Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,490
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,830 --> 00:00:22,370
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,570 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,270 --> 00:00:32,270
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,270 --> 00:00:37,730
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,360 --> 00:00:42,040
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,860 --> 00:00:48,740
You're gonna make it after...
8
00:01:07,560 --> 00:01:08,860
Pick up the mail. Oh, good.
9
00:01:09,860 --> 00:01:11,260
Mary, I got it.
10
00:01:12,000 --> 00:01:14,160
What? My income tax refund.
11
00:01:14,740 --> 00:01:18,240
Every year I go crazy wondering whether
I'm going to get money or a summons for
12
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
my arrest.
13
00:01:20,120 --> 00:01:22,700
Hey, I wonder if the government can
afford this.
14
00:01:22,960 --> 00:01:23,958
How much is it for?
15
00:01:23,960 --> 00:01:25,120
$18 .75.
16
00:01:26,500 --> 00:01:28,820
Hey, there's one here for you, kid. Oh,
thanks.
17
00:01:29,280 --> 00:01:34,400
Oh, no. You can't win. What? This is the
bill from the guy who prepared my
18
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
income tax.
19
00:01:42,220 --> 00:01:44,600
What just don't you need? Another chain
letter.
20
00:01:44,860 --> 00:01:47,080
Oh, I haven't seen one of these things
in years.
21
00:01:47,440 --> 00:01:51,820
Dear friend, this letter will bring you
money if you read it and follow the
22
00:01:51,820 --> 00:01:56,760
instructions. Claude Johnson read it,
followed the instructions, and received
23
00:01:56,760 --> 00:01:58,760
over $25 ,000 cash.
24
00:01:59,120 --> 00:02:04,460
And if you make 20 copies of this
letter, send it to your friends, add
25
00:02:04,460 --> 00:02:07,980
to the bottom of the list of names, send
a dollar to the name at the top of the
26
00:02:07,980 --> 00:02:11,360
list, you will receive over $25 ,000
cash, right?
27
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
Throw it away.
28
00:02:13,440 --> 00:02:16,900
Really? You mean you're really going to
break it? Isn't it bad luck or something
29
00:02:16,900 --> 00:02:20,980
to break the chain? There. Now, you see,
that's what I hate about those letters.
30
00:02:21,020 --> 00:02:23,140
All that superstition and greed.
31
00:02:23,740 --> 00:02:27,020
What possible bad luck could I have if I
break it anyway? Come on.
32
00:02:28,080 --> 00:02:29,360
You could lose your job.
33
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
Christmas list is?
34
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Right here.
35
00:02:56,340 --> 00:03:00,380
What are you doing with the Christmas
list at this time of year? The same
36
00:03:00,380 --> 00:03:01,380
you want to do with it.
37
00:03:01,640 --> 00:03:06,520
Did you happen to get a chain letter
from... Yes, I did. And I just want you
38
00:03:06,520 --> 00:03:09,960
know that even though we're friends and
we work at practically the same desk
39
00:03:09,960 --> 00:03:13,560
together, the 17 people on this list are
mine.
40
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
Oh, well.
41
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
Well, okay.
42
00:03:17,700 --> 00:03:21,420
I'll tell you what. If it'll make you
feel any better, I'll let you have...
43
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
Switchboard operator.
44
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
The mail boy?
45
00:03:26,480 --> 00:03:28,500
Okay, it's a start anyway. Thanks.
46
00:03:29,500 --> 00:03:32,760
Now, where am I going to come up with
the rest of the people on this list?
47
00:03:32,860 --> 00:03:33,860
you have a lot of friends.
48
00:03:34,280 --> 00:03:37,720
Yeah, and the reason they're my friends
is I don't send them dumb chain letters.
49
00:03:42,260 --> 00:03:44,580
Mary, you broke Lou's chain.
50
00:03:44,980 --> 00:03:47,480
Oh, come on, Marie. If I didn't,
somebody else would.
51
00:03:48,260 --> 00:03:49,260
Morning.
52
00:03:49,550 --> 00:03:51,970
Oh, you've got a message here to call
Frederick Varney.
53
00:03:52,750 --> 00:03:53,770
Never heard of him.
54
00:03:54,910 --> 00:03:55,910
No, wait.
55
00:03:56,310 --> 00:03:58,010
Isn't he the new chairman of the board?
56
00:03:58,230 --> 00:03:59,590
And our biggest stockholder.
57
00:03:59,830 --> 00:04:02,690
Yeah. Oh, I just remembered who he is.
58
00:04:07,150 --> 00:04:12,410
Mary, what's half of my chain letter
doing in your wastebasket?
59
00:04:26,080 --> 00:04:28,440
Mary, I'll let you have Chef Leroy.
60
00:04:31,600 --> 00:04:36,300
Mary, I'm going to give you the benefit
of the doubt.
61
00:04:36,900 --> 00:04:38,840
Because here's what I think happened.
62
00:04:40,260 --> 00:04:42,200
You were reading my chain letter.
63
00:04:42,680 --> 00:04:45,420
Your hands accidentally slipped.
64
00:04:47,940 --> 00:04:49,040
Tearing the paper.
65
00:04:49,980 --> 00:04:51,900
Just then, there was a loud...
66
00:04:54,160 --> 00:05:01,080
The pieces of the letter fell out of
your hands and into your
67
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
wastebasket.
68
00:05:03,020 --> 00:05:04,160
Then I came in.
69
00:05:04,680 --> 00:05:07,060
So here you go, and you're welcome.
70
00:05:07,300 --> 00:05:12,160
Mr. Grant, it did not accidentally slip
out of my hands. I ripped it up and
71
00:05:12,160 --> 00:05:16,220
threw it into the wastebasket because I
just don't happen to believe in chain
72
00:05:16,220 --> 00:05:18,200
letters. Well, neither do I.
73
00:05:18,640 --> 00:05:19,960
Well, then why did you send it?
74
00:05:20,160 --> 00:05:23,120
Because this one's different.
75
00:05:26,350 --> 00:05:27,470
Did you see this list of names?
76
00:05:27,710 --> 00:05:29,790
You mean the people who answered the
letter? Right.
77
00:05:30,330 --> 00:05:33,130
And it's a very distinguished list.
78
00:05:34,030 --> 00:05:36,850
Now, look up here at this name.
79
00:05:37,470 --> 00:05:38,770
Alan Ludden.
80
00:05:39,530 --> 00:05:40,530
Yeah.
81
00:05:40,950 --> 00:05:41,950
So?
82
00:05:42,450 --> 00:05:43,450
Mary.
83
00:05:44,610 --> 00:05:48,250
Alan Ludden is no fly -by -night nobody.
84
00:05:59,660 --> 00:06:03,060
watching Alan on television ever since
college school.
85
00:06:03,420 --> 00:06:07,860
If Alan Lutton believes this chain
letter is good enough for him, that's
86
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
enough for me.
87
00:06:09,080 --> 00:06:15,280
That's why I spent a lot of time picking
people who I knew wouldn't break the
88
00:06:15,280 --> 00:06:17,280
chain. People I could trust.
89
00:06:17,620 --> 00:06:20,840
People who are reliable, responsible,
intelligent.
90
00:06:21,740 --> 00:06:23,280
Lou, I got your chain letter.
91
00:06:33,900 --> 00:06:37,200
but I just have to tell you how honored
I am that you chose me.
92
00:06:38,700 --> 00:06:40,260
Oh, you get one too, Mary?
93
00:06:40,660 --> 00:06:41,660
Oh, yeah.
94
00:06:41,740 --> 00:06:45,140
Say, look, Mary, if we send 20 of these
to our friends and none of us break the
95
00:06:45,140 --> 00:06:47,240
chain, I could win $25 ,000.
96
00:06:47,660 --> 00:06:51,720
Mm -hmm. And all you have to do is send
a dollar to the person at the top of the
97
00:06:51,720 --> 00:06:52,820
list. Oh.
98
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Oh, what the heck?
99
00:06:55,440 --> 00:06:57,800
Now all I've got to do is find 20 people
to send it to.
100
00:06:58,040 --> 00:07:01,540
Uh, why don't you send it to the members
of your fan club, Ted?
101
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
That's a good idea.
102
00:07:03,500 --> 00:07:05,520
And all I do is come up with 15 more.
103
00:07:09,120 --> 00:07:11,180
You still want to break the chain, Mary?
104
00:07:12,220 --> 00:07:15,760
Knowing how it will disappoint Ted and
me?
105
00:07:16,340 --> 00:07:18,420
Not to mention Alan Ludden.
106
00:07:21,380 --> 00:07:25,260
Mary. Hi. How come you're not watching
that documentary on TV?
107
00:07:25,600 --> 00:07:28,000
It's on how much fun us single swingers
are having.
108
00:07:28,340 --> 00:07:29,660
How come you're not watching it?
109
00:07:30,000 --> 00:07:31,780
I didn't want to watch it alone. It's
too depressing.
110
00:07:35,530 --> 00:07:38,990
to that program right this minute, you
and I are either skiing or on a hayride.
111
00:07:40,050 --> 00:07:43,270
I don't have time for either one of
those things. Maybe when I finish with
112
00:07:43,270 --> 00:07:44,229
chain letter.
113
00:07:44,230 --> 00:07:46,770
Mary, I can't believe you still hung up
with that chain letter.
114
00:07:47,270 --> 00:07:49,910
Well, you pick the first 20 names in
your address book.
115
00:07:50,230 --> 00:07:51,330
You'll still be in the A's.
116
00:07:51,710 --> 00:07:55,150
Rhoda, I am already into the L's, and I
haven't found one person I would like to
117
00:07:55,150 --> 00:07:59,330
burden with it. Well, when you get to
the M's, kid, feel free to burden me.
118
00:07:59,390 --> 00:08:00,430
thanks. Yeah, I already did.
119
00:08:00,730 --> 00:08:01,730
Oh, yeah?
120
00:08:01,870 --> 00:08:03,870
Of course, I have to work late all this
week.
121
00:08:04,540 --> 00:08:08,540
But I suppose on my one night off, I
could go to the library and use that
122
00:08:08,540 --> 00:08:09,540
duplicating machine.
123
00:08:09,900 --> 00:08:11,100
Twenty copies, huh?
124
00:08:11,440 --> 00:08:12,620
Ten cents a page?
125
00:08:12,940 --> 00:08:16,580
Are you crossing me off the list? Yeah.
Thanks, kid.
126
00:08:18,780 --> 00:08:21,100
Armand Linton. I don't remember that
name.
127
00:08:21,680 --> 00:08:23,340
I also don't remember this handwriting.
128
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
Let me see it.
129
00:08:25,340 --> 00:08:27,600
There. Oh, yeah, that's Armand Linton.
130
00:08:28,920 --> 00:08:30,000
I put that in.
131
00:08:30,360 --> 00:08:33,000
Rhoda, why are you putting strange men
in my address book?
132
00:08:33,370 --> 00:08:37,610
He's not a strange man, Mia. He's the
guy you invited to that party you gave
133
00:08:37,610 --> 00:08:40,409
my date, and he showed up with his wife.
Oh, yes.
134
00:08:40,710 --> 00:08:41,710
I remember her.
135
00:08:41,830 --> 00:08:43,490
Nancy. I remember him.
136
00:08:43,809 --> 00:08:47,850
Almond. It still doesn't explain why you
wrote him in my address book and not
137
00:08:47,850 --> 00:08:49,010
yours. I don't have one.
138
00:08:49,390 --> 00:08:52,430
I've been getting by for years on the
back of a cocktail napkin.
139
00:08:54,010 --> 00:08:56,530
Send one to Almond. He won't mind. Okay.
140
00:08:57,790 --> 00:08:59,190
Hey, Roy Martoni.
141
00:08:59,510 --> 00:09:02,190
Yeah, I wouldn't feel too guilty about
sending one to him. Who's he?
142
00:09:02,910 --> 00:09:06,450
Well, there was an ad in this cooking
magazine that said, send away for free
143
00:09:06,450 --> 00:09:07,630
steak knife, no obligation.
144
00:09:08,190 --> 00:09:12,090
So I did. I sent away for it. And Roy
Mortoni showed up at my door with my
145
00:09:12,170 --> 00:09:16,030
no obligation steak knife. I know the
bit. Then he tried to sell you a whole
146
00:09:16,030 --> 00:09:17,770
of steak knives, right? No, no.
147
00:09:18,350 --> 00:09:20,590
What? A whole set of encyclopedias.
148
00:09:22,210 --> 00:09:26,010
I just thought of the perfect person you
can send that letter to. Who? My
149
00:09:26,010 --> 00:09:27,190
mother. Oh, yeah, good.
150
00:09:27,450 --> 00:09:29,210
Sign my name. She loves to hear from me.
151
00:09:46,760 --> 00:09:48,160
But that was four minutes ago.
152
00:09:49,240 --> 00:09:50,520
What's taking him so long?
153
00:09:50,800 --> 00:09:56,440
Ted, your $25 ,000 is not going to come
in one letter. It comes little by
154
00:09:56,440 --> 00:10:00,640
little. If it comes, which it probably
won't. Well, that's what I'm waiting
155
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
my first little.
156
00:10:01,980 --> 00:10:03,980
I've already invested a buck in this
thing.
157
00:10:04,960 --> 00:10:06,080
Where is that kid?
158
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Did that boy get here yet?
159
00:10:07,440 --> 00:10:08,900
Oh, Lou, and I want him fired.
160
00:10:09,500 --> 00:10:12,780
I don't know why they give an important
job like delivering the mail to a boy. I
161
00:10:12,780 --> 00:10:15,820
mean... They should give it to a grown
-up, a male man. You know what I mean?
162
00:10:15,840 --> 00:10:19,620
You understand, don't you, Lou? Some kid
is probably goofing off with it in the
163
00:10:19,620 --> 00:10:22,660
halls. Here, Ted. I think I saw a couple
in there for you.
164
00:10:25,740 --> 00:10:28,940
Don't try to figure it out, Ted. Just
look fast and see if there's anything
165
00:10:28,940 --> 00:10:29,879
there for me.
166
00:10:29,880 --> 00:10:32,900
And don't be too disappointed if you
didn't get any money. I never heard of
167
00:10:32,900 --> 00:10:34,000
anybody who ever did.
168
00:10:34,300 --> 00:10:35,360
I got a dollar.
169
00:10:36,580 --> 00:10:39,140
You see, Mary, Alan Ludden knows.
170
00:10:46,380 --> 00:10:47,540
Bunch of fan letters for me.
171
00:10:48,980 --> 00:10:52,360
Only Ted could call one postcard a
bunch.
172
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
Hi, Mary.
173
00:11:01,580 --> 00:11:05,920
Hi. I got your chain letter and I just
wanted to thank you in person.
174
00:11:06,460 --> 00:11:08,060
Oh, you're welcome.
175
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
Thank you.
176
00:11:17,949 --> 00:11:21,790
Well, that's because last time you saw
me, I had my wife Nancy on my arm. Oh,
177
00:11:21,810 --> 00:11:22,910
yes. How is Nancy?
178
00:11:23,290 --> 00:11:24,290
Off my arm.
179
00:11:25,650 --> 00:11:29,170
We're separated, you know. Oh, I'm sorry
to hear that. Well, that's all right.
180
00:11:29,230 --> 00:11:32,170
You see, I've been to a personal
counselor, and I've learned to be open
181
00:11:32,170 --> 00:11:33,310
honest about my separation.
182
00:11:33,690 --> 00:11:38,070
Uh -huh. Uh, excuse me, Mary. Oh, thank
you. Oh, uh, Murray Slaughter, Armand
183
00:11:38,070 --> 00:11:42,290
Linton. Oh, hi. How are you? Fine, since
I became separated from my wife, Nancy.
184
00:11:43,470 --> 00:11:45,850
Uh, well, I'm sorry to hear about that.
185
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
What's the name again?
186
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
Nancy.
187
00:11:54,100 --> 00:12:00,260
Well, Armand, it was really nice
visiting with you, but I do have some
188
00:12:00,260 --> 00:12:03,060
do. You know, Mary, your letter couldn't
have come at a better time.
189
00:12:03,460 --> 00:12:06,320
It reminded me of how attractive and
single you were.
190
00:12:06,700 --> 00:12:10,660
You certainly are still attractive. Are
you still, uh... Oh, yes.
191
00:12:11,580 --> 00:12:12,580
Well, well.
192
00:12:12,840 --> 00:12:15,700
So am I, since I became separated from
my wife, Nancy.
193
00:12:22,410 --> 00:12:25,470
And so that's when I decided to go into
the stock brokerage business.
194
00:12:25,730 --> 00:12:27,030
Perhaps you've heard of my company.
195
00:12:27,270 --> 00:12:31,490
Oh, I don't know. Maybe I have. What's
it called, Armand? Armand Linton and
196
00:12:31,490 --> 00:12:32,490
Company.
197
00:12:33,350 --> 00:12:35,370
No, I haven't heard of it.
198
00:12:35,610 --> 00:12:38,990
Well, that's where I usually spend my
mornings, but since today was a holiday,
199
00:12:38,990 --> 00:12:40,870
figured... What holiday is today?
200
00:12:41,210 --> 00:12:42,210
It's my birthday.
201
00:12:42,370 --> 00:12:44,710
Oh, well, happy birthday.
202
00:12:44,990 --> 00:12:45,709
Thank you.
203
00:12:45,710 --> 00:12:49,470
You know, I usually spend my birthdays
with Nancy, but since we're separated, I
204
00:12:49,470 --> 00:12:51,470
was wondering if you'd care to have
dinner with me tonight.
205
00:12:51,810 --> 00:12:55,180
Oh. Uh, well, uh... Uh, sure.
206
00:12:55,640 --> 00:12:56,660
Sure. Oh, great.
207
00:12:57,100 --> 00:12:58,560
Uh, what time do you get through here?
208
00:12:59,160 --> 00:13:02,400
Uh, well, not until about 7 o 'clock.
Oh, that late, huh?
209
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
Couldn't you kind of get away a little
early tonight?
210
00:13:05,040 --> 00:13:05,699
Uh, no.
211
00:13:05,700 --> 00:13:10,260
No, no, I couldn't. Uh, Armand, I have a
tremendous amount of work to do here.
212
00:13:10,480 --> 00:13:12,340
Oh. Well, where would you like to go
tonight?
213
00:13:12,740 --> 00:13:15,360
Uh, well, I... Why don't we, uh, discuss
that later?
214
00:13:15,600 --> 00:13:17,900
Well, the reason I'd like to know is so
I can make a reservation.
215
00:13:18,280 --> 00:13:21,440
Uh -huh. Well, uh, the Embers is always
nice.
216
00:13:22,230 --> 00:13:24,730
That's where I always used to go with
Nancy before we were separated.
217
00:13:26,410 --> 00:13:28,370
No, I don't think that would be in good
taste.
218
00:13:28,630 --> 00:13:31,950
Okay, how about... Well,
219
00:13:33,010 --> 00:13:34,090
no, that's no good either.
220
00:13:34,310 --> 00:13:38,510
You used to go there with Nancy a lot,
did you? No, it's just no good. Food's
221
00:13:38,510 --> 00:13:39,510
bad.
222
00:13:40,570 --> 00:13:44,630
Well, I went to a place that was pretty
good last night, if I could just
223
00:13:44,630 --> 00:13:46,310
remember the name of it. Mary?
224
00:13:46,550 --> 00:13:48,070
Yes, sir. Can I see you a minute?
225
00:13:48,650 --> 00:13:49,650
Yes, sir.
226
00:13:54,410 --> 00:13:58,250
Excuse me. I really do have to get to
work. It's okay, Mary. I've got nothing
227
00:13:58,250 --> 00:13:59,270
but time. Mary!
228
00:14:00,430 --> 00:14:04,950
Mr. Grant, please don't say a word. I
know exactly what you're going to say.
229
00:14:05,830 --> 00:14:07,970
Okay. What am I going to say?
230
00:14:08,810 --> 00:14:12,750
You are going to say that you do not
like us to have personal people in the
231
00:14:12,750 --> 00:14:16,630
newsroom during business hours because
when there are people in the newsroom,
232
00:14:16,670 --> 00:14:18,610
you can't be yourself. You have to be
nice.
233
00:14:19,130 --> 00:14:23,210
And you don't like... Having to be nice
because when you're nice, then nobody
234
00:14:23,210 --> 00:14:27,290
gets any work done at all. And that's
what you were going to say.
235
00:14:28,790 --> 00:14:29,790
Yes.
236
00:14:32,370 --> 00:14:35,670
But you left out the most important
item.
237
00:14:35,930 --> 00:14:41,170
What? Get rid of him. Mr. Grant, I am
trying my level best to get rid of him.
238
00:14:41,490 --> 00:14:44,010
No, no, Mary, no.
239
00:14:45,070 --> 00:14:49,450
If you want to get rid of somebody, you
say, please leave.
240
00:14:50,910 --> 00:14:51,910
Go away.
241
00:14:53,290 --> 00:14:54,510
Get out of here.
242
00:14:57,170 --> 00:14:58,210
Words like that.
243
00:14:59,190 --> 00:15:03,030
When I hear words like, where shall we
have dinner tonight?
244
00:15:04,450 --> 00:15:06,390
I finish work at seven.
245
00:15:07,190 --> 00:15:08,950
Can you get off any earlier?
246
00:15:09,290 --> 00:15:11,290
That's not getting rid of someone, Mary.
247
00:15:11,550 --> 00:15:13,370
That's planning a life together.
248
00:15:19,849 --> 00:15:21,510
Goodness. When did Armand leave?
249
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
He didn't leave.
250
00:15:23,030 --> 00:15:25,750
Ted is taking him on a personal tour of
the studio.
251
00:15:26,250 --> 00:15:31,110
Ted? Yeah. When your friend introduced
himself as a stockbroker, Ted must have
252
00:15:31,110 --> 00:15:32,790
thought that was the same as
stockholder.
253
00:15:33,030 --> 00:15:35,050
And he's giving him the royal treatment.
254
00:15:35,530 --> 00:15:38,470
This is the newsroom where the news is
made and written for me.
255
00:15:39,170 --> 00:15:42,390
Fascinating. I'd like you to meet the
hardest working girl in the newsroom.
256
00:15:42,670 --> 00:15:44,970
That's because she's the only girl in
the newsroom.
257
00:15:45,790 --> 00:15:48,250
This is Armand Linton, one of our
stockbrokers.
258
00:15:50,819 --> 00:15:54,880
Almond? This is Mary Richards. Mary, why
don't I pick you up at 8 o 'clock
259
00:15:54,880 --> 00:15:55,839
tonight?
260
00:15:55,840 --> 00:15:58,840
Okay, I'll just write down my address
for you.
261
00:15:59,100 --> 00:16:00,740
Roy, talk about fast workers.
262
00:16:02,860 --> 00:16:03,940
Great, I'll see you tonight.
263
00:16:04,200 --> 00:16:07,800
I'll show you to the elevator. Oh, that
won't be necessary. I prefer the stairs.
264
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
It's good exercise.
265
00:16:09,120 --> 00:16:10,920
Oh, is that how you keep in such great
shape?
266
00:16:11,280 --> 00:16:13,520
Well, yes, that and yoga.
267
00:16:14,320 --> 00:16:16,380
Yoga? No kidding. I love yoga.
268
00:16:16,920 --> 00:16:18,920
Have you ever tried the kind with the
fruit on the bottom?
269
00:16:22,680 --> 00:16:24,660
Come on in, Rhoda.
270
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
It's locked, Mary.
271
00:16:33,140 --> 00:16:34,140
Armand!
272
00:16:34,680 --> 00:16:37,780
It's only 7 .30. I thought our date was
for 8 o 'clock.
273
00:16:38,020 --> 00:16:40,940
Well, I know I'm a half hour early, but
I had nothing to do and I figured I'd
274
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
rather do it here.
275
00:16:42,920 --> 00:16:44,800
My apartment seems so empty now.
276
00:16:45,120 --> 00:16:47,730
Since Nancy... moved out. And took all
the furniture.
277
00:16:50,650 --> 00:16:56,650
Well, I still have to get dressed, so
just come in and make yourself at home.
278
00:16:56,710 --> 00:17:01,250
You could read a magazine. Our
reservation's at 315.
279
00:17:01,790 --> 00:17:03,410
Where'd you finally decide we'd eat?
280
00:17:03,630 --> 00:17:05,650
Well, I made reservations in four
places.
281
00:17:06,109 --> 00:17:07,970
Well, wherever you want to go.
282
00:17:08,290 --> 00:17:09,829
I didn't make a reservation there.
283
00:17:22,089 --> 00:17:24,630
Don't you remember me? I'm Rhoda
Morgenstern.
284
00:17:25,030 --> 00:17:28,089
Oh, yes. I didn't recognize you without
my wife.
285
00:17:30,350 --> 00:17:31,530
Nancy, huh? Yeah.
286
00:17:31,730 --> 00:17:33,850
We're separated, you know. Oh, really?
287
00:17:35,510 --> 00:17:36,970
That's too bad, Almond.
288
00:17:37,370 --> 00:17:38,750
Hi, Rhoda.
289
00:17:39,610 --> 00:17:41,430
Almond Linton. I know.
290
00:17:42,490 --> 00:17:46,370
Mayor, the reason I came down is I want
to show you something in your kitchen.
291
00:17:47,150 --> 00:17:48,530
Excuse us. Certainly.
292
00:17:57,230 --> 00:18:01,070
Well, you remember how you told me to
send him a chain letter? He answered it.
293
00:18:01,130 --> 00:18:02,049
In person.
294
00:18:02,050 --> 00:18:05,270
Mary, you gotta be the only girl in the
world who can send out a chain letter
295
00:18:05,270 --> 00:18:06,270
and win a man.
296
00:18:06,670 --> 00:18:08,370
I didn't want to win him.
297
00:18:08,590 --> 00:18:12,250
Oh, well, good. Because a great
-looking, separated man like that, Mary,
298
00:18:12,250 --> 00:18:15,310
not go to waste. So if you'll excuse me.
Uh, Rhoda!
299
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
What?
300
00:18:18,270 --> 00:18:19,510
He's taking me to dinner.
301
00:18:19,770 --> 00:18:21,470
Oh. And you don't want to go?
302
00:18:21,690 --> 00:18:23,450
Well, it's his birthday.
303
00:18:28,860 --> 00:18:31,400
Mary, I'm going to do something to you
I've never done before.
304
00:18:32,760 --> 00:18:34,440
I'm going to take him away from you.
305
00:18:36,120 --> 00:18:39,240
Terrific. I'll help you. Good. That
means I might have a chance.
306
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Hi.
307
00:18:45,820 --> 00:18:47,460
I'm looking for Mary Richards.
308
00:18:47,660 --> 00:18:50,360
You would just tell her Roy Martoni. I'm
an old friend.
309
00:18:59,660 --> 00:19:03,080
about to go out. Just a minute. I'll be
just a minute.
310
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
A minute?
311
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
Looks like he's moving in.
312
00:19:08,240 --> 00:19:14,860
Roy Martoni, this is Rhoda Morgenstern.
Roy Martoni. And I'm on Linton. Roy
313
00:19:14,860 --> 00:19:17,340
Martoni. Roy Martoni. You just get into
town?
314
00:19:17,780 --> 00:19:18,299
How's that?
315
00:19:18,300 --> 00:19:23,040
No, no, no, no. This is my line. I'm a
salesman. What do you sell? Black
316
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
cardboard suitcases?
317
00:19:25,180 --> 00:19:26,860
Roy sells encyclopedias.
318
00:19:27,120 --> 00:19:31,250
Oh, no, no, Mary. I gave... that up. The
samples were too heavy.
319
00:19:33,930 --> 00:19:38,650
You know, Mary, sending me that chain
letter was such a beautiful, generous
320
00:19:38,650 --> 00:19:42,290
thing to do that I said to myself, how
am I ever going to pay her back?
321
00:19:42,570 --> 00:19:47,730
Well, and then it came to me. I'm going
to show her what I've got in this cake.
322
00:19:49,390 --> 00:19:50,590
Waterless cookware.
323
00:19:51,870 --> 00:19:57,070
And this is an ordinary waterless
cookware. This is thunderware.
324
00:19:57,370 --> 00:19:58,930
Oh, gee, Mary, waterless.
325
00:20:06,939 --> 00:20:10,960
You see, we're just on our way out to
dinner. Listen, Mary, after you see me
326
00:20:10,960 --> 00:20:13,280
demonstrate waterless thunderware,
you'll never eat out again.
327
00:20:13,560 --> 00:20:16,660
You want to know why? Because it's based
on a totally new principle of cooking.
328
00:20:16,920 --> 00:20:19,440
The flavor is sealed right in the pot.
329
00:20:19,960 --> 00:20:23,120
Well, how long does this take? Brussels
sprouts, about four minutes.
330
00:20:23,540 --> 00:20:26,660
String beans, about two and a half, and
carrots. I mean the demonstration.
331
00:20:27,060 --> 00:20:31,360
Well, not long at all. You see, I'm all
set up. Well, I really don't think we
332
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
can, Mary.
333
00:20:34,680 --> 00:20:35,760
I'm all set up, Mayor.
334
00:20:40,620 --> 00:20:43,080
All right, but please make it fast, huh?
All right, wonderful. Why don't you all
335
00:20:43,080 --> 00:20:47,160
just sit down, and Mary, why don't you
just sit right over there?
336
00:20:47,860 --> 00:20:50,620
Rhoda, sit there. Armand, it is Armand,
isn't it? Yes, that's right. Why don't
337
00:20:50,620 --> 00:20:51,620
you sit right there?
338
00:20:52,360 --> 00:20:53,360
Okay.
339
00:20:53,980 --> 00:21:00,460
Now, in the beginning, when the caveman
was hungry and wanted food, he just
340
00:21:00,460 --> 00:21:02,860
hit it over the head and ate it, right?
341
00:21:03,340 --> 00:21:05,300
But then he invented what?
342
00:21:09,780 --> 00:21:14,340
first utensils were large flat rocks,
which when heated up became our first,
343
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
what?
344
00:21:16,020 --> 00:21:17,020
Frying pan.
345
00:21:18,200 --> 00:21:20,920
Pan came the ice age. I'll buy it.
346
00:21:21,800 --> 00:21:23,200
What? I'll buy it.
347
00:21:24,420 --> 00:21:27,320
But I'm not, I'm not done yet.
348
00:21:27,560 --> 00:21:30,180
Yeah, he didn't even get up to the
stainless steel age.
349
00:21:32,040 --> 00:21:35,640
Look, we're all in kind of a hurry, so
just tell me how much it is and we'll
350
00:21:35,640 --> 00:21:36,660
leave. I'll get my coat.
351
00:21:36,900 --> 00:21:38,540
Wonderful. Yeah, listen.
352
00:21:40,680 --> 00:21:45,860
for 18 months. But if you want to put
$25 down, it's $15 .46 for 12 months.
353
00:21:45,860 --> 00:21:49,500
if you want a thrifty plan, it's $6 .57
for 36 months.
354
00:21:49,740 --> 00:21:53,200
And how much would it be if I pay for
the whole thing right now in cash?
355
00:21:54,480 --> 00:21:55,880
Cash? Cash.
356
00:21:57,220 --> 00:21:58,300
I have no idea.
357
00:22:02,540 --> 00:22:03,980
You have no idea?
358
00:22:04,240 --> 00:22:07,200
You see, we make our money on interest
payments and loan charges.
359
00:22:07,500 --> 00:22:10,730
If we took money, I think we'd lose
money.
360
00:22:12,330 --> 00:22:14,710
All right, I'll pay by the month. Oh,
wonderful.
361
00:22:14,910 --> 00:22:16,770
All you have to do is fill out a few of
these forms.
362
00:22:17,190 --> 00:22:18,190
All ready.
363
00:22:18,630 --> 00:22:22,930
Now, on the back of page three, I want
you to put down the names and addresses
364
00:22:22,930 --> 00:22:25,290
of your employers for the last 12 years.
365
00:22:26,950 --> 00:22:29,870
You know, I may be able to get some use
out of this cookware. I'm just
366
00:22:29,870 --> 00:22:33,870
separated, you know. Oh, well, then this
set is wonderful for you. You know why?
367
00:22:34,330 --> 00:22:37,050
Because it comes with a one -cup coffee
maker.
368
00:22:39,880 --> 00:22:42,300
Say, look, Mary, I just bought myself a
birthday present.
369
00:22:42,620 --> 00:22:46,820
Did I hear you say it's your birthday?
Uh -huh. Thought that entitles you to a
370
00:22:46,820 --> 00:22:47,559
free gift.
371
00:22:47,560 --> 00:22:49,300
Here, I'm going to throw in a potato
peeler.
372
00:22:51,000 --> 00:22:54,580
Thank you. Gee, I just can't wait to get
started using all this stuff.
373
00:22:55,180 --> 00:22:58,460
But, uh, Mary and I have a date. You're,
uh, leaving?
374
00:22:59,420 --> 00:23:04,240
Oh, no, no. Listen, Armand, why wait?
375
00:23:04,440 --> 00:23:08,420
I'm sure everybody here is anxious to
see your new thunderwear in action.
376
00:23:08,440 --> 00:23:09,440
Action, right?
377
00:23:09,920 --> 00:23:13,920
Right you are, Mayor Armand. Wouldn't
you like a good home -cooked meal
378
00:23:13,920 --> 00:23:14,839
of going out?
379
00:23:14,840 --> 00:23:18,500
Well, yeah, I sure would. I haven't had
a good home -cooked meal since... Nancy
380
00:23:18,500 --> 00:23:20,480
moved out? Yeah, took all the dishes.
381
00:23:23,040 --> 00:23:26,420
Well, listen, I don't think I have
enough food in my refrigerator, but you
382
00:23:26,420 --> 00:23:29,400
can go to the market. Oh, now, wait a
minute. You don't have to, because I've
383
00:23:29,400 --> 00:23:30,480
got a roast in the car.
384
00:23:30,760 --> 00:23:33,560
Oh, that's great. How much do you want
for it? Oh, no charge.
385
00:23:34,120 --> 00:23:35,180
It's a demonstrator.
386
00:23:39,340 --> 00:23:40,360
full of groceries in the car.
387
00:23:40,740 --> 00:23:43,700
You know what? I want to show you fellas
how to use this, because if you don't
388
00:23:43,700 --> 00:23:45,500
use it right, it can explode.
389
00:23:46,480 --> 00:23:51,120
Let me give you a hand with that. I love
the exercise. Oh, that's wonderful.
390
00:23:51,360 --> 00:23:53,160
The car is parked right out front.
391
00:23:53,440 --> 00:23:54,800
The gray package. Gray.
392
00:23:57,920 --> 00:24:03,580
Say, ladies, I don't want to step on
anybody's toes, especially on the toes
393
00:24:03,580 --> 00:24:06,860
fella that size, but which one of you is
with him?
394
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
Me.
395
00:24:09,820 --> 00:24:10,820
Well, well.
396
00:24:16,540 --> 00:24:17,459
Good morning.
397
00:24:17,460 --> 00:24:18,460
Has the mail come in yet?
398
00:24:18,640 --> 00:24:22,460
Ted, we just came in. No mail yet. Why
don't you give up, Ted? You're not going
399
00:24:22,460 --> 00:24:24,200
to get any money from that chain letter.
400
00:24:24,420 --> 00:24:27,020
What makes you think I'm waiting for
money from the chain letter? I could be
401
00:24:27,020 --> 00:24:29,840
waiting for my fan mail, you know.
Either way, you're going to be
402
00:24:32,900 --> 00:24:34,520
Looks like I've struck gold.
403
00:24:35,900 --> 00:24:37,400
Little green baccarina.
404
00:24:38,830 --> 00:24:41,490
Didn't think it would work, eh? Well,
this is only the beginning. There's more
405
00:24:41,490 --> 00:24:42,490
where this came from.
406
00:24:42,550 --> 00:24:46,270
Uh, Ted, I don't think there's more
where this came from. Where'd it come
407
00:24:46,450 --> 00:24:47,229
From you.
408
00:24:47,230 --> 00:24:50,430
It's your letter. When you mailed it in,
you forgot to put a stamp on it.
409
00:24:52,350 --> 00:24:53,350
Oh, yeah?
410
00:24:53,530 --> 00:24:54,810
How much did you guys make?
34078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.