All language subtitles for mary_tyler_moore_s02e06_cover_boy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,970 --> 00:00:12,490 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,830 --> 00:00:22,370 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,570 --> 00:00:25,750 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,250 --> 00:00:32,250 With each glance and every little movement you show it. Love is all 5 00:00:32,250 --> 00:00:37,710 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,410 --> 00:00:41,970 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,910 --> 00:00:49,410 You're gonna make it after all. 8 00:01:24,139 --> 00:01:28,900 What do you mean, what's wrong with him? He hasn't made a single mistake for the 9 00:01:28,900 --> 00:01:29,878 entire show. 10 00:01:29,880 --> 00:01:32,560 That's what I mean. Something is definitely wrong with him. 11 00:01:32,820 --> 00:01:33,820 I wonder what. 12 00:01:34,000 --> 00:01:35,320 And how do we make it last? 13 00:01:35,740 --> 00:01:36,740 I don't know. 14 00:01:37,100 --> 00:01:40,180 He has seemed a little preoccupied today, though. Every few minutes he's 15 00:01:40,180 --> 00:01:43,760 coming in here and asking me if his brother is called yet. His brother? You 16 00:01:43,760 --> 00:01:45,100 there are two of him in the world? 17 00:01:45,420 --> 00:01:48,220 Murray, look, just because he has a brother, it doesn't mean they have to be 18 00:01:48,220 --> 00:01:49,220 exactly alike. 19 00:01:49,520 --> 00:01:51,840 Well, for his brother's sake, I certainly hope not. 20 00:01:53,740 --> 00:01:54,740 Hi. 21 00:01:55,720 --> 00:01:56,479 I'm Hal. 22 00:01:56,480 --> 00:01:57,820 You're Ted's brother. 23 00:01:58,380 --> 00:01:59,840 No, no, no. Ted is my brother. 24 00:02:01,760 --> 00:02:04,760 Well, I am going into the studio. I'll tell Ted his brother. 25 00:02:05,560 --> 00:02:07,220 I'll tell your brother his brother. 26 00:02:07,600 --> 00:02:08,620 I'll tell him you're here. 27 00:02:09,740 --> 00:02:10,979 I'm Mary Richards. 28 00:02:11,320 --> 00:02:12,320 And I'm Hal Baxter. 29 00:02:13,620 --> 00:02:15,440 And that's Ted? 30 00:02:15,820 --> 00:02:16,820 Yes, that's Ted. 31 00:02:17,060 --> 00:02:18,060 Why, it's incredible. 32 00:02:18,540 --> 00:02:20,220 He looks like a man his age. 33 00:02:20,880 --> 00:02:24,180 Well, we all think that he looks just fine. 34 00:02:25,060 --> 00:02:30,800 It's great fun to work with him. And, well, you should be very proud of him. 35 00:02:30,800 --> 00:02:34,240 I am, I am. I think it's wonderful that he's here in this. 36 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 Little studio. 37 00:02:36,520 --> 00:02:40,240 What is it that he does? A sportscaster with a man? No, he's the anchorman. 38 00:02:40,520 --> 00:02:43,420 Ah, the job that goes to the man with the most seniority, eh? 39 00:02:43,820 --> 00:02:49,540 Oh, no, no. Ted got the job because he's very competent at what he does. 40 00:02:50,700 --> 00:02:51,700 Ted? 41 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 No. 42 00:02:53,560 --> 00:02:55,140 What brings you to Minneapolis, Hal? 43 00:02:55,360 --> 00:02:56,660 Oh, I'm shooting a film. 44 00:02:56,860 --> 00:02:58,020 Just be here a couple of days. 45 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 You're an actor. 46 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 What else? 47 00:03:01,280 --> 00:03:03,060 You look so familiar. 48 00:03:03,820 --> 00:03:08,500 What have I seen you... Commercials! You're the clear bag man! 49 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 Hey, that's me! 50 00:03:11,340 --> 00:03:14,960 Gee, that's great. Not too many people recognize me without my plastic cape. 51 00:03:16,760 --> 00:03:20,640 And aren't you also the man with the stopped -up sinuses and all those little 52 00:03:20,640 --> 00:03:22,600 pain things all over your face? 53 00:03:22,860 --> 00:03:25,240 Yeah, of course, that was four years ago. My head's cleared up since. 54 00:03:26,520 --> 00:03:28,320 Well, I feel I know you. 55 00:03:28,540 --> 00:03:29,540 I'm Hal Baxter. 56 00:03:32,940 --> 00:03:33,940 Mary Richards. 57 00:03:34,060 --> 00:03:35,060 Yes, I am. 58 00:03:36,300 --> 00:03:39,920 Say, Mary, now that we know each other, could I ask you a personal question? 59 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 Sure. 60 00:03:41,620 --> 00:03:42,680 How much does Ted make? 61 00:03:46,400 --> 00:03:47,660 Howly. Eddie. 62 00:03:48,660 --> 00:03:50,720 It's been a while. Five years. 63 00:03:51,300 --> 00:03:52,300 Excuse me. 64 00:03:54,440 --> 00:03:56,780 Would you clear up that nonsense like I told you? 65 00:04:00,980 --> 00:04:03,520 What were you yelling about out there? Oh, nothing, nothing. 66 00:04:05,100 --> 00:04:09,000 Say, Lou, you may think of me as a happy -go -lucky sort of a guy, but 67 00:04:09,000 --> 00:04:12,420 underneath this Ted Baxter, there's another Ted Baxter. 68 00:04:13,200 --> 00:04:17,820 One that's more serious, more sensitive, more vulnerable. 69 00:04:18,180 --> 00:04:20,680 Is there a Ted Baxter under there who'll get to the point quicker? 70 00:04:22,140 --> 00:04:29,100 Lou, the thing is, my brother's out there, and we're like... Darn it, Lou, 71 00:04:29,100 --> 00:04:31,420 always coming on like he's better than me, like I'm nothing. 72 00:04:32,690 --> 00:04:33,690 Well, who knows? 73 00:04:38,030 --> 00:04:39,510 He could be on to something. 74 00:04:41,390 --> 00:04:44,670 Thing is, though, I thought that perhaps you might do me this little favor. 75 00:04:45,050 --> 00:04:45,889 What's that? 76 00:04:45,890 --> 00:04:49,730 Well, I got this idea that he might be impressed if you went out there and 77 00:04:49,730 --> 00:04:51,890 offered me a raise in front of him. 78 00:04:57,790 --> 00:04:59,750 Offer you a raise? A make -believe raise. 79 00:05:01,640 --> 00:05:02,880 A make -believe raise. 80 00:05:03,260 --> 00:05:05,220 Well, I see. 81 00:05:06,740 --> 00:05:12,660 Well, Ted, why stop at a simple little thing like offering you a raise? 82 00:05:13,280 --> 00:05:18,440 Why don't I go out there and pretend to crown you king? 83 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 Come on, Lou. 84 00:05:21,560 --> 00:05:23,020 Just a little raise. 85 00:05:23,260 --> 00:05:24,960 Why won't you? Why won't I? 86 00:05:25,740 --> 00:05:30,040 Because out there, when you've got some witnesses, you might accept it. No, I 87 00:05:30,040 --> 00:05:32,580 won't, Lou. Cross my heart. You just crossed your lung, Ted. 88 00:05:33,920 --> 00:05:35,240 Come on, Lou, please. 89 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 All right. 90 00:05:38,780 --> 00:05:40,200 I'll say you're getting a raise. 91 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 How much? 92 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 Fifty bucks a week. 93 00:05:42,920 --> 00:05:44,440 A hundred and fifty or no deal. 94 00:05:46,920 --> 00:05:48,040 I'll take the fifty. 95 00:05:48,740 --> 00:05:49,740 Twenty -five? 96 00:05:50,140 --> 00:05:51,140 Goodbye, Lou. 97 00:05:54,350 --> 00:05:58,030 smart enough to see things my way, Lou, or else it would mean getting some new 98 00:05:58,030 --> 00:05:59,030 writers around here. 99 00:06:01,250 --> 00:06:02,250 Hey, 100 00:06:02,490 --> 00:06:04,650 Howie. Teddy. 101 00:06:06,310 --> 00:06:07,310 How you doing? 102 00:06:07,490 --> 00:06:09,730 I'm doing $45 ,000 a year. How you doing? 103 00:06:10,890 --> 00:06:12,090 I'm doing $50 ,000. 104 00:06:12,630 --> 00:06:15,810 Uh, 50 weeks a year, two weeks off with pay. 105 00:06:17,770 --> 00:06:18,770 That's great, Teddy. 106 00:06:19,070 --> 00:06:21,290 How you getting around these days? Still skating to work? 107 00:06:21,710 --> 00:06:24,950 Oh, Teddy, you should see the new car I... My God, it's a sleek little Italian 108 00:06:24,950 --> 00:06:28,450 job. Well, I'm driving a sleek little German job. 109 00:06:29,710 --> 00:06:31,290 It's 34 miles to Miguel. 110 00:06:33,790 --> 00:06:36,990 But, Teddy, mine is a classic. Yours is a classic. 111 00:06:37,350 --> 00:06:39,730 Mine hasn't changed its design in 22 years. 112 00:06:40,030 --> 00:06:45,030 And the beauty of that is mine will always look 22 years old. 113 00:06:47,230 --> 00:06:49,030 Oh, Teddy, it's so great to see you. 114 00:06:49,250 --> 00:06:50,330 I'm going to give you a treat. 115 00:06:50,690 --> 00:06:52,870 I'm going to give you a chance to take me out to dinner tonight. 116 00:06:53,600 --> 00:06:55,820 Oh, Hallie, that's great. Just the two of us on the town? 117 00:06:56,120 --> 00:06:59,500 Shoot the whole lot. Money's no option. See, I know this little place. They've 118 00:06:59,500 --> 00:07:02,740 got terrific steaks. And the best part is you don't have to get out of the car 119 00:07:02,740 --> 00:07:03,740 to eat. 120 00:07:04,980 --> 00:07:06,020 That sounds keen. 121 00:07:08,120 --> 00:07:12,100 Say, Ted, maybe I could ask a date. 122 00:07:12,640 --> 00:07:15,020 How about you? You do have a girl, don't you? 123 00:07:15,760 --> 00:07:17,280 Sure, I've got a girl. 124 00:07:17,660 --> 00:07:20,420 Well, great. Call her up. We'll make it a foursome. Call her up. 125 00:07:22,220 --> 00:07:24,310 Hi. Don't have to do that. Mary? 126 00:07:26,370 --> 00:07:28,110 How does that sound to you? 127 00:07:28,790 --> 00:07:30,550 How does what sound? 128 00:07:31,730 --> 00:07:35,750 Well, Hal wants you and me to double with him. 129 00:07:36,470 --> 00:07:41,750 You mean to say... You mean to say she's your girl? 130 00:07:55,180 --> 00:07:57,020 Well, this is my first day in town, if it were tomorrow. 131 00:07:57,720 --> 00:08:00,620 Say, Mayor, why don't you fix hell up with that Israeli friend of yours? 132 00:08:03,580 --> 00:08:05,300 You mean Rhoda? Yeah. 133 00:08:06,080 --> 00:08:08,620 Ted, she's not Israeli. She's from New York. 134 00:08:09,780 --> 00:08:12,000 Well, I knew it was somewhere there in the Middle East. 135 00:08:25,580 --> 00:08:28,180 I'm really sorry about fixing you up with Hal. Here it comes. 136 00:08:28,600 --> 00:08:32,039 Okay, what does he look like? He's very good looking. 137 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Here. Yeah? 138 00:08:35,000 --> 00:08:36,520 Hey, not bad. 139 00:08:37,100 --> 00:08:39,559 How does he look with both sides of his face shaved? 140 00:08:40,860 --> 00:08:45,000 He's on page 148. Yeah, 148. 141 00:08:49,580 --> 00:08:50,780 Very attractive. 142 00:08:51,840 --> 00:08:54,180 Mary, this is the first time I've seen you. It's the first time I've seen my 143 00:08:54,180 --> 00:08:55,700 date in his underwear before I met him. 144 00:08:58,580 --> 00:09:02,600 What's wrong with him? I mean, other than the obvious handicap of him being 145 00:09:02,600 --> 00:09:03,740 fantastically handsome. 146 00:09:04,480 --> 00:09:08,740 Well, he's a lot like Ted, only more. 147 00:09:09,500 --> 00:09:13,720 The two of them, when they get together, are so unbelievably competitive. 148 00:09:14,240 --> 00:09:18,620 Well, would you believe two grown men actually arm wrestling on the top of my 149 00:09:18,620 --> 00:09:20,040 desk? You're kidding. 150 00:09:20,380 --> 00:09:23,060 No. That's the most ridiculous juvenile... 151 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Did mine win? 152 00:09:25,600 --> 00:09:26,920 Two out of three. 153 00:09:28,860 --> 00:09:29,860 Hi, 154 00:09:30,420 --> 00:09:31,299 honey. Hi. 155 00:09:31,300 --> 00:09:32,300 Hi, Mary. 156 00:09:32,540 --> 00:09:37,520 Well, Rhoda, you of course know Ted. This is Ted's brother, Hal. 157 00:09:39,080 --> 00:09:44,240 Hal is... Ted is Hal's brother. They're brothers. 158 00:09:44,560 --> 00:09:45,560 Yeah. 159 00:09:45,920 --> 00:09:46,920 Well. 160 00:09:49,020 --> 00:09:51,280 Oh, thank you. 161 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 Well, well, well. 162 00:09:54,760 --> 00:09:55,719 Aren't we pretty? 163 00:09:55,720 --> 00:09:57,500 You mean me or both of us? 164 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Both of us. 165 00:10:04,460 --> 00:10:07,040 You certainly have a very nice apartment here, Mary. 166 00:10:07,240 --> 00:10:08,500 Very nice. Thank you. 167 00:10:08,780 --> 00:10:10,620 You mean to say you haven't been here before? 168 00:10:10,880 --> 00:10:11,739 Of course. 169 00:10:11,740 --> 00:10:15,680 What do you think? I come here all the time, don't I, Mary? All the time, yes. 170 00:10:16,000 --> 00:10:17,140 Look, I'll show you around. 171 00:10:19,600 --> 00:10:22,180 This is Mary's living room. 172 00:10:23,720 --> 00:10:24,720 And, uh... 173 00:10:26,640 --> 00:10:28,980 There's her bar kitchen. 174 00:10:29,200 --> 00:10:30,200 Bar kitchen. 175 00:10:31,300 --> 00:10:36,940 And this is her table where sometimes Mary fixes us a quiet little dinner and 176 00:10:36,940 --> 00:10:40,560 sit down and she puts the food on this table. 177 00:11:01,440 --> 00:11:05,880 Say, if you girls really want to laugh, watch Ted try and beat me enormously. 178 00:11:06,380 --> 00:11:08,680 Go on. Here we go. 179 00:11:09,140 --> 00:11:11,440 Listen, guys, one big laugh a day is plenty. 180 00:11:11,780 --> 00:11:12,780 Look at him, will you? 181 00:11:12,960 --> 00:11:15,060 He's had this competitive thing all our lives. 182 00:11:15,260 --> 00:11:18,440 You'd think we'd have gotten over it by now. I mean, what do we have to prove 183 00:11:18,440 --> 00:11:19,419 now? 184 00:11:19,420 --> 00:11:20,500 All right, Hal, that's enough. 185 00:11:21,900 --> 00:11:22,900 Give up, Ted? 186 00:11:24,200 --> 00:11:26,180 No, you first, Hal. No, no, you first. 187 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 You, Hal, Ted. 188 00:11:32,200 --> 00:11:33,940 The one who wins pays for dinner. 189 00:11:37,720 --> 00:11:40,800 Now, this really is silly, fighting in Mary's apartment. 190 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 Yeah, you're right. 191 00:11:42,160 --> 00:11:46,420 Girls, I'd like to apologize. Well, our parents used to encourage this sort of 192 00:11:46,420 --> 00:11:51,420 thing. When we were kids, they'd buy one toy for the two of us, throw it up in 193 00:11:51,420 --> 00:11:52,500 the air, and we had to jump for it. 194 00:11:54,300 --> 00:11:57,520 But you see this in school, always trying to outdo each other in class, 195 00:11:57,720 --> 00:11:59,180 competing for the teacher's attention. 196 00:11:59,700 --> 00:12:01,220 You were in the same class? 197 00:12:02,010 --> 00:12:03,250 isn't Ted? Two years older. 198 00:12:03,650 --> 00:12:05,270 But we were in the same class. 199 00:12:05,930 --> 00:12:07,070 If you know what I mean. 200 00:12:09,070 --> 00:12:13,530 Well, there were a couple of years there they only promoted the taller kids. 201 00:12:15,670 --> 00:12:17,290 You really believe that? 202 00:12:17,550 --> 00:12:18,550 Well, Mom said. 203 00:12:18,690 --> 00:12:25,510 Is anyone here as starving as I am? I'll second that motion. I'll make it 204 00:12:25,510 --> 00:12:26,510 anonymous. 205 00:12:33,580 --> 00:12:34,880 nifty shot of me in a Nehru jacket. 206 00:12:35,280 --> 00:12:37,040 I was the first one to wear a Nehru jacket. 207 00:12:37,320 --> 00:12:40,100 Say, whatever happened to that Nehru guy anyway? Dropped right out of the 208 00:12:40,100 --> 00:12:41,100 fashion world. 209 00:12:44,220 --> 00:12:46,540 He was the prime minister of India. Oh. 210 00:12:46,880 --> 00:12:49,260 Well, it's nice to know he found something else. 211 00:12:51,380 --> 00:12:55,200 Ted, I believe the gentleman wants you to try the wine. Oh, sure. Love my vino. 212 00:12:58,220 --> 00:13:00,280 That's a pretty chintzy fellow for eight bucks. 213 00:13:03,020 --> 00:13:05,480 Ted, he only wants you to taste it. Oh, oh. 214 00:13:08,300 --> 00:13:09,640 Yes, that's wine, all right. 215 00:13:10,460 --> 00:13:14,000 Miles, what a lovely restaurant, Ted. Where'd you hear about it? Oh, I come 216 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 all the time. 217 00:13:15,080 --> 00:13:15,919 Oh, really? 218 00:13:15,920 --> 00:13:17,960 If you come here all the time, Mary's your best girl. 219 00:13:18,260 --> 00:13:19,780 How come you've never brought her before? 220 00:13:20,620 --> 00:13:22,760 Are you seeing someone else, Ted? 221 00:13:25,560 --> 00:13:30,860 I come for business, that's all. And breakfasts. Big business breakfasts. 222 00:13:31,470 --> 00:13:36,230 May I propose a toast to all the wonderful things that make life worth 223 00:13:36,710 --> 00:13:41,470 Beautiful food, beautiful wine, and beautiful women. 224 00:14:02,040 --> 00:14:04,760 Chateaubriand for two. That's just what I was going to have. 225 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 What are you going to have? 226 00:14:11,720 --> 00:14:12,720 How about you, Teddy? 227 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 Want to make it anonymous? 228 00:14:17,020 --> 00:14:18,640 The Chateaubriand for two? 229 00:14:19,180 --> 00:14:20,520 Where is it on the menu, ma 'am? 230 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 Oh. 231 00:14:23,580 --> 00:14:27,340 Oh, I had Chateaubriand for two for breakfast with eggs. 232 00:14:28,980 --> 00:14:30,880 Hey, this looks pretty good, ma 'am. 233 00:14:31,100 --> 00:14:32,100 How about this? 234 00:14:32,260 --> 00:14:34,880 A fruit cup, a turkey leg, and mashed potatoes? 235 00:14:35,520 --> 00:14:37,260 Ted, we can't have that. 236 00:14:37,500 --> 00:14:38,459 Why not? 237 00:14:38,460 --> 00:14:39,660 We're not under 12. 238 00:14:43,660 --> 00:14:45,560 We'll be a few more minutes, waiter. 239 00:14:45,840 --> 00:14:47,620 Yeah, everything here looks so good. 240 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Thank you. 241 00:14:51,460 --> 00:14:52,520 May I? 242 00:14:55,140 --> 00:14:59,980 Teddy, my boy, anybody looking at this table would think that... You two are on 243 00:14:59,980 --> 00:15:00,980 your first date. 244 00:15:02,800 --> 00:15:05,940 Mary, I don't want to make you nervous or anything like that, but I'm afraid 245 00:15:05,940 --> 00:15:06,940 going to have to kiss you. 246 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 On the lips. 247 00:15:16,220 --> 00:15:19,360 Say, Mayor, I'm sorry about that embarrassment about the check back at 248 00:15:19,360 --> 00:15:22,340 restaurant. Yeah, it's too bad they wouldn't accept your gasoline credit 249 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 Ted. 250 00:15:24,500 --> 00:15:27,260 I'll pay you back tomorrow, Mayor. Just make sure you keep track of the amount. 251 00:15:27,520 --> 00:15:31,340 Oh, I will. Don't worry. Well, group, I guess we'll say goodnight for now. 252 00:15:31,520 --> 00:15:32,980 Aren't you going to come in? 253 00:15:33,260 --> 00:15:36,500 Well, actually, we thought we'd go up to Rhoda's place and look at a fantastic 254 00:15:36,500 --> 00:15:38,140 collection. What collection? 255 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Magazines. 256 00:15:41,340 --> 00:15:43,460 I have all these millions of magazines. 257 00:15:43,900 --> 00:15:46,740 What we're going to do is look through them and see how many pictures we can 258 00:15:46,740 --> 00:15:47,900 find. Of me. 259 00:15:48,860 --> 00:15:50,460 What about Hal Hunt? 260 00:15:50,760 --> 00:15:54,840 Hey, that's a great idea. Kind of make a game out of it. First one who spots my 261 00:15:54,840 --> 00:15:56,300 picture gets a kiss. Fun. 262 00:16:04,780 --> 00:16:05,780 Mary, I can't leave now. 263 00:16:06,020 --> 00:16:07,760 Not while he's still up there. 264 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Why not? 265 00:16:09,080 --> 00:16:14,080 Well, Hal came in my car, and he'll know if I leave. And if you're supposed to 266 00:16:14,080 --> 00:16:16,500 be my girl, how would it look if I left first? 267 00:16:16,860 --> 00:16:18,380 But, Ted, it's awfully late. 268 00:16:18,720 --> 00:16:20,880 Well, how long does it take to look through a million magazines? 269 00:16:21,620 --> 00:16:23,640 But, Ted, the thing is, I've got some things I've got to do. 270 00:16:23,880 --> 00:16:24,880 Please, Mary. 271 00:16:25,420 --> 00:16:26,880 Oh, right. 272 00:16:27,840 --> 00:16:29,480 Gee, I don't know what to say. Thank you. 273 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 Thank you. 274 00:16:34,440 --> 00:16:35,480 We appreciate this, Mayor. 275 00:16:35,740 --> 00:16:36,960 And it's all right. 276 00:16:58,780 --> 00:17:00,640 The whole road is my brother -in -law. 277 00:17:11,720 --> 00:17:12,720 time I'll be leaving. 278 00:17:12,819 --> 00:17:13,819 How about you? 279 00:17:15,040 --> 00:17:16,220 Hey, Mary, cut it out, will you? 280 00:17:17,760 --> 00:17:19,579 Come on, Mary, will you cut it out? 281 00:17:21,319 --> 00:17:23,440 Mary, I'm on the phone. Will you cut it out? 282 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 I gotta go now. 283 00:17:27,319 --> 00:17:28,319 Who are you talking to? 284 00:17:28,580 --> 00:17:29,580 Oh, nobody. 285 00:17:29,960 --> 00:17:31,480 Just called the wrong number. 286 00:17:33,780 --> 00:17:37,400 Say, what a wonderful hi -fi you've got. Do you mind if I put on a little mood 287 00:17:37,400 --> 00:17:41,180 music? Well, Ted, I don't know if I have any music to sing. suit the mood I'm 288 00:17:41,180 --> 00:17:42,180 in. 289 00:17:47,640 --> 00:17:49,380 Come on, Mary. What do you say? 290 00:17:50,180 --> 00:17:51,560 Yes. Go fish. 291 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 Tens. 292 00:17:57,020 --> 00:17:58,020 Go fish. 293 00:18:00,220 --> 00:18:04,680 Hey, Ted, what time is it? Oh, it's still early. What time is it? 294 00:18:04,900 --> 00:18:06,600 Uh, would you like some more music, Mary? 295 00:18:08,940 --> 00:18:10,520 I think it's getting light out. 296 00:18:10,740 --> 00:18:13,180 What, that? Oh, no, no, no. It's in the middle of the night. 297 00:18:14,400 --> 00:18:15,680 Ted, that's dawn. 298 00:18:15,980 --> 00:18:20,420 Come on. Oh, it's not dawn. You see, it looks like dawn because we're in 299 00:18:20,420 --> 00:18:21,420 Minnesota, you know. 300 00:18:22,100 --> 00:18:24,220 The land of the midnight sun. 301 00:18:24,560 --> 00:18:28,780 Oh, Ted, Minnesota is not the land of the midnight sun. It's the land of 10 302 00:18:28,780 --> 00:18:31,700 lakes. And I think I see one of them now. 303 00:18:38,380 --> 00:18:39,760 It's like having a brother like Hal. 304 00:18:40,060 --> 00:18:44,320 Dad, I'm so punchy. I don't know what it's like being me. Please call him. 305 00:18:44,820 --> 00:18:46,420 Obviously, he's not going to call you. 306 00:18:47,480 --> 00:18:49,160 Oh. See, I told you. See? 307 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 Hello? 308 00:18:52,380 --> 00:18:53,380 Yes, Rhoda. 309 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 Yes. 310 00:18:56,640 --> 00:18:57,640 All right. 311 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 Yes, I will. 312 00:19:00,040 --> 00:19:01,040 Goodbye. 313 00:19:02,600 --> 00:19:03,600 That was Rhoda. 314 00:19:03,880 --> 00:19:07,380 She wants us, please, to turn off the music. It woke her up. 315 00:19:30,890 --> 00:19:31,890 I've overstayed my welcome. 316 00:19:47,730 --> 00:19:48,730 Mary? 317 00:19:53,270 --> 00:19:54,590 Yes, sir. 318 00:19:54,990 --> 00:19:56,950 Did you get enough sleep last night? 319 00:19:57,330 --> 00:19:59,010 I didn't get any. 320 00:19:59,350 --> 00:20:02,370 sleep last night, as a matter of fact, but I'm fine, just fine. 321 00:20:02,610 --> 00:20:03,610 No, you're not. 322 00:20:03,850 --> 00:20:05,630 That last pot of coffee you made? 323 00:20:06,090 --> 00:20:07,090 What about it? 324 00:20:07,350 --> 00:20:11,210 Don't you think it's kind of funny that it's all clear like that? 325 00:20:13,690 --> 00:20:16,210 Shouldn't the color be sort of brownish? 326 00:20:17,530 --> 00:20:22,530 I think that I... Yeah, you did. I'll make another pot. No, no, no, no. That's 327 00:20:22,530 --> 00:20:24,730 all right. I'll wait till after you wake up. 328 00:20:37,659 --> 00:20:39,900 Oh, what a beautiful afternoon. 329 00:20:41,980 --> 00:20:43,780 Oh, hello, Mary. 330 00:20:44,300 --> 00:20:47,680 I'm sorry, Ted. I'm just a little out of it. I'm too sleepy. 331 00:20:48,140 --> 00:20:49,920 Oh, sleep. Don't mention that word to me. 332 00:20:50,360 --> 00:20:52,840 Do you know I slept right through my alarm this afternoon? 333 00:20:53,520 --> 00:20:55,620 I'd still be asleep if I didn't wake up anyway. 334 00:20:57,660 --> 00:21:01,220 Say, I just talked to Hal. He's coming by later. I thought maybe... 335 00:21:03,660 --> 00:21:05,240 How much do I owe you for last night? 336 00:21:05,440 --> 00:21:07,400 No, I insist. I really want to pay you back, Mary. 337 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 Forty -two dollars. 338 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Twenty. 339 00:21:13,480 --> 00:21:14,480 Forty. 340 00:21:14,860 --> 00:21:15,860 One. 341 00:21:16,340 --> 00:21:17,340 Two. 342 00:21:17,860 --> 00:21:18,860 Forty -two. 343 00:21:19,120 --> 00:21:20,420 Does that include the tip? 344 00:21:20,700 --> 00:21:21,700 No, it doesn't. 345 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 Forty -three. 346 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Now, how about tonight? 347 00:21:26,820 --> 00:21:30,640 Ted, I just couldn't take another night of you and Hal doing that topping each 348 00:21:30,640 --> 00:21:31,359 other thing. 349 00:21:31,360 --> 00:21:32,360 I just... 350 00:21:35,530 --> 00:21:37,990 Why are you two so afraid of being second best? 351 00:21:38,310 --> 00:21:39,310 Well, I'm not. He is. 352 00:21:39,530 --> 00:21:41,070 Ted, you just did it again. 353 00:21:41,410 --> 00:21:45,530 Well, I'd stop if he would. There it is again. Ted, somebody has got to stop 354 00:21:45,530 --> 00:21:47,270 first or it'll go on forever. 355 00:21:47,590 --> 00:21:49,530 I'll let him quit first. Then I'll quit first. 356 00:21:49,850 --> 00:21:52,370 Why don't you quit first and be the first to quit first? 357 00:21:54,750 --> 00:21:55,790 That makes sense. 358 00:21:56,410 --> 00:21:58,110 Good afternoon, gang. 359 00:21:58,430 --> 00:21:59,409 Hi, Mary. 360 00:21:59,410 --> 00:22:00,750 Hi. Teddy, my boy. 361 00:22:00,990 --> 00:22:04,430 When I left Rotors last night, your car was still out front. What happened? 362 00:22:04,650 --> 00:22:05,650 Flat... 363 00:22:11,050 --> 00:22:13,010 and played cards and watched her iron. 364 00:22:14,590 --> 00:22:17,830 She's not my girlfriend. She doesn't even like me much. 365 00:22:18,110 --> 00:22:21,770 Oh, Ted, no, I wouldn't say that. But I've got lousy eyes. 366 00:22:22,990 --> 00:22:24,110 What happened to him? 367 00:22:24,990 --> 00:22:27,670 Lousy eyes. I can't see a thing without my glasses. 368 00:22:27,910 --> 00:22:30,290 You want to see what I look like in my glasses? Here. 369 00:22:31,070 --> 00:22:32,250 Old four -eyed, see? 370 00:22:33,350 --> 00:22:34,530 How's that for being honest? 371 00:22:35,110 --> 00:22:36,110 Terrific. 372 00:22:44,880 --> 00:22:46,200 about this brother of yours. 373 00:22:46,640 --> 00:22:47,780 See that dimple there? 374 00:22:48,500 --> 00:22:50,620 Now, you don't remember that when we were kids. You know why? 375 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 It wasn't there. 376 00:22:52,260 --> 00:22:54,340 It cost me 750 bucks. 377 00:22:55,580 --> 00:22:57,900 Oh, yeah? Will you see this nose? 378 00:22:58,180 --> 00:23:00,220 Oh, Ted, that ought about... No, no, Mary. 379 00:23:00,860 --> 00:23:03,220 You know that TV commercial I'm shooting here in town? 380 00:23:04,020 --> 00:23:05,320 My face isn't in it. 381 00:23:06,380 --> 00:23:07,560 They wanted my feet. 382 00:23:09,500 --> 00:23:10,660 It's for socks. 383 00:23:11,200 --> 00:23:12,700 Socks? Stretch socks. 384 00:23:14,979 --> 00:23:16,160 White stretch out. 385 00:23:17,320 --> 00:23:19,600 I tell you, kid, I've hit bottom. 386 00:23:21,000 --> 00:23:23,460 Gee, I don't know what to say. 387 00:23:23,680 --> 00:23:26,460 Hal, you'll work your way up again. 388 00:23:26,880 --> 00:23:30,700 That's nice of you to say, Mary, but... Sure, Hal, you look good to me, pal. 389 00:23:31,720 --> 00:23:34,520 Thanks, Ted, but you're blind without your glasses. 390 00:23:36,800 --> 00:23:40,420 Say, Hal, you and I have got a lot to talk about. 391 00:23:40,700 --> 00:23:43,640 Why don't just you and I go out for dinner and catch up? 392 00:23:43,920 --> 00:23:45,600 I know all the worst places in town. 393 00:23:45,940 --> 00:23:50,020 Oh, uh, first, uh, come on in the studio with me and, uh, watch me mess up the 394 00:23:50,020 --> 00:23:51,640 news. I'm really terrible. 395 00:23:56,180 --> 00:24:01,280 Just my luck. 396 00:24:01,620 --> 00:24:02,620 No witnesses. 397 00:24:21,290 --> 00:24:23,250 thank you for fixing me up with Hal last night. 398 00:24:23,570 --> 00:24:28,130 Oh, come on, Rhody. You didn't have a good time. This is true, but at least 399 00:24:28,130 --> 00:24:31,250 while I wasn't having a good time, it was with the best looking guy in the 400 00:24:31,250 --> 00:24:32,250 world. 401 00:24:32,730 --> 00:24:35,850 Boy, I don't know. I wouldn't want to go out with a guy who's prettier than I 402 00:24:35,850 --> 00:24:36,850 am. 403 00:24:37,810 --> 00:24:41,310 Hey, Rhody, remember last night we walked into the restaurant and those 404 00:24:41,310 --> 00:24:42,310 snapped around? 405 00:24:43,150 --> 00:24:44,430 They were looking at Hal. 406 00:24:46,130 --> 00:24:49,390 I made the mistake of asking him which was his bad side. 407 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 Do you know that we looked for it for ten minutes? 408 00:24:53,100 --> 00:24:55,960 We couldn't find it. We found mine right away, though. 409 00:24:56,220 --> 00:24:57,220 It's the front. 31266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.