,930 --> 00:09:25,030
had to be fired or something.
159
00:09:25,290 --> 00:09:27,790
Oh, well, uh, Werber claims he fired me.
160
00:09:28,950 --> 00:09:31,810
Oh. Well, what difference does it make?
161
00:09:32,030 --> 00:09:33,050
At least you get the money, right?
162
00:09:33,250 --> 00:09:37,570
Right. $57 a week. It's not exactly
diamonds and mink time, but it helps.
163
00:09:43,910 --> 00:09:49,950
I didn't smell gas, so... Thanks for
keeping a nose on me, Phyllis.
164
00:09:50,550 --> 00:09:56,590
Isn't she a wonder the way she keeps her
sense of humor at a time like this?
165
00:09:57,810 --> 00:10:01,850
It's not such a terrible time. You're
right, Rhoda. I went through this
166
00:10:01,850 --> 00:10:07,150
morning's paper and I circled in red the
jobs that I think you might have a
167
00:10:07,150 --> 00:10:10,350
chance of getting. Thank you very much,
Phyllis. Well, you're very welcome,
168
00:10:10,450 --> 00:10:12,470
Rhoda. So what's new with you, Mary?
169
00:10:16,940 --> 00:10:17,940
Keypunch operator.
170
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
Keypunch operator.
171
00:10:19,560 --> 00:10:22,360
Not only don't I know how to be one, I
don't even know what one is.
172
00:10:22,720 --> 00:10:25,480
It's funny. You always see ads for them,
though, don't you? There must be a
173
00:10:25,480 --> 00:10:28,500
shortage of them or something. You
should look into it. I mean, at least it
174
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
would give you a skill.
175
00:10:30,360 --> 00:10:34,840
Girls, earn up to $2 .50 a week, no
experience, ness.
176
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
Wow.
177
00:10:36,300 --> 00:10:37,219
Call Mr.
178
00:10:37,220 --> 00:10:43,600
Edwin Eddie Clark, Elton Hotel Suite
202, day or night, or send full -figure
179
00:10:43,600 --> 00:10:45,060
snap. Oh.
180
00:10:48,200 --> 00:10:52,100
hurts to explore all the possibilities.
Thanks, Phyllis, but I'm not ready to
181
00:10:52,100 --> 00:10:54,420
explore those possibilities yet. All
right.
182
00:10:55,260 --> 00:10:58,720
How would you like to be a commercial
artist?
183
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
Well, yeah.
184
00:11:00,840 --> 00:11:04,800
Where is that? I've always wanted to be
a commercial artist. Then draw this
185
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
girl.
186
00:11:07,820 --> 00:11:11,480
Phyllis, the time has not yet arrived
when I get my jobs off matchbooks.
187
00:11:11,920 --> 00:11:12,920
Have it your way.
188
00:11:18,510 --> 00:11:22,290
Oh, boy, that Phyllis. She really picks
a person up.
189
00:11:23,510 --> 00:11:25,070
Hey, I know what.
190
00:11:25,730 --> 00:11:29,030
Let's change our clothes and go out to
dinner and a movie, huh?
191
00:11:29,250 --> 00:11:31,930
Okay, but I can't afford to do both
those things.
192
00:11:32,430 --> 00:11:36,330
I gotta really watch expenses, ma 'am.
Well, okay, well, which one can you
193
00:11:36,330 --> 00:11:38,110
afford? I can change my clothes.
194
00:11:43,390 --> 00:11:44,530
What are you looking for, Ted?
195
00:11:44,770 --> 00:11:45,770
A list of job openings.
196
00:11:46,060 --> 00:11:48,720
Ted checks that listing every day to see
if his job is available.
197
00:11:49,020 --> 00:11:50,900
If it isn't, he knows he's still
working.
198
00:11:51,940 --> 00:11:54,920
He's like that guy that checks the
obituaries every morning to see if he's
199
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
alive.
200
00:11:56,820 --> 00:11:59,520
I like to keep abreast of things at the
station, that's all.
201
00:12:01,840 --> 00:12:05,180
Switchboard operator, sales secretary,
associate art director.
202
00:12:05,380 --> 00:12:06,380
Anchorman.
203
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
No.
204
00:12:11,440 --> 00:12:13,880
Say, Mary, did Rhoda get a job yet?
205
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
No, she's still looking.
206
00:12:15,560 --> 00:12:17,140
Well, what about that art department
job?
207
00:12:17,520 --> 00:12:19,720
What art department job? The one that
Ted just mentioned.
208
00:12:23,500 --> 00:12:26,000
General art background. She's had that.
209
00:12:26,500 --> 00:12:27,860
Some set design.
210
00:12:28,340 --> 00:12:30,000
She's a window decorator. That's close.
211
00:12:30,800 --> 00:12:31,880
Lettering experience.
212
00:12:32,120 --> 00:12:36,240
She can fake that. Hey, Mary, it would
be fun with you two working in the same
213
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
place.
214
00:12:38,160 --> 00:12:43,400
Oh, I don't think Rhoda would be
interested in this. You know, I...
215
00:12:43,660 --> 00:12:46,740
First of all, she would hate being
cooped up in those little cubby holes
216
00:12:46,740 --> 00:12:50,320
have down in the art department. Well, I
admit, it's not the wide open spaces of
217
00:12:50,320 --> 00:12:51,340
a department store window.
218
00:12:52,280 --> 00:12:54,160
And she letters terribly.
219
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Very poor.
220
00:12:56,340 --> 00:13:00,680
She printed a note to the milkman last
week. He left her one egg and a dozen
221
00:13:00,680 --> 00:13:01,820
quarts of buttermilk.
222
00:13:03,160 --> 00:13:07,580
No, she wouldn't be right for this.
Okay, I'm just trying to help.
223
00:13:07,860 --> 00:13:12,060
Well, thank you, but she's got a bunch
of interviews today. She'll undoubtedly
224
00:13:12,060 --> 00:13:13,100
come up with something.
225
00:13:13,630 --> 00:13:16,730
Coming by here for lunch at 12, and I'll
bet you she's got something by then.
226
00:13:18,530 --> 00:13:19,990
Hiya, Rhoda. Hi, Murray.
227
00:13:20,210 --> 00:13:21,350
Oh, is it 12 already?
228
00:13:21,570 --> 00:13:23,370
No. It's only 11 .15.
229
00:13:23,670 --> 00:13:24,830
Have you finished your interviews?
230
00:13:25,450 --> 00:13:27,530
The first two were filled before I got
there.
231
00:13:27,830 --> 00:13:30,830
Well, what about the third? I can't
operate a key punch.
232
00:13:33,610 --> 00:13:37,210
Well, listen, kid, you had a rough
morning, but, uh...
233
00:13:37,470 --> 00:13:40,350
You'll find something by this afternoon.
Listen, I'll see if I can hurry up and
234
00:13:40,350 --> 00:13:43,870
finish and we'll have an early lunch,
okay? Oh, that's okay. I can wait down
235
00:13:43,870 --> 00:13:45,630
the drugstore, read a few greeting
cards.
236
00:13:45,930 --> 00:13:46,869
Oh.
237
00:13:46,870 --> 00:13:50,530
No, no, no. Sit down and just relax.
I'll only be a minute.
238
00:13:51,730 --> 00:13:52,730
Oh.
239
00:14:01,730 --> 00:14:05,370
Well, no, see, the idea is to read it.
240
00:14:25,130 --> 00:14:26,130
There's that word again.
241
00:14:27,350 --> 00:14:28,390
Switchboard operator.
242
00:14:28,930 --> 00:14:29,930
Sales secretary.
243
00:14:30,590 --> 00:14:32,810
Associate art director. That's filled.
244
00:14:34,410 --> 00:14:36,050
That's already been filled.
245
00:14:36,730 --> 00:14:37,730
That one.
246
00:14:44,110 --> 00:14:47,690
I don't even know what that's doing up
on the board anymore.
247
00:14:56,110 --> 00:14:59,250
Let me go to an early lunch. Oh, no, ma
'am. Don't do that for me. Oh, no.
248
00:14:59,790 --> 00:15:01,070
Oh, let her.
249
00:15:01,650 --> 00:15:02,650
Come in.
250
00:15:06,210 --> 00:15:07,210
Mr.
251
00:15:07,870 --> 00:15:13,390
Grant, I was supposed to go to an early
lunch with Rhoda, but she's here now,
252
00:15:13,490 --> 00:15:15,630
and... You'd like to make it a late
breakfast instead.
253
00:15:17,050 --> 00:15:18,050
Yeah.
254
00:15:18,730 --> 00:15:23,310
See, she's kind of depressed because she
hasn't found a job yet, and...
255
00:15:23,920 --> 00:15:28,080
Well, anyway, I thought I would work
late tonight if it's okay if I go now.
256
00:15:28,540 --> 00:15:30,260
Okay? Mary, you know what?
257
00:15:31,100 --> 00:15:33,040
You're a fine human being.
258
00:15:35,100 --> 00:15:38,080
Boy, I bet you Murray doesn't think so.
259
00:15:38,840 --> 00:15:43,200
He's probably sitting out there right
now thinking that I'm... Boy, and I
260
00:15:43,200 --> 00:15:44,840
blame him. Look what I did.
261
00:15:53,610 --> 00:15:54,610
is piece of paper.
262
00:15:56,910 --> 00:15:59,690
This is the job list off the bulletin
board.
263
00:16:00,050 --> 00:16:04,390
Rhoda asked me about that job and I said
it was filled and it isn't and I don't
264
00:16:04,390 --> 00:16:08,810
even know why I did it. Isn't that the
rottenest thing you ever heard of?
265
00:16:10,190 --> 00:16:11,190
Okay.
266
00:16:12,390 --> 00:16:14,070
Let me take this from the top.
267
00:16:15,830 --> 00:16:20,770
Your best friend who's very depressed
because she's out of work is qualified
268
00:16:20,770 --> 00:16:22,270
a job which you knew about.
269
00:16:22,490 --> 00:16:24,360
You. A fine human being.
270
00:16:26,080 --> 00:16:31,580
And not only didn't you tell her about
the job, but you lied and said it was
271
00:16:31,580 --> 00:16:33,280
Phil. Is that close?
272
00:16:34,460 --> 00:16:36,200
Yeah, that's close.
273
00:16:39,540 --> 00:16:41,320
Well, why are you smiling at me?
274
00:16:41,700 --> 00:16:45,120
Because you've just reaffirmed my faith
in human nature.
275
00:16:46,100 --> 00:16:49,500
You mean that what I just did wasn't
rotten?
276
00:16:49,740 --> 00:16:51,900
Oh, no, no, that was rotten, all right.
277
00:16:54,250 --> 00:16:55,950
nice to know that everyone's rotten.
278
00:16:57,530 --> 00:17:01,150
Up to now, I thought you were one of the
few holdouts.
279
00:17:10,589 --> 00:17:15,950
Well, the thing is that it
280
00:17:15,950 --> 00:17:22,810
wasn't really a very good job. I mean,
you know, the pay is very low.
281
00:17:23,819 --> 00:17:27,619
There's not really any chance for
advancement at all, and it really, it
282
00:17:27,619 --> 00:17:30,520
looked to be boring.
283
00:17:32,140 --> 00:17:36,440
Did you think of all that before you
lied and said it was Phil?
284
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
No.
285
00:18:00,880 --> 00:18:05,240
Yeah, steak, sandwich, medium, and
coffee, please. Sand, medium, coffee.
286
00:18:05,580 --> 00:18:10,120
And I'll have a small green salad. Small
green salad. Does that come with
287
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
crackers? Yeah.
288
00:18:14,520 --> 00:18:15,520
That's all?
289
00:18:16,000 --> 00:18:16,859
That's all?
290
00:18:16,860 --> 00:18:19,860
Hey, we have a great soup today,
vegetable, homemade.
291
00:18:20,080 --> 00:18:23,320
Yeah, their soup is homemade. It's very
good. Have soup. Yeah, it's very good.
292
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
All right, girls, soup.
293
00:18:24,940 --> 00:18:27,260
Instead of the salad. Instead of the
salad.
294
00:18:27,500 --> 00:18:28,740
Does that also come with crackers?
295
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Yeah.
296
00:18:31,880 --> 00:18:33,120
Lunch? Rhoda, have the steak.
297
00:18:33,480 --> 00:18:37,340
She'll have the steak sandwich. Okay,
two steak sandwiches and soup. No, Mary.
298
00:18:37,440 --> 00:18:40,960
No, wait, wait. I will have the soup.
299
00:18:41,360 --> 00:18:45,180
And a salad. Okay? Is that enough? But,
Rhoda, it's my treat.
300
00:18:45,420 --> 00:18:48,580
Why should it be your treat? I'm the one
that invited myself to lunch. Well,
301
00:18:48,580 --> 00:18:50,320
it's not a lunch. It's brunch.
302
00:18:50,580 --> 00:18:52,520
It's a steak sandwich, soup, and salad.
303
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
And crackers.
304
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
Right.
305
00:18:55,820 --> 00:18:59,220
Why should you pay, no matter what it
is? Because I want to.
306
00:19:01,610 --> 00:19:04,690
because I lied when I said it was Phil.
307
00:19:05,670 --> 00:19:11,570
What? Rhoda, I don't know why I did it.
I guess maybe I thought I would have to
308
00:19:11,570 --> 00:19:15,770
be responsible for you or that maybe it
wouldn't be good for our friendship to
309
00:19:15,770 --> 00:19:19,410
be working that closely together all the
time. You know, we get on each other's
310
00:19:19,410 --> 00:19:24,450
nerves maybe, but anyway, I'm sorry I
did it and it's yours if you still want
311
00:19:24,450 --> 00:19:26,830
it. What's mine if I still want it?
312
00:19:40,460 --> 00:19:42,660
It's really hard to believe. I know, I
know.
313
00:19:42,960 --> 00:19:44,880
You actually think I'd want this crummy
job?
314
00:19:46,020 --> 00:19:50,240
The pay stinks, the job looks like a
complete bore, and I'd probably have to
315
00:19:50,240 --> 00:19:51,740
work in one of those little cells,
right?
316
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Well, yeah.
317
00:19:53,640 --> 00:19:55,960
Mary, come on. I mean, how could you?
318
00:19:56,300 --> 00:19:57,400
I didn't.
319
00:19:57,740 --> 00:20:02,280
I told Murray just this morning that you
wouldn't be interested in this job.
320
00:20:02,520 --> 00:20:05,080
You really expect me to swallow that?
No, you thought...
321
00:20:14,670 --> 00:20:15,670
really sorry.
322
00:20:16,310 --> 00:20:18,990
Gee, kid, you really feel bad, don't
you?
323
00:20:19,230 --> 00:20:20,230
Yeah, I do.
324
00:20:20,630 --> 00:20:23,130
Well, let me cheer you up then.
325
00:20:55,500 --> 00:21:00,520
weeks is here that's not true she's gone
to unemployment you know where that
326
00:21:00,520 --> 00:21:04,880
money comes from don't you yes from the
employer that money comes from us the
327
00:21:04,880 --> 00:21:10,880
taxpayers from you and me and lars and
best best would you tell me how a 12
328
00:21:10,880 --> 00:21:17,660
old pays taxes every time she buys a
little toy oh phyllis anyway rhoda says
329
00:21:17,660 --> 00:21:21,100
that things are slow right now yes
mostly her pulse
330
00:21:25,900 --> 00:21:30,220
her in this life of sloth. Oh, come on,
Phyllis. She's not slothy.
331
00:21:30,420 --> 00:21:35,440
Mary, as her friends, we owe it to her
to straighten her out.
332
00:21:35,640 --> 00:21:40,200
We have to force her to take a good,
hard look at herself. We have to shake
333
00:21:40,200 --> 00:21:42,100
up. We have to slap some sense into her.
334
00:22:12,720 --> 00:22:13,880
That must be said.
335
00:22:14,940 --> 00:22:15,940
Mary?
336
00:22:16,780 --> 00:22:19,020
What is it, Mia?
337
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
Well,
338
00:22:21,820 --> 00:22:28,380
Rhoda, as a friend, it's about you're
not
339
00:22:28,380 --> 00:22:35,000
looking for work. Not looking, you know,
but not looking
340
00:22:35,000 --> 00:22:37,140
hard enough, you mean. Right.
341
00:22:37,980 --> 00:22:41,140
Well, I guess so. If I were...
342
00:22:41,520 --> 00:22:45,400
I'm out of work, Rhoda. I'd really...
I'd sure be out there looking for a job.
343
00:22:45,400 --> 00:22:47,940
mean, I'd probably be a nervous wreck by
now.
344
00:22:48,280 --> 00:22:51,760
And as a friend... You'd like me to be a
nervous wreck, too?
345
00:22:52,380 --> 00:22:55,200
Mary, let me handle this.
346
00:22:56,900 --> 00:22:57,900
Rhoda, dear.
347
00:22:58,600 --> 00:23:02,220
It seems to me you're enjoying this.
348
00:23:02,520 --> 00:23:08,000
Oh, Phyllis, she's not enjoying it. Yes,
Mary, I am. You are enjoying being out
349
00:23:08,000 --> 00:23:08,559
of work?
350
00:23:08,560 --> 00:23:10,720
No, I'm enjoying watching the two of
you.
351
00:23:11,310 --> 00:23:12,430
stumbling over each other.
352
00:23:12,670 --> 00:23:13,670
A hind.
353
00:23:14,190 --> 00:23:17,750
Because today, I found a job.
354
00:23:18,190 --> 00:23:19,390
What? Yes.
355
00:23:19,710 --> 00:23:24,970
Well, why didn't you say something? For
heaven's sake, where? At Hempel's, in
356
00:23:24,970 --> 00:23:26,730
charge of the window dressing
department.
357
00:23:27,170 --> 00:23:28,550
The whole department? Yeah.
358
00:23:28,830 --> 00:23:34,150
Fantastic. The department is only one
other girl, but the manager wants far
359
00:23:34,150 --> 00:23:36,450
windows, and he says I can experiment
all I want.
360
00:23:36,710 --> 00:23:40,770
Oh, Rhoda, I am so happy for you. I know
you are, kid. Well,
361
00:23:44,590 --> 00:23:46,830
If it doesn't, what's the worst that can
happen? They'll fire me like they did
362
00:23:46,830 --> 00:23:47,950
at Bloomfields. Uh -huh.
363
00:23:48,210 --> 00:23:51,950
Oh, Phyllis, this is a big night for
you, isn't it? Two ahas.
364
00:23:54,310 --> 00:23:55,890
But you were fired.
365
00:23:56,110 --> 00:24:00,170
Yes, Phyllis, yes, I were fired. But now
I are hired.
366
00:24:01,650 --> 00:24:03,930
And I'm making more money than Mary.
367
00:24:05,010 --> 00:24:06,770
I'm sorry, I meant to get her with that
one.
368
00:24:07,610 --> 00:24:10,430
No, listen, it's okay. I'm still happy
for you.
369
00:24:10,970 --> 00:24:11,970
How much more?
370
00:24:15,760 --> 00:24:19,260
Have you had dinner yet? No. Then let's
go out and celebrate. Great idea. And
371
00:24:19,260 --> 00:24:21,700
the one who's making more treats, right?
Right.
372
00:24:22,900 --> 00:24:28,260
Good morning.
373
00:24:28,560 --> 00:24:29,560
Good morning, Mary.
374
00:24:29,720 --> 00:24:31,020
Say, Mary, here's a good job.
375
00:24:31,520 --> 00:24:33,800
I'm associate producer for the Chef
Leroy show.
376
00:24:34,360 --> 00:24:37,180
Hey, they pay you associate producers
pretty well.
377
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
Let me see that.
378
00:24:44,780 --> 00:24:45,780
It's already filled.
379
00:24:45,840 --> 00:24:51,120
It is not, Lou, and you know it. Mr.
Grant, that wasn't a very nice thing to
380
00:24:51,460 --> 00:24:53,880
I know, but I've always been rotten.
31263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.