Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,470
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,790 --> 00:00:22,350
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,570 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,210 --> 00:00:32,250
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,250 --> 00:00:37,690
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,330 --> 00:00:41,950
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,870 --> 00:00:49,390
You're gonna make it after all.
8
00:01:02,350 --> 00:01:06,770
Gosh, guys, this is just swell, but
honestly, I didn't even want my birthday
9
00:01:06,770 --> 00:01:07,770
mentioned at all.
10
00:01:08,190 --> 00:01:11,570
So how come you circulated that sheet of
paper with all your sizes on it?
11
00:01:12,410 --> 00:01:14,230
Well, I lost some weight since
Christmas.
12
00:01:15,110 --> 00:01:16,350
Miss? Miss?
13
00:01:17,850 --> 00:01:20,810
I see people eating, so there must be
some way to get food.
14
00:01:21,510 --> 00:01:23,830
We could bang our spoons on the table.
15
00:01:25,110 --> 00:01:26,750
Miss, are you our waitress?
16
00:01:27,590 --> 00:01:28,449
Uh -huh.
17
00:01:28,450 --> 00:01:30,630
Well, I'd like to... I'll be right with
you.
18
00:01:30,930 --> 00:01:33,930
Be nice if she could have stayed a
minute.
19
00:01:36,150 --> 00:01:37,150
Miss?
20
00:01:37,810 --> 00:01:39,930
We'd like to order. Oh, sure.
21
00:01:40,630 --> 00:01:44,110
What are you going to have? Well, as I
said, I'll start with a martini. What
22
00:01:44,110 --> 00:01:45,150
goes good with a martini?
23
00:01:45,770 --> 00:01:46,990
What do you have that's good today?
24
00:01:47,230 --> 00:01:50,910
Well, we've had a lot of compliments on
the Hungarian goulash. Oh.
25
00:01:51,170 --> 00:01:52,670
That's probably why we're out of it.
26
00:01:53,690 --> 00:01:55,970
Well, what do you still have?
27
00:01:56,190 --> 00:01:57,190
Swiss steak.
28
00:01:57,370 --> 00:01:58,590
Okay, I'll have the Swiss steak.
29
00:01:59,070 --> 00:02:00,530
Swiss steak.
30
00:02:01,490 --> 00:02:04,930
Check. I guess I'll have the Swiss
steak, too. We're out of it.
31
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Ted, it's your birthday.
32
00:02:14,480 --> 00:02:20,200
You have the Swiss steak, and I will
have a salad. Yes, the vegetable salad.
33
00:02:20,440 --> 00:02:21,980
Veg, salad, check.
34
00:02:23,480 --> 00:02:26,080
You? I can't be rushed.
35
00:02:26,640 --> 00:02:27,800
I can't be rushed.
36
00:02:28,340 --> 00:02:34,520
I decided on a steak. A sirloin steak
with baked potatoes, sour cream and
37
00:02:34,520 --> 00:02:36,960
chives, and lots of butter. Yeah, and
garlic toast.
38
00:02:37,240 --> 00:02:38,300
And a martini.
39
00:02:53,810 --> 00:02:55,070
sandwiches. I just panicked.
40
00:02:55,670 --> 00:02:57,210
Excuse me just a minute.
41
00:02:58,810 --> 00:03:03,870
Miss, we're having sort of a birthday
lunch over at our table, and I was
42
00:03:03,870 --> 00:03:07,330
wondering if you could bring us a piece
of cake for dessert as a surprise. Oh,
43
00:03:07,350 --> 00:03:11,470
sure. Which one is it? The gray -haired
guy, the fat guy, or the bald guy?
44
00:03:11,990 --> 00:03:14,210
The gray -haired guy.
45
00:03:14,430 --> 00:03:18,090
Oh, and could you put a little candle on
it, too? A candle? Yeah. Thank you.
46
00:03:19,570 --> 00:03:22,890
Hey, you know, we don't even have any
water at this table.
47
00:03:23,310 --> 00:03:25,350
We don't even have any martini at this
table.
48
00:03:26,250 --> 00:03:27,590
Happy birthday, Ted.
49
00:03:28,210 --> 00:03:30,110
Hey, I'll bet it's a book.
50
00:03:32,890 --> 00:03:34,010
Hey, it is a book.
51
00:03:35,210 --> 00:03:37,210
Dick and Jane Visit a Farm.
52
00:03:45,110 --> 00:03:48,810
If you turn to the last page, the whole
barnyard pops up.
53
00:04:03,000 --> 00:04:06,220
We better get our food pretty soon so we
can get back to the office for those
54
00:04:06,220 --> 00:04:07,220
secretary interviews.
55
00:04:07,460 --> 00:04:11,340
Well, we have until, ah, two o 'clock.
Wow. You know, I'm glad we're talking
56
00:04:11,340 --> 00:04:13,380
business and there's something for my
birthday has been dropped.
57
00:04:13,640 --> 00:04:17,399
When we get that new secretary, it'll
take some of the pressure off you and
58
00:04:17,399 --> 00:04:21,579
can... I guess birthdays are important
to some people, but I always prefer that
59
00:04:21,579 --> 00:04:22,600
mine not be mentioned.
60
00:04:22,980 --> 00:04:27,980
Okay, yours was a veggie soup? Oh, no, I
ordered the salad, the veg salad.
61
00:04:28,410 --> 00:04:31,290
Oh, you did? Well, just a minute. All
right, and there's yours.
62
00:04:31,550 --> 00:04:32,850
Miss, what's this?
63
00:04:33,290 --> 00:04:35,570
I don't know, but it sure does smell
good, doesn't it?
64
00:04:37,910 --> 00:04:39,190
Okay, there's yours.
65
00:04:39,490 --> 00:04:40,409
What's that?
66
00:04:40,410 --> 00:04:42,250
Well, that's a diet special you ordered.
67
00:04:42,610 --> 00:04:43,770
Miss, that's been a mistake.
68
00:04:44,010 --> 00:04:46,910
Well, anything I get will be better than
liverwurst. Liverwurst.
69
00:04:49,210 --> 00:04:50,990
In my order, she had to get right.
70
00:04:52,250 --> 00:04:58,260
Miss, I would never order a hamburger
patty. and cottage cheese.
71
00:04:58,780 --> 00:05:00,340
I hate cottage cheese.
72
00:05:00,680 --> 00:05:03,360
I don't even like to get this close to
cottage cheese.
73
00:05:03,780 --> 00:05:06,060
I don't even like to say cottage cheese.
74
00:05:07,320 --> 00:05:11,140
Well, okay, if you want me to take it
back, I will, but I'm warning you, the
75
00:05:11,140 --> 00:05:15,300
chef is already in a snit and he's not
going to like it. Well, I don't care if
76
00:05:15,300 --> 00:05:19,080
he likes it or not. Mr. Grant, look, why
don't you just eat the peach and the
77
00:05:19,080 --> 00:05:21,960
patty part and then I'll get you
something else later this afternoon.
78
00:05:22,900 --> 00:05:23,900
Okay?
79
00:05:24,060 --> 00:05:25,380
All right. Oh, good.
80
00:05:26,230 --> 00:05:30,070
Yes, you can forget the martini. Oh,
martini, right, coming right up. Ah.
81
00:05:32,530 --> 00:05:33,530
Miss.
82
00:05:33,930 --> 00:05:34,930
Miss.
83
00:05:35,710 --> 00:05:39,330
Now we can't even get the check. Maybe
they'll never let us out.
84
00:05:39,670 --> 00:05:43,450
I'm sorry I made the reservations in
this place, but somebody told me it was
85
00:05:43,450 --> 00:05:47,770
good. I did, but I didn't have this
waitress. Well, who's for coffee? You're
86
00:05:47,770 --> 00:05:49,890
late. We'd like the check. Oh, sure.
87
00:05:50,230 --> 00:05:52,130
Well, it's got to be here somewhere. I
don't know where it is.
88
00:05:52,430 --> 00:05:53,890
Miss. Miss.
89
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
What cake?
90
00:05:57,800 --> 00:05:59,940
Oh, the cake for the gray -haired guy.
91
00:06:01,320 --> 00:06:03,140
Oh, gee, guys.
92
00:06:03,540 --> 00:06:04,640
You should have known.
93
00:06:05,180 --> 00:06:07,580
Well, I'm sorry. I just ate the last
piece.
94
00:06:08,740 --> 00:06:10,980
But how about a nice bear claw?
95
00:06:11,260 --> 00:06:14,560
Uh, no, no. Forget it, please. All
right. Sorry, kid.
96
00:06:14,780 --> 00:06:17,420
Thank you very much. It's been a
pleasure serving you.
97
00:06:17,960 --> 00:06:20,580
Boy, I will never come back to this
place.
98
00:06:20,820 --> 00:06:24,320
That's the kind of waitress doesn't get
a tip. And she knows it.
99
00:06:24,620 --> 00:06:27,500
Did you see how friendly she acted when
she brought the check? She should tip
100
00:06:27,500 --> 00:06:32,800
us. She's the worst waitress I've ever
had. Well, how was everything?
101
00:06:33,300 --> 00:06:36,200
Oh, just fine. Oh, thank you very much.
102
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
Do you mind? We really need this table.
103
00:06:39,760 --> 00:06:43,400
Oh, thank you. Thank you very much.
104
00:06:44,660 --> 00:06:47,060
Mary, you shouldn't do that.
105
00:06:47,400 --> 00:06:52,620
No, Mr. Grant, but I just couldn't. If
you encourage her by saying just fine
106
00:06:52,620 --> 00:06:55,510
leaving her a tip... She's going to do
this to everyone. Oh, here's your
107
00:06:55,510 --> 00:06:59,710
martini. Forget it. I'm not paying for
it. Forget it. You already did.
108
00:07:03,390 --> 00:07:07,050
I wonder how she got it hot.
109
00:07:12,050 --> 00:07:13,590
Is everything all right, miss?
110
00:07:14,750 --> 00:07:17,350
Well, to tell you the truth...
111
00:07:22,540 --> 00:07:24,840
Oh, yes, we've had quite a few
complaints about her.
112
00:07:25,040 --> 00:07:29,160
Please, all of you, come back again
tomorrow as my guests. I assure you,
113
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
will be different.
114
00:07:35,820 --> 00:07:40,440
Listen, she wasn't really all that bad,
you know. I mean, I wouldn't want to
115
00:07:40,440 --> 00:07:43,400
say... Oh, no, no, no, no, don't worry.
She'll never know it was you.
116
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
So long.
117
00:07:46,780 --> 00:07:47,940
See you again sometime.
118
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Yeah, again.
119
00:07:50,340 --> 00:07:51,760
Okay, yours was...
120
00:07:58,030 --> 00:08:00,530
Do you know the secret to making a
really great Caesar salad?
121
00:08:01,250 --> 00:08:02,870
Huh? Do you? No. What?
122
00:08:03,190 --> 00:08:04,990
Well, if I told you, it wouldn't be a
secret anymore, right?
123
00:08:05,830 --> 00:08:07,270
But I'll give you a hint, Mayor.
124
00:08:07,730 --> 00:08:09,670
It has to do with the anchovies.
125
00:08:10,590 --> 00:08:12,850
Oh. What do you do with them? I leave
them out.
126
00:08:16,570 --> 00:08:17,570
Boy,
127
00:08:17,710 --> 00:08:19,050
you're a lot of fun tonight, Mayor.
128
00:08:19,310 --> 00:08:24,310
Oh, I'm sorry, Rhoda. It's just that I
had a waitress fired today.
129
00:08:24,750 --> 00:08:26,170
Yeah? Well, I didn't try.
130
00:08:26,990 --> 00:08:27,990
fired. Well,
131
00:08:28,710 --> 00:08:32,789
the service was terrible, and I
complained, and I know they fired her.
132
00:08:32,789 --> 00:08:33,850
could do that, Mary Richards.
133
00:08:34,190 --> 00:08:37,110
I complained in a restaurant once, and
they threw me out.
134
00:08:38,130 --> 00:08:40,330
I just feel so responsible.
135
00:08:40,570 --> 00:08:43,610
I mean, some poor girl is out of work
because of me.
136
00:08:43,970 --> 00:08:46,590
Well, what are you going to do? Try and
find her another job?
137
00:08:46,950 --> 00:08:48,490
Yeah, if I could, I would.
138
00:08:49,430 --> 00:08:51,730
Hey, Mary, don't worry about it, kid.
139
00:08:51,950 --> 00:08:55,330
If that waitress is bad enough to make
you complain, then it's nothing to feel
140
00:08:55,330 --> 00:08:56,330
guilty about.
141
00:08:57,390 --> 00:08:58,490
I guess you're right. Sure.
142
00:08:59,010 --> 00:09:01,030
She'll find herself another job
somewhere.
143
00:09:01,310 --> 00:09:06,170
Yeah. Of course she will. She'll work
there, happily, till some fink like you
144
00:09:06,170 --> 00:09:07,170
has a fire to get it.
145
00:09:10,210 --> 00:09:14,750
I'm awfully sorry I can't give you any
references, but you see, my last job was
146
00:09:14,750 --> 00:09:15,549
in England.
147
00:09:15,550 --> 00:09:18,090
Oh, I just love your accent, Doreen.
148
00:09:18,310 --> 00:09:19,310
Thank you.
149
00:09:19,590 --> 00:09:20,930
I love yours, too.
150
00:09:21,410 --> 00:09:25,710
Really? I didn't know I had any. Oh,
yes, it's quite heavy, actually.
151
00:09:29,770 --> 00:09:30,609
Mrs. Fulton.
152
00:09:30,610 --> 00:09:31,610
We'll be in touch.
153
00:09:34,110 --> 00:09:35,550
Excuse me, Doreen.
154
00:09:39,770 --> 00:09:40,770
Yes, sir?
155
00:09:41,370 --> 00:09:46,010
Mary, I guess I'm what you'd call a male
chauvinist pig.
156
00:09:48,070 --> 00:09:49,450
She wasn't right.
157
00:09:49,770 --> 00:09:50,870
I'm glad we're communicating.
158
00:09:51,530 --> 00:09:52,710
What was wrong with her?
159
00:09:52,990 --> 00:09:57,490
Well, for one thing, when she walked out
of here, I didn't watch her.
160
00:10:04,140 --> 00:10:05,140
caboose whatsoever.
161
00:10:07,140 --> 00:10:11,500
Well, if that is the case, Mr. Grant,
why have I been wasting my time for the
162
00:10:11,500 --> 00:10:15,640
last two days screening them for skills?
I mean, why don't I just march them in
163
00:10:15,640 --> 00:10:16,640
here in bathing suits?
164
00:10:17,940 --> 00:10:24,520
How many more applicants are there? Two.
165
00:10:24,740 --> 00:10:29,980
The first is Doreen Skinner. Her skills
are excellent and she seems to measure
166
00:10:29,980 --> 00:10:31,500
up caboose -wise.
167
00:10:50,250 --> 00:10:54,170
Exactly. Uh, this isn't the time to go
into that. Exactly.
168
00:10:56,550 --> 00:10:57,550
Hello.
169
00:11:00,650 --> 00:11:04,410
Uh, if you'd like to come over here, I'd
be happy to go over that with you.
170
00:11:04,530 --> 00:11:05,530
Thank you.
171
00:11:08,270 --> 00:11:10,610
Randy Wilner. Yes, hello.
172
00:11:11,030 --> 00:11:17,150
Hello. It says there I'm a waitress, but
I quit the job because I didn't like
173
00:11:17,150 --> 00:11:18,750
it. I'm really a secretary.
174
00:11:19,160 --> 00:11:23,600
and I only took the waitress job because
there wasn't anything else available at
175
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
the time.
176
00:11:24,620 --> 00:11:30,300
Hey, you look familiar. Did you ever eat
at the wine barrel inn?
177
00:11:30,800 --> 00:11:35,680
Maybe once, I don't know. Where did you
last work as a secretary?
178
00:11:36,160 --> 00:11:40,100
Oh, golly, I've had so many jobs, I
wouldn't know where to start.
179
00:11:40,800 --> 00:11:43,860
Just haven't found your niche yet.
180
00:11:45,160 --> 00:11:47,860
I see you're divorced. Yes.
181
00:11:48,240 --> 00:11:49,420
Any dependents?
182
00:11:50,100 --> 00:11:54,540
Oh, yes, you have a child. Yes, Tina.
She was three last month.
183
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
Oh.
184
00:11:56,780 --> 00:12:00,340
And I see you don't take shorthand, but
you do speed riding.
185
00:12:00,580 --> 00:12:03,740
Yes, that's right. Did you see how fast
I filled in that form? Yes.
186
00:12:04,460 --> 00:12:05,840
Oh, and you type, too.
187
00:12:06,160 --> 00:12:07,640
Yes, but not fluently.
188
00:12:10,220 --> 00:12:14,200
Well, you know, speed isn't all that
important, really. It's more a matter of
189
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
accuracy.
190
00:12:16,120 --> 00:12:17,460
Well, bye -bye, Mr. Brand.
191
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
See you again soon.
192
00:12:25,380 --> 00:12:27,160
Kill her.
193
00:12:31,560 --> 00:12:32,560
Mary.
194
00:12:33,500 --> 00:12:35,000
I like that girl.
195
00:12:35,840 --> 00:12:39,340
You know, it'd be sort of fun having
that cute little accent around here.
196
00:12:40,940 --> 00:12:44,340
Well, Mr. Grant, there is one other
girl. I really think you ought to see
197
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
The what?
198
00:12:46,440 --> 00:12:49,900
She came all this way. She has the
necessary skills.
199
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
Oh.
200
00:12:56,080 --> 00:12:57,680
Yeah, she looks capable, too.
201
00:12:59,420 --> 00:13:02,480
I'm really tired of all this. Either
this one or that one. It doesn't make
202
00:13:02,480 --> 00:13:03,500
difference to me. You decide.
203
00:13:04,040 --> 00:13:04,819
Oh, Mr.
204
00:13:04,820 --> 00:13:07,100
Grant. No, I shouldn't be the one to
have to decide.
205
00:13:07,620 --> 00:13:09,280
Mary, I just made a decision.
206
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
You decide.
207
00:13:18,540 --> 00:13:21,120
me to pick one of the girls for the
secretarial job.
208
00:13:21,740 --> 00:13:25,100
Doreen, who you don't know, or Randy,
who I told you all about.
209
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
It's easy.
210
00:13:26,500 --> 00:13:27,560
Pick Doreen.
211
00:13:27,760 --> 00:13:29,320
But you don't even know Doreen.
212
00:13:29,540 --> 00:13:31,480
Yeah, but you told me all about that
Randy.
213
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
She's a loser.
214
00:13:33,180 --> 00:13:34,260
Oh, I don't know.
215
00:13:34,660 --> 00:13:35,660
Oh, I know.
216
00:13:35,720 --> 00:13:37,480
It's Gloria Metzger all over again.
217
00:13:37,960 --> 00:13:38,960
Who?
218
00:13:39,160 --> 00:13:41,740
Gloria Metzger, this girl I went all
through high school with.
219
00:13:42,580 --> 00:13:43,700
What a feeb.
220
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
A what?
221
00:13:45,280 --> 00:13:47,680
A loser. A feeb. Oh.
222
00:13:52,460 --> 00:13:55,160
None of them liked her. Then after high
school, I got her a job.
223
00:13:55,360 --> 00:13:58,200
She was fired the third day. She even
married a loser.
224
00:13:58,860 --> 00:14:01,000
Wait, maybe she's not such a loser.
225
00:14:01,780 --> 00:14:06,540
Listen, Rhoda, you can't judge the whole
world by one deep friend of yours.
226
00:14:07,020 --> 00:14:09,000
Anyway, Randy is not a loser.
227
00:14:09,200 --> 00:14:10,640
She's a nice girl.
228
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
She's okay.
229
00:14:11,940 --> 00:14:17,100
You know, a little bewildered. Maybe
needs a little help. Pick Doreen.
230
00:14:17,260 --> 00:14:20,060
Rhoda, Randy has a three -year -old
little girl.
231
00:14:24,680 --> 00:14:26,420
an obligation to find her a job?
232
00:14:27,180 --> 00:14:29,420
You already hired her. Yes.
233
00:14:29,780 --> 00:14:31,000
Phoebe! I know.
234
00:14:44,540 --> 00:14:50,040
Gee, I'm sorry I'm taking so long, but
these figures are murder. Oh, well,
235
00:14:50,040 --> 00:14:52,100
worry about it. Everybody has trouble
with figures.
236
00:14:57,100 --> 00:15:02,160
Not WKM. We're WJM. And listen...
Maggie, are you free to take a letter?
237
00:15:02,160 --> 00:15:02,939
sure thing.
238
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
Right away.
239
00:15:04,000 --> 00:15:09,080
You know, secretarial school always
taught me to bring two pencils just in
240
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
one broke.
241
00:15:10,200 --> 00:15:11,760
Do you happen to have two pencils?
242
00:15:11,980 --> 00:15:12,980
Yeah, sure.
243
00:15:15,100 --> 00:15:16,079
Here you go.
244
00:15:16,080 --> 00:15:17,400
Oh, good. They're sharp.
245
00:15:19,340 --> 00:15:21,460
You know, I've heard that voice before.
246
00:15:21,880 --> 00:15:23,680
Think liverwurst sandwich.
247
00:15:26,060 --> 00:15:27,260
have to type the whole thing over.
248
00:15:32,780 --> 00:15:34,740
You looking for someone, Ted, or
something?
249
00:15:35,100 --> 00:15:36,640
No, just hanging around, that's all.
250
00:15:37,900 --> 00:15:39,160
Anything the matter with hanging around?
251
00:15:39,460 --> 00:15:42,680
No, Ted, I love it when you hang around.
I just hate it when you hang around
252
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
here.
253
00:15:44,680 --> 00:15:46,940
I'd like it as soon as possible, okay?
254
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
Right away, Mr. Graham.
255
00:15:52,780 --> 00:15:53,780
Ted, what are you doing?
256
00:15:53,840 --> 00:15:55,100
Just hanging around, that's all.
257
00:15:58,540 --> 00:15:59,780
Love it when you hang around.
258
00:16:00,000 --> 00:16:01,580
Just hate it when you do it around here.
259
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Just leave him, Lou.
260
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Hi, there.
261
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Hi.
262
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Oh, Mary.
263
00:16:13,980 --> 00:16:16,700
What? I can't make head or tails out of
this.
264
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
Neither can I.
265
00:16:19,060 --> 00:16:22,500
Well, he rattled me. Mr. Graham talks so
fast.
266
00:16:22,960 --> 00:16:24,320
You mean Mr. Grant.
267
00:16:34,990 --> 00:16:36,870
Convention in San Francisco.
268
00:16:38,130 --> 00:16:40,990
The Affiliates Convention in San
Francisco.
269
00:16:41,230 --> 00:16:42,230
Yeah, that's it.
270
00:16:42,350 --> 00:16:46,570
I tell you what, I don't have to go to
lunch. Why don't I dictate the letter to
271
00:16:46,570 --> 00:16:47,209
you then?
272
00:16:47,210 --> 00:16:48,610
Oh, thanks, Mary.
273
00:16:49,190 --> 00:16:52,210
Say, Randy, have a little lunch.
274
00:16:52,590 --> 00:16:54,030
Oh, I'd love to.
275
00:16:54,790 --> 00:16:59,370
Well, maybe we could work on that letter
after lunch, huh, Mary? Oh, Randy, no,
276
00:16:59,450 --> 00:17:01,170
I really think that we ought to get on.
277
00:17:12,040 --> 00:17:13,599
Lunch, liverwurst, Ted.
278
00:17:13,960 --> 00:17:16,260
Now I know where I know Randy from.
279
00:17:16,839 --> 00:17:18,859
Mary, what is she doing here?
280
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
Not much.
281
00:17:28,720 --> 00:17:32,100
I think this is the tape you were
looking for, but I'm not sure.
282
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
That's film.
283
00:17:34,880 --> 00:17:39,540
Randy, listen, I have been looking for
the Valley Spring Project folder. I've
284
00:17:39,540 --> 00:17:43,630
looked under... V, I've looked under S,
I've even looked under P, and I don't
285
00:17:43,630 --> 00:17:47,170
seem to be able to find it. Well, it's
right where it belongs, under T.
286
00:17:47,870 --> 00:17:49,870
The Valley Spring Project.
287
00:17:50,650 --> 00:17:54,790
No, Randy, it's Valley Spring Project,
comma, V.
288
00:17:55,210 --> 00:17:58,090
I never could understand that. I mean,
it seems so silly.
289
00:17:58,450 --> 00:18:01,830
Well, listen, are you telling me that
you filed everything beginning with the
290
00:18:01,830 --> 00:18:03,190
word V under T?
291
00:18:03,710 --> 00:18:04,710
Well...
292
00:18:13,900 --> 00:18:16,620
Randy, he must have said regarding my
letter.
293
00:18:16,940 --> 00:18:20,780
And why are you still doing typeovers
and crossouts?
294
00:18:21,000 --> 00:18:24,080
Oh, you can tell, huh? I didn't think
you'd be able to see them.
295
00:18:24,920 --> 00:18:29,360
Listen, Randy, I think we better have a
little talk.
296
00:18:34,800 --> 00:18:37,080
Randy, I meant in there.
297
00:18:47,660 --> 00:18:52,940
I'm going to be honest with you. Your
work has been just terrible, and you
298
00:18:52,940 --> 00:18:58,800
seem to care, you know? I mean, I think
if it weren't for the fact that I have
299
00:18:58,800 --> 00:19:02,020
been covering for you, you would have
been fired the first day.
300
00:19:02,280 --> 00:19:05,640
Are you jealous because I went out to
lunch with Ted?
301
00:19:08,600 --> 00:19:12,420
Randy, look, I didn't think I would ever
have to tell you this, but I hired you
302
00:19:12,420 --> 00:19:16,260
because I am the one who got you fired
from the restaurant, and I felt just
303
00:19:16,260 --> 00:19:17,320
terrible about it.
304
00:19:18,860 --> 00:19:19,860
the one, huh?
305
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
Aren't you upset?
306
00:19:21,340 --> 00:19:22,340
Heck no.
307
00:19:22,380 --> 00:19:24,520
That job was beginning to be a grind.
308
00:19:25,080 --> 00:19:31,080
Well, listen, Randy, here's the point.
The point is, I don't want to get you
309
00:19:31,080 --> 00:19:34,900
fired again, you know? I mean, I'll do
anything I can to help. I'll come in
310
00:19:34,900 --> 00:19:39,780
early. I'll stay at lunch hours. I mean,
I'll even work late if it'll help.
311
00:19:39,980 --> 00:19:41,300
Oh, gee, thanks, Mary.
312
00:19:41,540 --> 00:19:43,760
Okay, so what do you say we get started
tonight, huh?
313
00:19:44,160 --> 00:19:47,200
Oh, you mean you want me to stay and
work late, too?
314
00:19:52,110 --> 00:19:56,310
This explains the rather deserted look
out there. We were just getting back to
315
00:19:56,310 --> 00:19:57,310
work.
316
00:19:58,990 --> 00:20:03,670
Randy, I need some more memo pads. Would
you get me a cup of coffee?
317
00:20:04,110 --> 00:20:07,990
Right. And will there be anything else?
And would you like your coffee now?
318
00:20:09,910 --> 00:20:16,170
I have this feeling that I know you from
someplace.
319
00:20:17,750 --> 00:20:20,690
Well, that's probably because I've been
working here.
320
00:20:28,290 --> 00:20:29,390
You're doing just great.
321
00:20:30,710 --> 00:20:31,710
Thanks.
322
00:20:32,250 --> 00:20:34,690
Hey, he thinks I'm doing just great.
323
00:20:35,110 --> 00:20:38,850
I mean, why should I stay late and work
with you and knock myself out?
324
00:20:39,910 --> 00:20:44,630
Okay. Okay, Randy, that's it. I'm not
covering for you anymore, okay? You're
325
00:20:44,630 --> 00:20:48,070
your own. Well, I never asked you to do
that anyway, did I, Mary?
326
00:21:01,130 --> 00:21:02,670
The kid's doing a good job.
327
00:21:03,290 --> 00:21:06,650
What do you say we give her a little
raise, say $5 a week?
328
00:21:07,830 --> 00:21:14,430
No, no, no. Mr. Grant, listen, I made a
terrible mistake in hiring Randy. I
329
00:21:14,430 --> 00:21:18,730
mean, she has been doing her job just
rotten.
330
00:21:18,950 --> 00:21:24,590
I have been covering for her. I've been
doing her job and my job, and I think
331
00:21:24,590 --> 00:21:28,390
that a raise for her would be very
unfair to me.
332
00:21:55,820 --> 00:21:59,840
you give her a raise, you'll still be
making a lot more money than she does.
333
00:22:00,480 --> 00:22:01,880
Doesn't that make you feel better?
334
00:22:02,260 --> 00:22:03,260
No.
335
00:22:03,700 --> 00:22:04,700
Oh,
336
00:22:05,700 --> 00:22:07,100
thank you, Randy.
337
00:22:07,380 --> 00:22:09,600
Oh, and you remembered I drink in black.
338
00:23:07,470 --> 00:23:11,970
You see, since I got her fired from the
restaurant, I... The restaurant?
339
00:23:13,830 --> 00:23:15,650
That's where I know her from.
340
00:23:16,010 --> 00:23:18,050
You didn't tell her about the raise yet,
did you?
341
00:23:18,450 --> 00:23:20,210
No. Oh, good.
342
00:23:20,630 --> 00:23:24,950
It's embarrassing to have to fire
someone on the same day that you gave
343
00:23:24,950 --> 00:23:25,950
raise.
344
00:23:26,750 --> 00:23:28,550
You want me to tell her?
345
00:23:28,750 --> 00:23:30,470
Yeah. You tell her to come...
346
00:23:40,300 --> 00:23:45,880
Mr. Grant, maybe if I worked with her a
little longer... See? Those are the
347
00:23:45,880 --> 00:23:48,420
words of a bad fireman. Right.
348
00:23:54,960 --> 00:23:59,420
Mary, get me Frank Peterson over at
KRDA. I've got to talk to him right this
349
00:23:59,420 --> 00:24:00,460
second. Yes, sir.
350
00:24:02,540 --> 00:24:06,720
That knife not having any help makes my
job so much easier.
351
00:24:07,100 --> 00:24:08,100
Yeah, I know what you mean.
352
00:24:08,440 --> 00:24:10,580
It's like my job would be if I lost Ted.
353
00:24:11,460 --> 00:24:12,860
Mr. Peterson's office, please.
354
00:24:13,980 --> 00:24:16,060
Hello, is Mr. Peterson in? Lou Grant
calling.
355
00:24:17,760 --> 00:24:19,360
Randy? Is that you?
356
00:24:21,320 --> 00:24:25,520
Well, I'm so pleased that you got
another job in such a hurry.
357
00:24:26,640 --> 00:24:31,000
Oh, no, listen, don't be silly. You
know, what did it take to write a letter
358
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
recommendation?
359
00:24:32,720 --> 00:24:35,660
Well, listen, is he in for Mr. Grant?
360
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Just put me on hold.
361
00:24:40,080 --> 00:24:42,160
It's the little red button.
362
00:24:43,320 --> 00:24:44,980
Just press that in.
363
00:24:45,440 --> 00:24:48,740
Yeah, but don't press the one next to
it. Otherwise, you'll cut me.
364
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
Hello?
365
00:24:53,980 --> 00:24:54,980
Feeb!
366
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
Feeb? What's that?
367
00:25:02,180 --> 00:25:03,180
Feeb.
368
00:25:03,440 --> 00:25:04,440
Feeble.
369
00:25:04,780 --> 00:25:05,880
A dum -dum.
370
00:25:06,240 --> 00:25:07,240
Ineffectual.
371
00:25:08,140 --> 00:25:10,500
There's a word to phoebe. The verb.
372
00:25:10,780 --> 00:25:12,800
To phoebe. Or to be phoebed upon.
373
00:25:13,860 --> 00:25:16,220
The adjective phoebe or phoebish.
374
00:25:17,460 --> 00:25:23,040
There's a phoebe city, phoebe time, head
phoebe. You mean like Ted Baxter.
375
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
Super phoebe.
29905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.