All language subtitles for mary_tyler_moore_s02e03_hes_no_heavy_hes_my_brother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,540 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,840 --> 00:00:22,420 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,660 --> 00:00:25,800 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,280 --> 00:00:32,299 With each glance and every little movement you show it, love is all 5 00:00:32,299 --> 00:00:37,780 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,410 --> 00:00:39,410 You'll go. 7 00:01:15,980 --> 00:01:17,200 air conditioning is on. 8 00:01:18,240 --> 00:01:21,040 Well, the heat was on for a week in August. It evens out. 9 00:01:22,120 --> 00:01:25,160 Will you check the previous low in Gordy's weather book for me, please? 10 00:01:25,760 --> 00:01:32,660 The coldest November 21st in Twin Cities. History, the previous low. 11 00:01:33,580 --> 00:01:38,520 Minneapolis, November 21st, 1929, one degree below zero. 12 00:01:39,060 --> 00:01:40,060 Now, wait. 13 00:01:40,180 --> 00:01:42,420 St. Paul had a two below. 14 00:01:42,660 --> 00:01:45,100 Those people are so competitive over there. 15 00:01:46,120 --> 00:01:48,000 Hey, Gordy, what's your latest temperature reading? 16 00:01:48,900 --> 00:01:50,720 20 minutes ago, it was up 2 degrees. 17 00:01:51,060 --> 00:01:52,160 Well, what does that make it now? 18 00:01:52,560 --> 00:01:54,780 101. I've been running a fever all day. 19 00:01:56,000 --> 00:01:57,820 Well, that's one way of keeping warm. 20 00:01:58,560 --> 00:01:59,760 And that's another way. 21 00:02:16,720 --> 00:02:19,780 One of those stations out in California has one, and it's terrific. 22 00:02:20,120 --> 00:02:24,280 They scoop everybody during all those big disasters they have out there, even 23 00:02:24,280 --> 00:02:25,159 the networks. 24 00:02:25,160 --> 00:02:28,920 Well, it sounds great, but, you know, how many big disasters do we have here 25 00:02:28,920 --> 00:02:30,000 Minneapolis? Hi, guys. 26 00:02:30,280 --> 00:02:31,520 Oh, nice to meet you. 27 00:02:33,180 --> 00:02:35,820 Mary, I want you to read this. 28 00:02:36,240 --> 00:02:41,100 To all personnel subject to vacations, it has become... 29 00:02:42,600 --> 00:02:47,420 vacation scheduling policy because last year, 90 % of all employees took their 30 00:02:47,420 --> 00:02:50,760 vacations during the same two weeks in July. What's this all about? 31 00:02:51,820 --> 00:02:55,560 Henceforth, an employee's vacation time will be determined by the date of his 32 00:02:55,560 --> 00:02:57,200 original employment. Now, wait a minute. 33 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 What about the women? 34 00:02:58,700 --> 00:03:00,460 The same thing applies, Ted. 35 00:03:00,720 --> 00:03:01,720 Oh. 36 00:03:02,620 --> 00:03:09,320 The employee must take his or her vacation within four weeks 37 00:03:09,320 --> 00:03:10,800 of the above -mentioned date. 38 00:03:11,120 --> 00:03:14,860 Or forfeit it. That's the dumbest thing I ever heard. The worst. It's absolutely 39 00:03:14,860 --> 00:03:18,740 ridiculous. I won't do it. This ruling, of course, does not apply to department 40 00:03:18,740 --> 00:03:22,580 heads, performers, and those employees covered by union contracts. 41 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 Well, that's not so bad. 42 00:03:24,080 --> 00:03:26,240 Yeah, who cares? What are we all getting so excited about? 43 00:03:26,540 --> 00:03:28,620 Mr. Grant, who does this cover? 44 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 In this department? 45 00:03:29,880 --> 00:03:30,880 Yeah. It's you. 46 00:03:31,860 --> 00:03:32,860 Oh, swell. 47 00:03:33,080 --> 00:03:36,720 Do you have any idea of when I started working here? 48 00:03:36,940 --> 00:03:38,420 No, I guess about a year ago. 49 00:03:38,720 --> 00:03:40,780 It was a year ago last week. 50 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 Happy anniversary. 51 00:03:42,820 --> 00:03:46,160 I have to take my vacation within the next three weeks or lose it. Well, have 52 00:03:46,160 --> 00:03:47,160 nice time. 53 00:03:47,620 --> 00:03:50,680 Oh, boy. Where am I supposed to go during a record cold spell? 54 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 How about Hawaii? 55 00:03:53,040 --> 00:03:55,280 I went there one winter, had a wonderful time. 56 00:03:55,720 --> 00:03:57,460 Huh? Where did you stay, Ted? 57 00:03:58,440 --> 00:04:02,060 Well, it was a pretty exclusive place. I don't think they'd let her in. 58 00:04:02,420 --> 00:04:03,940 Oh, well, what was the name of it, Ted? 59 00:04:04,640 --> 00:04:06,900 Well, the Honolulu Bay. 60 00:04:08,880 --> 00:04:14,080 Is that Vi as in Vi -key -key or Vi as in Vi -M -C -A? 61 00:04:16,459 --> 00:04:18,820 So who stays in their rooms? You're always out on the beach anyway. 62 00:04:20,779 --> 00:04:22,680 Well, I couldn't afford Hawaii anyway. 63 00:04:23,300 --> 00:04:24,760 I don't know what I'm going to do. 64 00:04:25,420 --> 00:04:27,300 I just thought of something, Mary. Wait. 65 00:04:28,240 --> 00:04:31,560 You know, Mary, actually, winter vacations aren't too bad. I've been 66 00:04:31,560 --> 00:04:33,660 myself the last couple of years. Yeah? Where'd he go? 67 00:04:34,020 --> 00:04:35,020 St. Louis. 68 00:04:36,520 --> 00:04:39,020 When you go in the winter, you can take advantage of the off -season rates. 69 00:04:39,260 --> 00:04:41,900 Yeah, but why would anyone want to go to St. Louis in the winter? 70 00:04:42,140 --> 00:04:43,360 It's better than going in the summer. 71 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 Ta -da! 72 00:04:46,980 --> 00:04:48,800 How'd you like to have a tan like that? 73 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 Big deal. 74 00:04:52,760 --> 00:04:54,440 Jackie, where have you been? 75 00:04:54,800 --> 00:04:56,520 Puerto Lorenzo in Mexico. 76 00:04:57,000 --> 00:04:59,660 Oh, wow, that's the most gorgeous tan I've ever seen. 77 00:05:00,940 --> 00:05:02,020 It's real, too. 78 00:05:04,170 --> 00:05:07,150 Well, the only trouble is I'm afraid I'm going to lose it in a hurry. Why? 79 00:05:07,670 --> 00:05:11,070 Working in the darkroom the way you do, you won't get as faded as you would if 80 00:05:11,070 --> 00:05:12,290 you worked in the light all the time. 81 00:05:16,450 --> 00:05:19,670 I need a vacation. He almost made sense to me that time. 82 00:05:21,050 --> 00:05:26,470 I guess this Porto Lorenzo place is pretty expensive, huh? No. My girlfriend 83 00:05:26,470 --> 00:05:30,310 I had a double room for only $12 a day, so that's all it cost us. 84 00:05:30,610 --> 00:05:31,519 Well, that... 85 00:05:31,520 --> 00:05:32,520 Sounds perfect. 86 00:05:32,660 --> 00:05:34,660 It certainly does. I think I'll go there on my vacation. 87 00:05:35,180 --> 00:05:37,520 Plus, I'll be able to brush up on my Spanish. 88 00:05:37,920 --> 00:05:41,760 Ted, it's hard for me to believe that you can speak Spanish when you're barely 89 00:05:41,760 --> 00:05:43,340 fluent in English. Oh, really? 90 00:05:44,060 --> 00:05:45,060 Listen to this. 91 00:05:46,040 --> 00:05:47,480 Senorita, how are you? 92 00:05:50,080 --> 00:05:53,020 Fine, thank you. Ted, that's not speaking Spanish. 93 00:05:53,500 --> 00:05:55,040 Oh, she understood me, didn't she? 94 00:06:04,170 --> 00:06:05,170 Hi, kid. Hi. 95 00:06:05,430 --> 00:06:07,630 I got you your cocoa. 96 00:06:07,950 --> 00:06:09,830 Ah, thank you. Here. Hey, Rhoda. 97 00:06:10,370 --> 00:06:12,430 How'd you like to get out of the cold for a while? 98 00:06:12,810 --> 00:06:16,470 Mary, I am out of the cold. And I want to thank you for letting me stand right 99 00:06:16,470 --> 00:06:17,469 here in the warm. 100 00:06:17,470 --> 00:06:20,070 I mean out of this Minneapolis weather. 101 00:06:20,490 --> 00:06:22,570 Leave when it's one below zero? Never. 102 00:06:23,090 --> 00:06:26,690 What? Mary, I came to Minneapolis because of the cold. 103 00:06:27,230 --> 00:06:29,430 I figured if I was frozen, I'd keep better. 104 00:06:34,090 --> 00:06:38,610 an icicle. Listen, Rhoda, I just found out that I gotta take my vacation in the 105 00:06:38,610 --> 00:06:39,810 next couple of weeks. Yeah? 106 00:06:40,030 --> 00:06:42,010 I always take my vacations in the winter. 107 00:06:42,230 --> 00:06:44,010 Less competition at the beaches. Yeah. 108 00:06:45,150 --> 00:06:48,510 Well, there's this girl at the station who just got back from a place where 109 00:06:48,510 --> 00:06:53,170 in the middle of winter, the beaches are warm and sunny and there are palm trees 110 00:06:53,170 --> 00:06:56,930 and the people there speak hardly any English at all. It's called Miami Beach. 111 00:07:12,400 --> 00:07:13,860 some wedgies on her and you've got to leave. 112 00:07:19,120 --> 00:07:20,400 Where is this place? 113 00:07:20,620 --> 00:07:23,400 It's in a place called Puerto Lorenzo, Mexico. 114 00:07:23,760 --> 00:07:27,980 And the girl at the station just got back from that place with the most 115 00:07:27,980 --> 00:07:30,480 tan. Oh, Mexico, huh? Yeah. 116 00:07:30,840 --> 00:07:32,700 Listen, I'll see if I can get off work. 117 00:07:32,940 --> 00:07:34,840 Is the week after next okay? Terrific. 118 00:07:35,120 --> 00:07:38,020 I'll call a travel agent tomorrow and get them working on all the 119 00:07:38,120 --> 00:07:40,060 Oh, this is going to be fun. Yeah. 120 00:07:41,960 --> 00:07:45,500 Spanish? No, just a little French. How about you? Two years of Hebrew. 121 00:07:47,520 --> 00:07:50,800 French and Hebrew in Mexico. It's going to be a weird vacation. 122 00:07:55,300 --> 00:07:58,600 Mary, I want you to call Los Angeles and see if you can get... That's right. The 123 00:07:58,600 --> 00:08:01,180 Playa Hotel in Puerto Lorenzo, Mexico. 124 00:08:01,500 --> 00:08:03,060 And we want a double room. 125 00:08:03,440 --> 00:08:07,360 And I understand that the rate is $12 a day? 126 00:08:08,750 --> 00:08:12,270 Good. Yes, I'll hold. Yes, Mr. Grant. That station with a helicopter in Los 127 00:08:12,270 --> 00:08:16,690 Angeles. I want you to call them... P -U -E -R -T -O -L -O -R -E -N -D -O. 128 00:08:17,030 --> 00:08:18,130 The Playa Hotel. 129 00:08:18,750 --> 00:08:20,110 P -L -A -Y -A. 130 00:08:21,330 --> 00:08:22,249 Thank you. 131 00:08:22,250 --> 00:08:27,890 He's looking it up. Wonderful. W -O -N -D -E -R -F -U -L. I'll get Los Angeles 132 00:08:27,890 --> 00:08:28,809 for you. 133 00:08:28,810 --> 00:08:34,049 No, not for you. For my birth certificate from my visitor's visa. 134 00:08:34,770 --> 00:08:35,909 Gee, I don't know where mine is. 135 00:08:37,640 --> 00:08:40,080 and locate it. Why don't you go ahead and work on getting the reservations? 136 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 Okay. Bye. 137 00:08:45,360 --> 00:08:46,860 You calling Los Angeles for me? 138 00:08:47,140 --> 00:08:50,000 My mother. I don't want to talk to her. 139 00:08:51,120 --> 00:08:52,400 I'll just be a... Hello, Mom. 140 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 Hi, Mary. 141 00:08:54,360 --> 00:08:55,480 Fine. Thank you. 142 00:08:55,760 --> 00:08:56,639 My mother. 143 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 Of course. 144 00:08:57,740 --> 00:08:58,739 And you? 145 00:08:58,740 --> 00:09:02,320 Good. Listen, Mom, do you know where my birth certificate is? I need it in sort 146 00:09:02,320 --> 00:09:03,460 of a hurry so I can go to Mexico. 147 00:09:04,440 --> 00:09:06,280 No, Mom. I'm not getting married. 148 00:09:13,230 --> 00:09:14,890 Murray, could you get that on my long distance with my mother? 149 00:09:15,830 --> 00:09:16,830 Newsroom. 150 00:09:44,910 --> 00:09:45,910 agency for you. 151 00:09:47,190 --> 00:09:48,490 Hi, did you get the reservations? 152 00:09:49,970 --> 00:09:50,970 Booked up? 153 00:09:51,150 --> 00:09:52,150 Oh, no. 154 00:09:52,670 --> 00:09:54,650 Well, what's the earliest you could get us in? 155 00:09:55,570 --> 00:09:56,570 Late May. 156 00:09:57,610 --> 00:10:01,490 No, uh, I guess not. No, thank you. Anyway, goodbye. 157 00:10:02,350 --> 00:10:04,210 Gee, that's too bad. Sounded terrific. 158 00:10:05,150 --> 00:10:08,330 Don't forget your mother. Oh, my mother? 159 00:10:09,610 --> 00:10:10,750 You couldn't find it. 160 00:10:11,350 --> 00:10:13,790 The little bracelet with baby Richards on it. 161 00:10:16,240 --> 00:10:18,340 send it, Mom. I don't think I'm going to Mexico after all. 162 00:10:19,260 --> 00:10:20,800 Oh, hang on a minute, Mom, will you? 163 00:10:22,080 --> 00:10:23,140 Newsroom. Hello, Mary. 164 00:10:31,100 --> 00:10:32,100 Buenos dias. 165 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 Oh, buenos dias. 166 00:10:34,640 --> 00:10:37,160 Hernando. No, no, I'm not Hernando. I'm Gustavo. 167 00:10:37,660 --> 00:10:40,980 Hernando quit and went back to Mexico. Minneapolis is too cold for him. 168 00:10:41,960 --> 00:10:45,060 Is this authentic Mexican food? I want to try the real thing. 169 00:10:45,260 --> 00:10:47,140 Oh, everything we serve is authentic Mexican. 170 00:10:47,440 --> 00:10:48,440 Good. 171 00:10:55,880 --> 00:10:57,080 Do you own this place? 172 00:10:57,720 --> 00:11:02,180 Yeah, I just opened a week ago. Right now I do everything, the cooking, wait 173 00:11:02,180 --> 00:11:06,520 tables. You see, the Mexican population in Minneapolis is very small. 174 00:11:06,720 --> 00:11:09,320 As a matter of fact, now that Hernando's gone, I'm it. 175 00:11:11,340 --> 00:11:15,640 Well, my girlfriend and I are taking a vacation to Mexico just next week, and 176 00:11:15,640 --> 00:11:18,140 wanted to try some of your genuine Mexican cuisine. 177 00:11:18,940 --> 00:11:20,580 El zapato rojo. 178 00:11:21,060 --> 00:11:24,000 Zapato? A word I know. I saw the movie. 179 00:11:25,600 --> 00:11:26,960 With Marlon Brando. 180 00:11:27,740 --> 00:11:29,160 Viva zapato, right? 181 00:11:29,740 --> 00:11:30,900 That's zapata. 182 00:11:31,840 --> 00:11:33,340 Zapato means shoe. 183 00:11:33,600 --> 00:11:35,680 El zapato rojo, the red shoe. 184 00:11:36,000 --> 00:11:37,820 That's an unusual name for a restaurant. 185 00:11:38,140 --> 00:11:40,220 There must be an interesting story behind that, huh? 186 00:11:40,959 --> 00:11:42,340 No, I don't think so. 187 00:11:45,220 --> 00:11:46,980 Hi. Oh, hi, Mayor. 188 00:11:47,320 --> 00:11:48,179 Buenos dias. 189 00:11:48,180 --> 00:11:51,740 Hi. Oh, Mary, I can hardly wait to try some of these things. 190 00:11:52,100 --> 00:11:53,120 Hey, what do you recommend? 191 00:11:53,440 --> 00:11:56,200 The enchiladas rancheras or the chili verde? 192 00:11:56,460 --> 00:11:59,260 We're not going to Mexico, Rhoda. I couldn't get the reservations. 193 00:11:59,820 --> 00:12:01,080 I'll have a cheeseburger. 194 00:12:02,740 --> 00:12:05,940 What do you mean we're not going? I switched my vacation from June to 195 00:12:05,940 --> 00:12:06,940 and you say we're not going. 196 00:12:08,680 --> 00:12:10,940 Lorenzo Place was all booked up. There's only one hotel. 197 00:12:11,600 --> 00:12:12,660 Oh, Rhoda. 198 00:12:12,960 --> 00:12:16,120 It's okay, ma 'am. I always wanted to spend my vacation in my room. 199 00:12:16,560 --> 00:12:18,240 Come on, come on. Don't make it worse. 200 00:12:19,100 --> 00:12:20,720 Look, we'll think of something. 201 00:12:21,740 --> 00:12:22,639 Pardon me. 202 00:12:22,640 --> 00:12:27,820 Since I was eavesdropping, I couldn't help overhearing. You want to go to 203 00:12:27,820 --> 00:12:29,840 Lorenzo? Can you get us in there? 204 00:12:30,060 --> 00:12:34,540 No. But I know of a better place down the coast, not ruined yet by you 205 00:12:34,940 --> 00:12:35,940 San Leon. 206 00:12:36,010 --> 00:12:39,770 I can get you in the hotel there if you want. Oh, well, thank you very much, but 207 00:12:39,770 --> 00:12:41,290 I don't think so. What? 208 00:12:41,550 --> 00:12:44,010 We are actually thinking of another place. 209 00:12:44,350 --> 00:12:45,510 What other place? 210 00:12:45,850 --> 00:12:47,790 Well, I come back when you decide. 211 00:12:49,010 --> 00:12:52,090 He says he can get us in that place and you're going to turn him down? Rhoda, 212 00:12:52,090 --> 00:12:53,230 we've never even seen him. 213 00:12:53,510 --> 00:12:57,830 Mary, you have got to learn to trust people. But we don't know him. How well 214 00:12:57,830 --> 00:12:58,830 you know that travel agent? 215 00:12:59,550 --> 00:13:01,630 I got his name out of the phone book. 216 00:13:02,410 --> 00:13:03,410 Hey, Gustavo. 217 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 I'll be next week. 218 00:13:07,870 --> 00:13:09,630 Good. That's good enough for me. 219 00:13:09,970 --> 00:13:14,470 Go ahead and try and get us in that place, huh? Okay, I'll give you a call 220 00:13:14,470 --> 00:13:15,470 I make the arrangements. 221 00:13:15,550 --> 00:13:16,550 What's your phone number? 222 00:13:17,410 --> 00:13:19,310 555 -2312. 223 00:13:19,690 --> 00:13:23,150 Okay, I'll call you when I find out. Thank you very much. 224 00:13:23,810 --> 00:13:27,710 Rhoda, if you're so trusting, how come you gave him my phone number? 225 00:13:29,170 --> 00:13:30,970 You can't be too careful, ma 'am. 226 00:13:39,020 --> 00:13:42,840 to this one. White coral sands kissed by the warm tangy surf. 227 00:13:43,200 --> 00:13:49,240 Balmy breezes gently wax blue velvet nights. All this can be yours for 228 00:13:49,240 --> 00:13:54,000 Gee, you'd think we would have heard from Gustavo by now, wouldn't you? 229 00:13:55,420 --> 00:13:58,360 Caribbean cruises for swinging singles. 230 00:13:59,600 --> 00:14:06,540 Cruises leaving Nassau, 20 Caribbean islands, all meals included, $100 a day. 231 00:14:08,300 --> 00:14:09,400 Well, just keep looking. 232 00:14:09,660 --> 00:14:13,040 You're the one who turned me out to this vacation in the sun. You and your 233 00:14:13,040 --> 00:14:14,240 friend, Gustavo. 234 00:14:15,160 --> 00:14:18,220 Oh, he was just trying to impress you, Mary. Don't you know that? 235 00:14:19,280 --> 00:14:22,640 When you finally get them out of calling, you'll probably say, I'm sorry 236 00:14:22,640 --> 00:14:25,040 couldn't get the reservations, but how would you like to go out sometime? 237 00:14:25,440 --> 00:14:26,440 Hello? 238 00:14:27,060 --> 00:14:28,060 Oh, hello. 239 00:14:29,000 --> 00:14:31,340 Buenas noches to you, too, Gustavo. 240 00:14:32,540 --> 00:14:34,020 You got the reservations? 241 00:14:39,020 --> 00:14:43,000 So, you know, we just figured... Well, no, no, we haven't made any plans. 242 00:14:44,020 --> 00:14:45,360 Oh, that sounds perfect. 243 00:14:46,260 --> 00:14:48,520 Oh, Gustavo, this was so nice of you to do. 244 00:14:48,940 --> 00:14:52,440 Gee, I just, I don't know what to say to say thank you. 245 00:14:53,240 --> 00:14:59,980 You know, if there's ever anything that I can do, listen, Gustavo, thanks. 246 00:15:00,200 --> 00:15:04,700 And when we get back, we'll stop in and see you and thank you in person. 247 00:15:05,940 --> 00:15:07,220 Adios to you, too. 248 00:15:09,800 --> 00:15:12,300 tell you, Mayor, you've got to learn to trust people. 249 00:15:20,020 --> 00:15:24,120 Say, Mayor, would you tell the caterer to get here about 1245? 250 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 The caterer? 251 00:15:25,640 --> 00:15:28,060 Oh, you mean the... That's right, the caterer. 252 00:15:29,500 --> 00:15:31,840 1245. Yes, I'll call it. 253 00:15:32,340 --> 00:15:33,820 What's this caterer business? 254 00:15:34,180 --> 00:15:36,920 I'm being interviewed by the TV editor of the Times -Herald. 255 00:15:37,560 --> 00:15:41,150 I thought... instead of some noisy restaurant, it would add a touch of 256 00:15:41,150 --> 00:15:43,070 I had lunch catered in my dressing room. 257 00:15:43,610 --> 00:15:46,910 Say, Mary, when you speak to Ted's caterer, would you ask him to stop by 258 00:15:46,910 --> 00:15:50,050 drug counter on his way out and see if my prescription is ready yet? Yeah. 259 00:15:51,910 --> 00:15:56,950 Oh, say, Lou, the TV editor of the Times -Herald is coming over for brunch. 260 00:15:57,150 --> 00:16:00,990 Yeah? I was wondering if you might get one of the stagehands to set up a table 261 00:16:00,990 --> 00:16:02,650 and some chairs in my dressing room. 262 00:16:09,740 --> 00:16:11,080 You can pretend I'm your houseboy. 263 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 You're kidding, aren't you? 264 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 What do you think? 265 00:16:14,680 --> 00:16:16,420 I don't know. With you, it's so hard to tell. 266 00:16:18,620 --> 00:16:22,120 Oh, Mr. Grant, since I'm going to be gone all next week, I've organized 267 00:16:22,120 --> 00:16:23,880 everything that I'd ordinarily be doing. 268 00:16:24,380 --> 00:16:27,920 I've got the program logs for the week here, and you can see over in this 269 00:16:27,920 --> 00:16:30,440 are the commercial billings. Ah, Mary. The timings. 270 00:16:31,160 --> 00:16:34,000 I don't have to be told how to read a program log. 271 00:16:34,420 --> 00:16:38,120 Do you remember who taught you to read a program log when you first started on 272 00:16:38,120 --> 00:16:39,049 this job? 273 00:16:39,050 --> 00:16:39,989 Uh, yes. 274 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 Murray. 275 00:16:42,610 --> 00:16:46,690 That's because I told him to. Who do you think taught Murray to read a program 276 00:16:46,690 --> 00:16:47,690 log correctly? 277 00:16:47,850 --> 00:16:50,590 Actually, Mary did. The way you showed me was wrong, Lou. 278 00:16:52,830 --> 00:16:54,530 I'll just go check on Ted's table. 279 00:16:54,990 --> 00:16:55,990 Thanks, Mary. 280 00:17:00,190 --> 00:17:04,970 Uh, excuse me. Is Miss Richards here? Yes, she'll be right back. I'll take 281 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 fellas. 282 00:17:07,470 --> 00:17:09,680 No. This is for Miss Richard. 283 00:17:10,720 --> 00:17:12,000 No, it isn't. It's for me. 284 00:17:13,660 --> 00:17:14,680 That's not for you. 285 00:17:15,760 --> 00:17:16,780 Give me that. 286 00:17:17,180 --> 00:17:18,460 Just blew your tip, fella. 287 00:17:19,000 --> 00:17:21,880 Dad, a whole dime right down the drain. 288 00:17:24,180 --> 00:17:26,420 Say, Ted, I don't think that's for you. 289 00:17:26,720 --> 00:17:27,639 What do you mean? 290 00:17:27,640 --> 00:17:30,380 When is the last time you saw a box lunch gift wrap? 291 00:17:36,040 --> 00:17:37,120 You should have said something. 292 00:17:39,640 --> 00:17:40,940 Oh, Gustavo. 293 00:17:41,300 --> 00:17:43,460 Oh, hi, Miss Richards. How are you? Oh, fine. 294 00:17:43,740 --> 00:17:45,280 Today's my last day before the vacation. 295 00:17:46,120 --> 00:17:49,260 Oh, Gustavo. Here's the nice man who arranged for Rhoda and me to go to San 296 00:17:49,260 --> 00:17:52,520 Leon. He owns that new Mexican restaurant down the street. No kidding. 297 00:17:53,020 --> 00:17:55,560 Last time I had New Mexican food was when I worked in Albuquerque. 298 00:17:56,840 --> 00:17:58,720 I must come there and have dinner sometime. 299 00:17:59,220 --> 00:18:00,220 Ciao. 300 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 Miss Richards? 301 00:18:03,900 --> 00:18:04,900 Oh, Mary. 302 00:18:05,230 --> 00:18:10,950 Mary, I was wondering, since I did a small favor for you, if you could do a 303 00:18:10,950 --> 00:18:11,950 small favor for me? 304 00:18:12,390 --> 00:18:13,510 What favor? 305 00:18:14,410 --> 00:18:18,650 Well, could you take this and deliver it for me when you get to San Leon? 306 00:18:19,290 --> 00:18:23,110 Well, I... It will only take a few moments of your time, no? 307 00:18:23,830 --> 00:18:26,110 Well, yes, I guess I could. 308 00:18:26,470 --> 00:18:27,449 Gracias, Mary. 309 00:18:27,450 --> 00:18:28,910 When you get to San Leon... 310 00:18:29,740 --> 00:18:32,520 Go to number 26 Calle Juarez. 311 00:18:32,760 --> 00:18:35,140 26 Calle Juarez. 312 00:18:36,400 --> 00:18:38,540 Ask for a man named Lopez. 313 00:18:39,620 --> 00:18:43,500 Lopez. Tell him you would like to know where Pilar is living. 314 00:18:44,120 --> 00:18:48,160 Pilar. When you get to that address, ask for Pilar. 315 00:18:48,380 --> 00:18:49,660 And only Pilar. 316 00:18:50,160 --> 00:18:51,640 Only Pilar. 317 00:18:52,100 --> 00:18:57,520 Hand her this package and say, Gustavo says to think of him. 318 00:18:57,830 --> 00:18:59,390 when you light what's inside. 319 00:19:02,170 --> 00:19:05,190 Well, what's that supposed to mean? 320 00:19:05,950 --> 00:19:06,950 She'll know. 321 00:19:08,330 --> 00:19:11,070 Bless us, Mary. Have a pleasant week. Goodbye. 322 00:19:14,210 --> 00:19:19,210 Well, I certainly don't think that... Okay, 323 00:19:24,370 --> 00:19:25,370 where is it? 324 00:19:25,990 --> 00:19:26,990 There. 325 00:19:28,010 --> 00:19:29,030 So let's open it. 326 00:19:29,770 --> 00:19:31,310 Rhoda, we can't open it. 327 00:19:32,570 --> 00:19:33,570 Why not? 328 00:19:33,890 --> 00:19:37,310 Because it's somebody's private package. It's Mary's. 329 00:19:37,710 --> 00:19:41,190 If they open this at customs, they'll find you know what in there. What then? 330 00:19:41,490 --> 00:19:44,290 Rhoda, they don't take that kind of stuff into Mexico. 331 00:19:44,670 --> 00:19:45,670 Maybe they're running out. 332 00:19:46,450 --> 00:19:47,470 I'm going to open it. 333 00:19:47,750 --> 00:19:51,130 But Rhoda, Gustavo just wouldn't ask us to do anything illegal. 334 00:19:51,990 --> 00:19:54,090 Mary, you've got to stop trusting people. 335 00:19:55,010 --> 00:19:56,590 They're going to know we opened it. 336 00:19:56,970 --> 00:19:59,370 I'm very good at this. All my life. 337 00:19:59,730 --> 00:20:03,030 Opening my presents early and then wrapping them again. 338 00:20:05,750 --> 00:20:07,970 Just as I thought. What? 339 00:20:34,510 --> 00:20:36,890 skyline of St. Paul on the other. 340 00:20:38,750 --> 00:20:40,670 Rhoda, don't read the note. 341 00:20:40,990 --> 00:20:42,050 I wouldn't do that. 342 00:20:42,390 --> 00:20:44,650 Good. It's in Spanish. 343 00:20:45,030 --> 00:20:47,590 I wish I knew what it said. 344 00:20:47,790 --> 00:20:51,230 It says, are you satisfied? Now will you please re -wrap that? 345 00:20:51,450 --> 00:20:53,890 Mary, don't get excited. There's nothing to worry about. 346 00:20:54,150 --> 00:20:58,050 Before I was a window dresser down at the store, I was a package wrapper at 347 00:20:58,050 --> 00:21:00,550 Christmas time. I was the fastest one they had. 348 00:21:30,730 --> 00:21:32,810 but I wanted to catch you before you left for San Leon. 349 00:21:33,010 --> 00:21:34,490 Uh -huh. I need the package. 350 00:21:34,970 --> 00:21:35,970 Oh. 351 00:21:36,230 --> 00:21:40,710 Well, I've already packed it away in my luggage. 352 00:21:41,090 --> 00:21:43,570 Oh, and I have to unpack it. 353 00:21:44,410 --> 00:21:45,750 Won't you come in? 354 00:21:45,970 --> 00:21:46,970 Oh. 355 00:21:50,270 --> 00:21:53,750 So, how are things at the restaurant? 356 00:21:54,190 --> 00:21:56,910 Oh, still slow, but picking up. 357 00:21:58,090 --> 00:22:01,590 It certainly is a lovely place you have there. Just lovely. 358 00:22:05,930 --> 00:22:07,850 The package? 359 00:22:08,450 --> 00:22:11,130 Yes, yes. It's in there. 360 00:22:12,690 --> 00:22:13,830 I'll get it. 361 00:22:15,610 --> 00:22:22,230 You know, Gustavo, Rhoda and I are so looking forward to this trip. I just... 362 00:22:22,230 --> 00:22:27,430 cannot tell you how much we appreciate all the trouble you went to for us. 363 00:22:31,920 --> 00:22:33,160 See if your package is ready. 364 00:23:02,820 --> 00:23:04,020 Illegal. Oh, no. 365 00:23:04,340 --> 00:23:05,660 No, not illegal. 366 00:23:06,140 --> 00:23:07,140 I'm illegal, nothing. 367 00:23:07,320 --> 00:23:10,920 No. It doesn't make any difference. Now, you don't have to deliver it. 368 00:23:11,220 --> 00:23:13,620 This isn't going to affect our reservations, is it? Oh, no. 369 00:23:14,060 --> 00:23:16,420 Listen, Gustavo, we really don't mind taking it. 370 00:23:17,280 --> 00:23:23,740 This was going to be a gift for, como se dice, fiancé? That's right, fiancé. 371 00:23:24,120 --> 00:23:25,120 She's getting married. 372 00:23:25,420 --> 00:23:26,600 To you? No. 373 00:23:27,140 --> 00:23:28,140 Not you. 374 00:23:29,840 --> 00:23:34,540 I came to Minneapolis to start my business and then send for Pilar, but 375 00:23:34,540 --> 00:23:36,940 got a letter from my brother saying that Pilar cannot wait. 376 00:23:37,200 --> 00:23:41,040 Oh, Gustavo. It's all right. At least she's more than a nice guy. 377 00:23:41,660 --> 00:23:43,600 Boy, you sure don't hold a grudge. 378 00:23:43,820 --> 00:23:45,440 How can I? He's my brother. 379 00:23:47,580 --> 00:23:52,260 Hey, wait a minute. I think I'm going to send the package anyway, if you don't 380 00:23:52,260 --> 00:23:53,380 mind. No, not at all. 381 00:23:53,680 --> 00:23:55,240 I'm just going to change the car. 382 00:23:57,240 --> 00:23:59,400 Dear Pilar, the two... 383 00:24:00,200 --> 00:24:06,660 American girls who are delivering this wedding gift are my new American 384 00:24:06,660 --> 00:24:13,440 girlfriends Eat out your 385 00:24:13,440 --> 00:24:14,440 heart 386 00:24:40,010 --> 00:24:42,850 and it's nicer than what I got. Shall we go? 387 00:24:43,310 --> 00:24:45,090 I bet your bathing suits are cuter than mine, too. 388 00:24:45,290 --> 00:24:46,890 Oh, Rhoda, they are not. 389 00:24:47,530 --> 00:24:48,529 Bikinis, right? 390 00:24:48,530 --> 00:24:49,530 Yes. 391 00:24:50,550 --> 00:24:52,950 Mine look like sweatsuits with short pants. 31348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.