All language subtitles for mary_tyler_moore_s02e11_the_six-and-a-half_year_itch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,970 --> 00:00:12,470 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,850 --> 00:00:22,370 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,570 --> 00:00:25,750 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,290 --> 00:00:32,670 With each glance and every little movement you show it, love is all I 5 00:00:32,670 --> 00:00:37,730 to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,380 --> 00:00:42,060 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,960 --> 00:00:49,080 You're gonna make it after all. 8 00:01:07,370 --> 00:01:12,450 come to a standstill until the sanitation workers and the city come to 9 00:01:12,450 --> 00:01:13,450 a new wage hike. 10 00:01:13,610 --> 00:01:17,570 Spokesman for the striking workers said that unless their demands are met, they 11 00:01:17,570 --> 00:01:19,890 will continue to refuse to collect the refuse. 12 00:01:21,770 --> 00:01:23,870 Meanwhile, the mess mounts. 13 00:01:25,450 --> 00:01:26,670 Isn't that awful? 14 00:01:27,050 --> 00:01:28,710 Yeah, I sure hope it doesn't happen here. 15 00:01:29,150 --> 00:01:30,830 I was talking about Ted. 16 00:01:32,450 --> 00:01:35,510 Till tomorrow at six, this is Ted Baxter saying... 17 00:01:38,030 --> 00:01:39,690 back to saying good night and good news. 18 00:01:42,110 --> 00:01:45,670 What did you say on my calendar here? You wrote important and then made some 19 00:01:45,670 --> 00:01:49,210 squiggly lines after it. Oh, yeah, I must have been in a hurry. I wrote it in 20 00:01:49,210 --> 00:01:53,570 shorthand. You have the Mayor's Commission meeting on crime and violence 21 00:01:53,570 --> 00:01:57,210 at 8. Ah, I'm glad I caught that. If I missed that meeting, they'd kill me. 22 00:01:57,410 --> 00:02:00,590 How do you qualify as an expert on violence, Lou? 23 00:02:00,870 --> 00:02:02,350 Wait till Ted gets here. I'll show you. 24 00:02:03,350 --> 00:02:06,250 Mr. Grant, don't forget tomorrow night you have the Twin Lakes Homeowners 25 00:02:06,250 --> 00:02:07,250 Association meeting. 26 00:02:08,119 --> 00:02:11,320 I just bought a couple of tickets to a big fundraising banquet. 27 00:02:11,700 --> 00:02:15,080 I gotta go to that homeowner's meeting. It's being held at my house. 28 00:02:15,960 --> 00:02:19,320 Murray, you wanna take these tickets and go to my place? Nah, gee, I'd love to, 29 00:02:19,400 --> 00:02:22,460 Lou, but I'm on the health and welfare committee of my union and we have a 30 00:02:22,460 --> 00:02:23,460 meeting tomorrow night. 31 00:02:23,760 --> 00:02:27,420 Well, uh, Mr. Grant, if you can't get anybody else, I'll be happy to go to the 32 00:02:27,420 --> 00:02:28,420 banquet in your place. 33 00:02:28,900 --> 00:02:30,700 Thanks anyway, Mary. Well, no, I... 34 00:02:38,440 --> 00:02:40,780 The Big Brothers of America stag band. 35 00:02:42,560 --> 00:02:46,780 Well, thanks, Mr. Graham, but I have something else to do. 36 00:02:47,000 --> 00:02:49,880 Oh, too bad you can't go, Mary. You'd be a big hit there. I'll go. 37 00:02:50,220 --> 00:02:54,140 Where is it I'm going to be a big hit, Lou? The Big Brothers of America 38 00:02:54,700 --> 00:02:57,440 Oh, really? I didn't know we had a club. Wait till my little brother hears about 39 00:02:57,440 --> 00:03:00,420 this. No, Ted, you don't get the idea. 40 00:03:00,700 --> 00:03:04,140 Yeah, you volunteer to be a big brother to an underprivileged kid. 41 00:03:04,340 --> 00:03:05,039 It's great. 42 00:03:05,040 --> 00:03:09,160 You take him to ball games and dinner. and just be his pal. 43 00:03:09,420 --> 00:03:12,780 I don't think I'd be any good at that. I can't even do that with my real 44 00:03:12,780 --> 00:03:17,140 brother. I couldn't go anyway. It's Tuesday night. What's so special about 45 00:03:17,140 --> 00:03:17,978 Tuesday night? 46 00:03:17,980 --> 00:03:20,840 I volunteer to entertain the troops at local armed forces bases. 47 00:03:21,140 --> 00:03:23,020 Oh, gee, Ted, that's very nice. 48 00:03:23,920 --> 00:03:25,680 What is it that you do? 49 00:03:26,020 --> 00:03:27,280 A little comedy act. 50 00:03:28,200 --> 00:03:30,880 Yeah, he's going to read the news to them and break them up. 51 00:03:32,700 --> 00:03:34,200 Well, they asked me to come. 52 00:03:35,790 --> 00:03:37,570 Just couldn't refuse, right, Ted? 53 00:03:42,010 --> 00:03:47,610 Right. I know I shouldn't ask this, but just what kind of a comedy act do you 54 00:03:47,610 --> 00:03:50,090 do? I do a ventriloquist act. No kidding? 55 00:03:50,410 --> 00:03:51,990 Mm -hmm. Whose knee do you sit on? 56 00:03:54,250 --> 00:03:57,710 Now, I don't know how all of you find the time to do all these things in 57 00:03:57,710 --> 00:03:59,490 addition to your jobs. Mr. 58 00:03:59,950 --> 00:04:03,990 Grant's got three meetings this week. You've got one. Two. Two? 59 00:04:05,320 --> 00:04:06,039 that show. 60 00:04:06,040 --> 00:04:11,040 I just don't know how you find the time. I feel so... You know what I am doing 61 00:04:11,040 --> 00:04:13,840 tomorrow night while you're at your meeting and you're at your meeting and 62 00:04:13,840 --> 00:04:15,440 you're entertaining the troops? 63 00:04:16,100 --> 00:04:17,640 I'm washing my hair. 64 00:04:18,360 --> 00:04:25,260 Mary, I'd give up all my outside activities of washing my hair to 65 00:04:25,260 --> 00:04:27,280 take up a whole evening. 66 00:04:32,020 --> 00:04:33,840 I forget. If you want to... 67 00:04:34,700 --> 00:04:38,160 Loosen something. Do you turn it clockwise or counterclockwise? 68 00:04:40,620 --> 00:04:41,620 Counterclockwise. 69 00:04:42,900 --> 00:04:44,880 Well, I think I just tightened it tighter. 70 00:04:45,500 --> 00:04:49,160 Mary, we're not strong enough to loosen it. Maybe I'll just have to go out and 71 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 hail a man. 72 00:04:50,680 --> 00:04:52,340 Got it. Too bad. 73 00:05:07,600 --> 00:05:08,700 Much weight, I guess. 74 00:05:11,220 --> 00:05:14,940 Thanks, Phyllis. I was sitting on my boyfriend's shoulders when he was 75 00:05:16,700 --> 00:05:19,120 Rhoda and I have decided to take up biking. 76 00:05:19,600 --> 00:05:22,500 Rhoda, I had no idea you were so interested in ecology. 77 00:05:23,100 --> 00:05:24,300 Who's interested in ecology? 78 00:05:24,700 --> 00:05:25,920 I'm interested in my thighs. 79 00:05:26,340 --> 00:05:31,380 My ecology group is trying to eliminate cars from the city and get people to use 80 00:05:31,380 --> 00:05:32,380 bicycles instead. 81 00:05:33,180 --> 00:05:36,200 Phyllis, what was that you were driving out of your garage this morning? 82 00:05:36,750 --> 00:05:39,910 It was a very big thing with a lot of black smoke coming out the back. 83 00:05:40,890 --> 00:05:42,770 Well, I have to use my car. 84 00:05:42,970 --> 00:05:45,850 My other civic groups are important, too, you know. I don't have the time to 85 00:05:45,850 --> 00:05:47,250 just go peddling all over town. 86 00:05:47,950 --> 00:05:52,750 Phyllis, where do you find the time? You make the time, Mary, if you're a 87 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 concerned citizen. 88 00:05:54,130 --> 00:05:55,590 There's no reason you couldn't. 89 00:05:55,970 --> 00:05:59,870 You have no ties, no responsibilities, no one who needs you. 90 00:06:00,310 --> 00:06:03,950 You need her, Phyllis. Who would you be bugging right now if she weren't here? 91 00:06:06,000 --> 00:06:07,720 I should try to make the time. 92 00:06:08,000 --> 00:06:13,040 Well, far be it from me to try to influence you, Mary, but joining some 93 00:06:13,040 --> 00:06:17,060 a civic group wouldn't hurt your social life either. Uh -uh, no. I'm not looking 94 00:06:17,060 --> 00:06:22,920 for a way to meet men. I am looking for a way to do something, to be involved. 95 00:06:23,460 --> 00:06:24,860 You know, Mary, you're right. 96 00:06:25,520 --> 00:06:31,080 It's important for us to get actively interested in civic affairs, to become 97 00:06:31,080 --> 00:06:32,080 better citizens. 98 00:06:32,220 --> 00:06:35,600 Right. And if along the way we happen to meet a couple of cute new guys... 99 00:06:35,900 --> 00:06:38,460 Oh, Rhoda, I don't want to do this to meet men. 100 00:06:39,480 --> 00:06:43,400 Phyllis, are there any groups that are exclusively female? 101 00:06:44,020 --> 00:06:46,220 Harry, let's not be fanatics about this. 102 00:06:47,360 --> 00:06:48,720 Let me see here now. 103 00:06:49,420 --> 00:06:50,420 Exclusively female. 104 00:06:51,800 --> 00:06:52,980 Wait, here it is. 105 00:06:53,540 --> 00:06:54,580 No, what? 106 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 Brownies. 107 00:06:57,640 --> 00:07:00,740 Here it is. A new group, Women for Better Government. 108 00:07:00,980 --> 00:07:04,660 And they're having their first meeting tonight at 8 .30 in the Civic 109 00:07:04,860 --> 00:07:05,860 Tonight? huh? 110 00:07:06,400 --> 00:07:07,580 That sounds pretty good. 111 00:07:07,940 --> 00:07:10,560 Hey, you want to go with me? What would I want to go there for? 112 00:07:10,780 --> 00:07:11,659 Who knows? 113 00:07:11,660 --> 00:07:15,340 You might find it more stimulating than watching roller derby on TV. 114 00:07:16,400 --> 00:07:19,160 Come on, go with me. Why don't you go upstairs and change? 115 00:07:19,480 --> 00:07:21,000 Mary, I am proud of you. 116 00:07:21,220 --> 00:07:23,420 All right. All right, ma 'am, I'll go. 117 00:07:23,740 --> 00:07:25,460 But why do I have to change my clothes? 118 00:07:25,680 --> 00:07:26,760 For a bunch of women? 119 00:07:27,620 --> 00:07:29,720 Wait, maybe there'll be a parking attendant. 120 00:08:19,050 --> 00:08:22,190 for three bills being introduced in the legislature this year? 121 00:08:22,650 --> 00:08:23,650 Think of her. 122 00:08:23,750 --> 00:08:25,970 Think of her. Think of him. Who? 123 00:08:26,730 --> 00:08:28,930 Him, that's who. Standing up there next to her. 124 00:08:30,250 --> 00:08:32,549 Oh, you mean the governor's assistant? 125 00:08:32,909 --> 00:08:34,789 Yeah, Mary. The only man in the room. 126 00:08:36,330 --> 00:08:40,870 I like the plans that he showed us for more glass bottle recycling centers. 127 00:08:41,110 --> 00:08:42,110 Positively gorgeous. 128 00:08:42,409 --> 00:08:45,570 People shouldn't have to drive 20 miles to get to one. 129 00:08:45,950 --> 00:08:49,510 I want you to be living in your house at all times. I mean, I think if you make 130 00:08:49,510 --> 00:08:54,730 it convenient for people, they will cooperate and take their bottles into 131 00:08:54,730 --> 00:08:55,730 centers. 132 00:08:56,810 --> 00:08:57,830 Okay, what's wrong? 133 00:08:58,130 --> 00:08:59,370 He was crazy about you. 134 00:08:59,590 --> 00:09:00,590 He was not. 135 00:09:00,730 --> 00:09:04,350 He was too, Mary. Come on now. During the question and answer period, when you 136 00:09:04,350 --> 00:09:08,390 asked the question, he left the podium, came down to the audience, asked me to 137 00:09:08,390 --> 00:09:11,010 move over, and then sat down next to you and answered you personally. 138 00:09:14,890 --> 00:09:15,890 He's interested in her. 139 00:09:17,210 --> 00:09:19,830 Rhoda, he did not come down off the stage. 140 00:09:20,270 --> 00:09:21,350 With his eyes, he did. 141 00:09:23,430 --> 00:09:24,430 What are you smiling? 142 00:09:24,930 --> 00:09:26,410 I'm sorry. 143 00:09:27,170 --> 00:09:31,170 Mary, listen, don't defend yourself to me. Believe me, I know why you went to 144 00:09:31,170 --> 00:09:31,809 that meeting. 145 00:09:31,810 --> 00:09:32,910 Not to meet men. 146 00:09:33,330 --> 00:09:34,650 Well, so you got unlucky. 147 00:09:34,870 --> 00:09:35,870 You have my sympathy. 148 00:09:36,230 --> 00:09:38,690 Come on, Rhoda. I didn't meet him. 149 00:09:39,090 --> 00:09:40,250 I wish I had. 150 00:09:40,470 --> 00:09:42,770 He was pretty attractive, wasn't he? Yeah. 151 00:09:44,170 --> 00:09:47,950 He didn't even get my name. Well, he got mine. I took off my name tag and pinned 152 00:09:47,950 --> 00:09:48,950 it to his jacket. 153 00:09:50,450 --> 00:09:52,130 Good night, kid. Good night. 154 00:09:52,510 --> 00:09:53,510 Oh, Mary. 155 00:09:53,610 --> 00:09:55,630 I'm tired. Can I leave this down here for tonight? 156 00:09:55,890 --> 00:09:57,610 Yeah. Yeah, maybe it'll be gone in the morning. 157 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 talk to you then. 158 00:10:31,760 --> 00:10:32,760 Goodbye. 159 00:10:33,740 --> 00:10:34,740 How? 160 00:10:37,300 --> 00:10:38,600 How, uh, what? 161 00:10:38,840 --> 00:10:40,280 How did he get your number? 162 00:10:40,900 --> 00:10:44,760 Oh, simple matter to get a person's number. 163 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 He didn't know your name. 164 00:10:46,100 --> 00:10:48,820 He got my license plate number as we were driving away. 165 00:10:49,720 --> 00:10:55,420 Yeah. And then he stopped a highway patrolman and had him... 166 00:11:00,840 --> 00:11:06,340 That's happened to me. I once had a guy track me down like that. A highway 167 00:11:06,340 --> 00:11:07,340 patrolman. 168 00:11:08,600 --> 00:11:10,140 Sixty -three dollar speeding ticket. 169 00:11:10,340 --> 00:11:11,440 Or a week in jail. 170 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 Mary? 171 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Yes, sir? 172 00:11:23,020 --> 00:11:24,020 Mary? 173 00:11:24,780 --> 00:11:26,620 You have to go shopping for me today. 174 00:11:27,420 --> 00:11:28,560 For my wife's birthday. 175 00:11:30,280 --> 00:11:33,320 I usually give her money to buy something for herself, but this year she 176 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 to be surprised. 177 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 By you. 178 00:11:37,080 --> 00:11:38,180 And you'll have to hurry. 179 00:11:38,500 --> 00:11:39,800 Her birthday was yesterday. 180 00:11:41,520 --> 00:11:44,200 Well, uh, Mr. Grant, we're kind of busy this morning. 181 00:11:44,420 --> 00:11:45,580 So, go on your lunch hour. 182 00:11:46,280 --> 00:11:50,540 Oh, well, I have a sort of, uh, a lunch appointment. 183 00:11:51,620 --> 00:11:56,280 Is it a business lunch? No, no, I'm having lunch with a friend. 184 00:11:59,560 --> 00:12:02,960 Edie's going to be awfully disappointed if I don't get her a birthday present 185 00:12:02,960 --> 00:12:04,900 today. Well, I'm sorry. 186 00:12:05,980 --> 00:12:08,100 I'm going to be awfully disappointed, too. 187 00:12:09,580 --> 00:12:13,860 But you're having your lunch with your friend. 188 00:12:14,940 --> 00:12:19,500 Mr. Grant, it's just that this lunch is sort of important to me. 189 00:12:19,780 --> 00:12:23,000 It must be to antagonize me at 10 .30 in the morning. 190 00:12:23,760 --> 00:12:25,980 Mr. Grant, I... No, no, no. 191 00:12:26,580 --> 00:12:27,439 That's okay. 192 00:12:27,440 --> 00:12:28,940 I'll go out and get her a gift myself. 193 00:12:30,420 --> 00:12:31,580 Good. She'll hate it. 194 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 But I'll get it myself. 195 00:12:42,540 --> 00:12:44,060 Now, what happened in there, Mayor? 196 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 Morning, guys. 197 00:12:45,420 --> 00:12:49,260 Mr. Grant asked me to get Mrs. Grant a birthday present, and I had to say no. 198 00:12:50,340 --> 00:12:51,460 Good for you, Mayor. 199 00:12:53,500 --> 00:12:57,120 If you got her a present, you'd have to get Murray's wife a present, and I don't 200 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 even have a wife. 201 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 This isn't fair. 202 00:13:00,500 --> 00:13:05,520 After all, whoever thinks of my mother... What's your mother got to do 203 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 this? 204 00:13:06,580 --> 00:13:09,920 Well, if everyone's wife gets a present, I don't know why my mother... 205 00:13:49,200 --> 00:13:52,300 I would be delighted to buy Mrs. Grant a birthday present at lunch. 206 00:13:52,680 --> 00:13:56,280 He broke your lunch date, huh? I wasn't going to tell you this, but he broke my 207 00:13:56,280 --> 00:13:57,800 lunch date. 208 00:13:59,020 --> 00:14:04,660 He made another date for just ten minutes from now downstairs for coffee, 209 00:14:04,660 --> 00:14:08,120 it's all right with you. I mean, I know it sounds a little weird, but you see, 210 00:14:08,140 --> 00:14:09,900 he's a very busy... Just a minute. 211 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 I don't want to know who it is you're running out to me. 212 00:14:13,880 --> 00:14:18,520 You know, the policy around here is that we don't bring our personal lives... 213 00:14:18,670 --> 00:14:21,750 Into the newsroom. Right. Just do your work. Right. 214 00:14:22,010 --> 00:14:23,750 Make sure you get Edie a nice present. 215 00:14:24,530 --> 00:14:30,750 Has Mrs. Grant given you any hints as to what she'd like her surprise to be? 216 00:14:31,090 --> 00:14:32,310 Only for 20 years. 217 00:14:32,670 --> 00:14:35,470 But it's too late now. The species is extinct. 218 00:14:37,170 --> 00:14:41,390 Well, I've got plenty of time to find her something really nice. Because now, 219 00:14:41,610 --> 00:14:44,770 you know, before I couldn't. I had a problem because of the lunch. But now I 220 00:14:44,770 --> 00:14:46,230 can. I can just... I'm gone. I'm gone. 221 00:14:53,640 --> 00:14:55,120 appreciate what you're doing. 222 00:14:56,040 --> 00:15:01,420 Would you like a nice gold locket with my picture in it? 223 00:15:05,420 --> 00:15:07,840 That would be very nice. 224 00:15:09,500 --> 00:15:11,100 I mean, for my wife. 225 00:15:30,960 --> 00:15:34,160 The cashier at the coffee shop had a message for me that he couldn't make it. 226 00:15:35,260 --> 00:15:38,100 Ted, are you looking for something? No, thanks. 227 00:15:39,620 --> 00:15:44,000 No, Ted, if you're looking for something, let me help you with it. I'm 228 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 reading. 229 00:15:45,060 --> 00:15:47,200 You're reading the old news files? 230 00:15:47,820 --> 00:15:49,920 Well, I couldn't pick up a newspaper this morning. 231 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Yeah, they must have emptied the trash basket at the bus stop. 232 00:16:00,110 --> 00:16:03,430 Your date phoned to tell you he's sorry he stood you up. 233 00:16:04,030 --> 00:16:09,210 But he got an emergency call at the last minute from the governor to make up for 234 00:16:09,210 --> 00:16:11,630 it. He wants to buy you dinner tonight. 235 00:16:12,230 --> 00:16:15,830 But he won't be able to call you this afternoon. 236 00:16:16,490 --> 00:16:20,030 So he'll pick you up at 8 at your place if it's all right with you. 237 00:16:34,280 --> 00:16:35,280 Hello? 238 00:16:40,580 --> 00:16:41,580 Yes, it is. 239 00:16:42,780 --> 00:16:46,800 No, he isn't here yet, but I am expecting him. We have a date. Who's 240 00:16:46,900 --> 00:16:47,900 please? 241 00:16:49,480 --> 00:16:52,040 Well, hello, Mr. Governor, sir. 242 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 Can I have him return your call? 243 00:16:57,680 --> 00:16:58,780 You'll wait? 244 00:16:59,620 --> 00:17:00,620 On the... 245 00:17:03,180 --> 00:17:04,960 If you want to, that's fine with me. 246 00:17:05,540 --> 00:17:07,079 No, no trouble. 247 00:17:10,960 --> 00:17:14,359 He said that he would be here at 8 o 'clock. 248 00:17:15,880 --> 00:17:20,400 So he should be here in two minutes. 249 00:17:21,980 --> 00:17:23,540 One minute if he's early. 250 00:17:27,200 --> 00:17:28,780 Oh, it's Mary Richards. 251 00:17:30,100 --> 00:17:31,980 I'm very pleased to meet you too, sir. 252 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 I don't blame you. 253 00:18:09,920 --> 00:18:15,480 No, no, I... I hope you both have a very pleasant evening. 254 00:18:16,240 --> 00:18:17,900 Goodbye, sir. 255 00:18:26,760 --> 00:18:31,380 If you would just make separate piles. 256 00:18:31,640 --> 00:18:36,140 My stamps. The envelopes on the right, the flyers on the left. I just had those 257 00:18:36,140 --> 00:18:38,320 stamps. The stamps are around your neck. 258 00:18:38,590 --> 00:18:39,289 Oh, thanks. 259 00:18:39,290 --> 00:18:40,290 You're welcome. 260 00:18:40,610 --> 00:18:41,790 Okay, you ready? 261 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 Ready. 262 00:18:44,830 --> 00:18:45,830 Oh, 263 00:18:46,010 --> 00:18:48,390 Mary. Oh, my. 264 00:18:50,670 --> 00:18:51,870 Oh, Mary. 265 00:18:52,230 --> 00:18:56,090 If my mother was here, she'd say, you're asking for trouble. 266 00:18:57,850 --> 00:18:58,850 It's perfect. 267 00:18:59,010 --> 00:19:03,150 You don't think it's too dressy? Nah, not for that place. Where is it he's 268 00:19:03,150 --> 00:19:05,650 taking you? The Twelve Trees. I've never been there before. 269 00:19:05,910 --> 00:19:06,910 Oh, yes. 270 00:19:07,400 --> 00:19:10,600 Oh, I haven't been there in years. Not since our fifth wedding anniversary. 271 00:19:11,100 --> 00:19:13,080 Gee, Lars has better taste than I thought. 272 00:19:13,400 --> 00:19:14,440 Well, Lars wasn't there. 273 00:19:14,960 --> 00:19:18,660 He was out of town. But I thought, well, why let that ruin a perfectly good 274 00:19:18,660 --> 00:19:19,660 anniversary? 275 00:19:21,240 --> 00:19:24,660 Mary's going there for a celebration, too. It's their fifth first date. 276 00:19:25,640 --> 00:19:27,760 I thought you'd already been out with him. 277 00:19:27,980 --> 00:19:32,060 Well, not quite. See, he's had to cancel every date we've had so far because of 278 00:19:32,060 --> 00:19:35,240 work. But tonight he promises nothing. 279 00:19:35,560 --> 00:19:39,640 can interfere. The governor is making a speech in Duluth, so he won't even be in 280 00:19:39,640 --> 00:19:42,160 town. Well, I hope it works out for you kids. 281 00:19:42,420 --> 00:19:44,560 These super career guys are really rough. 282 00:19:44,800 --> 00:19:46,680 I mean, with their work always comes first. 283 00:19:47,160 --> 00:19:53,020 That's a good point, Rhoda. But Mary, this is a sacrifice a woman has to make. 284 00:19:53,260 --> 00:19:57,440 Many times I've been left alone while Lars has gone out on emergency house 285 00:19:57,440 --> 00:20:01,580 calls. Phyllis, Lars is a dermatologist. When does he ever make house calls? 286 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 Well, on weekends. 287 00:20:02,920 --> 00:20:06,140 and another doctor take each other's calls. He's a bone specialist. 288 00:20:07,300 --> 00:20:08,340 Sure, yeah. 289 00:20:08,720 --> 00:20:12,260 When somebody breaks their leg, Mars goes to the house and tells them not to 290 00:20:12,260 --> 00:20:13,260 scratch it. 291 00:20:15,260 --> 00:20:16,640 What do you think of these? 292 00:20:16,940 --> 00:20:17,940 Oh, yeah, beautiful. 293 00:20:18,200 --> 00:20:20,680 I have just the thing for that dress. I'll be right back. 294 00:20:23,120 --> 00:20:25,020 Mary, here they are. 295 00:20:25,500 --> 00:20:26,660 My best earrings. 296 00:20:27,560 --> 00:20:28,560 Antique gold. 297 00:20:36,170 --> 00:20:40,390 They really do look great. Thank you. Just be very, very careful with them. 298 00:20:40,450 --> 00:20:42,230 They've been in my family for generations. 299 00:20:42,550 --> 00:20:46,230 I don't know what I'd do if you lost them. They're insured, of course, but 300 00:20:46,230 --> 00:20:48,730 know how mother hands them down to daughter and mother... 301 00:21:52,940 --> 00:21:53,940 I shall go. 302 00:22:29,390 --> 00:22:30,630 angst that she usually runs with. 303 00:22:31,770 --> 00:22:38,210 You know, when a girl is barely 30 and attractive, 304 00:22:38,550 --> 00:22:45,490 has a nice personality, I find it difficult to understand why she isn't 305 00:22:45,490 --> 00:22:47,070 married. You're talking about Mary? 306 00:22:47,410 --> 00:22:50,090 Of course. Because you can't understand why I'm not married. 307 00:22:52,330 --> 00:22:55,850 Of course. Do me a favor, Phyllis. Would you write it down and send it to my 308 00:22:55,850 --> 00:22:57,070 mother? She doesn't understand. 309 00:23:11,600 --> 00:23:12,600 It was the governor. 310 00:23:12,620 --> 00:23:17,840 And because the governor was out of town, he had to go somewhere in his 311 00:23:18,400 --> 00:23:22,200 Well, why didn't you go with him? Because he had to go to Anchorage, 312 00:23:22,940 --> 00:23:24,220 Why didn't you go with him? 313 00:23:25,640 --> 00:23:29,140 Oh, boy, all that money and the dress never got off the block. 314 00:23:31,400 --> 00:23:34,300 Maybe he didn't notice the kid. You can wear it again. 315 00:23:38,380 --> 00:23:40,240 It's got to be the shortest romance on record. 316 00:23:40,480 --> 00:23:43,380 Exactly. What do I want to get involved with someone like that for? 317 00:23:43,900 --> 00:23:47,420 Two minutes here, a phone call there, and he's trying to impress me. 318 00:23:47,980 --> 00:23:51,040 Imagine what it would be like if we were going together and he started taking me 319 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 for granted. 320 00:23:52,620 --> 00:23:53,620 Morning, 321 00:23:57,680 --> 00:23:58,920 guys. Hi. Morning. 322 00:23:59,240 --> 00:24:02,820 Leaving town, Ted? That's too bad. I'll drive you to the airport. 323 00:24:03,220 --> 00:24:04,220 No, no. 324 00:24:04,460 --> 00:24:08,320 I keep my dummy in this thing. I mean my hand puppet. I'll show it to you. 325 00:24:10,340 --> 00:24:11,340 Hi, guys. 326 00:24:13,760 --> 00:24:14,760 They're cute. 327 00:24:14,900 --> 00:24:16,780 Well, thanks for the compliment, Mary. 328 00:24:18,480 --> 00:24:21,580 You know, the little kids at the Air Force Base really ate up my act last 329 00:24:21,720 --> 00:24:22,259 The kids? 330 00:24:22,260 --> 00:24:23,520 Yeah, well, some of the officers brought their kids. 331 00:24:24,340 --> 00:24:25,680 Fuzzy and I were a real smash. 332 00:24:25,980 --> 00:24:27,000 Right, Fuzzo? Yep. 333 00:24:27,480 --> 00:24:28,720 You know, I got to think of... 334 00:24:34,120 --> 00:24:36,880 If my show could have a little more kid appeal, it might help the ratings. 335 00:24:37,200 --> 00:24:39,540 What did you have in mind? Oh, I don't know. 336 00:24:39,800 --> 00:24:42,880 Something like a kid's view of the news, you know, five minutes or so. 337 00:24:43,320 --> 00:24:46,620 This is Ted Baxter and Fuzzy with the latest round of the... 27805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.