All language subtitles for mary_tyler_moore_s02e02_i_am_curious_cooper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,470 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,790 --> 00:00:22,350 Who can take a nothing day And suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,770 --> 00:00:28,630 Well, it's you, girl, and you should know it With each glance and every 4 00:00:28,630 --> 00:00:35,150 movement you show it Love is all around, no need to waste it You can never 5 00:00:35,150 --> 00:00:37,710 tell, why don't you take it? 6 00:00:38,330 --> 00:00:41,910 You're gonna make it after all. 7 00:00:45,170 --> 00:00:49,390 You're gonna make it after all. 8 00:01:02,810 --> 00:01:07,090 And so the state legislature passed a bill to bolster Minnesota's slacking 9 00:01:07,090 --> 00:01:08,090 tourist trade. 10 00:01:08,300 --> 00:01:11,640 The governor is expected to sign the bill just as soon as he returns from his 11 00:01:11,640 --> 00:01:13,200 fishing vacation in Canada. 12 00:01:14,420 --> 00:01:18,200 Now let's hear the latest ball scores from Wally Arnold and the sports. Point 13 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 Wally. No. 14 00:01:19,400 --> 00:01:22,080 No. Don't say point to Wally. 15 00:01:22,320 --> 00:01:23,980 Point to Wally. 16 00:01:43,210 --> 00:01:45,670 to work in any business during that business trip, did you? 17 00:01:47,030 --> 00:01:49,850 Oh, no, not too much. Things are pretty slow around here. 18 00:01:50,490 --> 00:01:56,510 Oh, yeah? Does anyone happen to remember this morning's memo about personal 19 00:01:56,510 --> 00:01:58,550 phone calls during business hours? 20 00:02:01,710 --> 00:02:03,910 Murray? Well, how could we forget? 21 00:02:04,230 --> 00:02:08,169 It isn't often you see the words don't, no, not, never, and forbid in the same 22 00:02:08,169 --> 00:02:10,430 sentence. It's one of my favorites. 23 00:02:10,650 --> 00:02:12,350 As a matter of fact, I saved it. 24 00:02:17,130 --> 00:02:19,010 My boss is standing here staring at me. 25 00:02:19,210 --> 00:02:23,670 Yes, sir. I was just wondering if you'd mind stepping into my office for a 26 00:02:23,670 --> 00:02:26,470 minute. Oh, yes, sir. When you're finished with your call, of course. 27 00:02:26,710 --> 00:02:27,710 I'm finished. 28 00:02:27,750 --> 00:02:28,750 It's for you. 29 00:02:29,530 --> 00:02:32,690 It's your friend, Mike Cooper. He can't remember where the card game is tonight. 30 00:02:37,970 --> 00:02:40,230 I'd better take that in my office. 31 00:02:40,530 --> 00:02:41,530 He'll be right with you. 32 00:02:50,820 --> 00:02:52,860 No, I never met him. What's he like? 33 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 Well, I don't know. 34 00:02:54,180 --> 00:02:56,520 Well, I do, but I don't. 35 00:02:56,780 --> 00:02:59,420 But, well, it's hard to explain. 36 00:02:59,760 --> 00:03:02,040 No, it isn't. You do, but you don't, but you do. I understand. 37 00:03:02,380 --> 00:03:05,940 Oh, Murray, come on, really. What I mean, I just, I've never met him in 38 00:03:06,120 --> 00:03:07,420 I've only met his voice. 39 00:03:07,820 --> 00:03:08,940 Well, what's his voice like? 40 00:03:10,300 --> 00:03:11,300 Interesting. 41 00:03:11,500 --> 00:03:13,040 Be prepared to be disappointed. 42 00:03:13,480 --> 00:03:16,600 When I first came to the station, there was a guy that sounded great on the 43 00:03:16,600 --> 00:03:20,280 phone. But when I met him, he turned out to be a complete and utter dud. 44 00:03:20,700 --> 00:03:21,478 Who was that? 45 00:03:21,480 --> 00:03:22,480 Hi, guys. 46 00:03:24,740 --> 00:03:25,800 Speak of the dog. 47 00:03:26,380 --> 00:03:31,380 Say, Mayor, you know that rating graph that you've been working on, the one 48 00:03:31,380 --> 00:03:33,560 shows how well we're doing against the competition? 49 00:03:33,800 --> 00:03:36,740 Ah, yes, Ted, I have it. Yeah, here it is. The red line is us. 50 00:03:37,280 --> 00:03:38,880 Hey, we're on top. 51 00:03:39,820 --> 00:03:40,820 No, uh, Ted. 52 00:03:44,380 --> 00:03:46,300 Who believes in those dumb ratings anyway? 53 00:03:47,120 --> 00:03:48,300 The people on the top. 54 00:03:51,820 --> 00:03:54,100 I happen to know Mr. Grant's friend, uh, Mr. Cooper. 55 00:03:55,240 --> 00:03:56,780 Cooper, Cooper, Cooper. 56 00:03:57,120 --> 00:03:58,420 Three Coopers and you're out, Ted. 57 00:03:59,640 --> 00:04:01,840 Wait a minute, that's Lou's friend, isn't it? 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Uh, yeah. 59 00:04:04,060 --> 00:04:05,060 What's he look like? 60 00:04:05,320 --> 00:04:08,460 Well, I don't know. That's, uh, why I'm asking you. Well, Mary, you're gonna 61 00:04:08,460 --> 00:04:09,460 have to give me a better hint than that. 62 00:04:10,520 --> 00:04:14,160 Mike, I don't know if she's over 5 '5". I don't pay attention to stuff like 63 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 that. 64 00:04:15,640 --> 00:04:17,300 Yeah, you bet she's attractive. 65 00:04:17,800 --> 00:04:19,440 Stuff like that I pay attention to. 66 00:04:20,360 --> 00:04:21,360 Listen. 67 00:04:21,519 --> 00:04:23,200 We got a little rule around here. 68 00:04:23,420 --> 00:04:27,500 We never indulge in personal phone calls during business hours. 69 00:04:27,780 --> 00:04:29,780 So can we get this conversation back to business? 70 00:04:30,560 --> 00:04:31,560 Good. 71 00:04:31,760 --> 00:04:33,800 Now, the poker game tonight is at Walden's. 72 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 8 .30. 73 00:04:36,960 --> 00:04:38,640 And it's your turn to bring the dip. 74 00:04:44,360 --> 00:04:47,460 Yes, sir. There was something I wanted to see you about. What was it? 75 00:04:47,700 --> 00:04:49,780 That I shouldn't make a... 76 00:04:50,010 --> 00:04:52,070 Personal phone calls. Oh, yeah, that's right. 77 00:04:54,950 --> 00:04:57,470 Was there something else I wanted to see you about? Oh, well, no. 78 00:04:57,910 --> 00:04:58,910 Um, yes. 79 00:04:59,130 --> 00:05:00,830 I was curious. 80 00:05:01,050 --> 00:05:05,470 Uh, Mike Cooper. Oh, no, you don't. I'm not fixing you up with Mike Cooper. 81 00:05:06,010 --> 00:05:10,210 I didn't say that I wanted to be fixed up with him. What's wrong with Mike 82 00:05:10,210 --> 00:05:11,210 Cooper? 83 00:05:12,070 --> 00:05:16,030 Yeah, he's... Everyone's crazy about him. He's a big lawyer. 84 00:05:16,250 --> 00:05:18,170 He makes $50 ,000 a year. 85 00:05:19,040 --> 00:05:20,560 Mary, you quit pumping me. 86 00:05:21,160 --> 00:05:25,300 I'm not pumping you. I just always thought that he sounded very nice on the 87 00:05:25,300 --> 00:05:27,000 phone. Well, let's keep it that way. 88 00:05:27,720 --> 00:05:28,720 Well, sure. 89 00:05:29,080 --> 00:05:31,420 Let's keep it that way. Okay. 90 00:05:31,900 --> 00:05:32,900 Okay. 91 00:05:33,380 --> 00:05:37,040 I'll tell you why, and then you'll know why I don't fix people up. 92 00:05:38,580 --> 00:05:42,640 When I was in college, I had a best friend named Warren Tucker. 93 00:05:43,380 --> 00:05:45,360 Tucker and I were this close. 94 00:05:46,120 --> 00:05:50,360 Then I fixed him up with a girl I knew. I figured they'd hit it off real good. 95 00:05:51,080 --> 00:05:53,300 But it didn't work out. 96 00:05:54,040 --> 00:05:55,100 They got married. 97 00:05:57,360 --> 00:05:59,580 Just say that it... It was a rotten marriage. 98 00:06:00,040 --> 00:06:04,820 If I hadn't meddled and gotten those two together, Warren Tucker might be a 99 00:06:04,820 --> 00:06:05,820 happy man today. 100 00:06:06,520 --> 00:06:11,000 Mary, I can't run the risk of messing up Mike Cooper's life by introducing him 101 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 to you. 102 00:06:22,609 --> 00:06:23,609 It's me. 103 00:06:23,990 --> 00:06:25,610 Hi, Mary. 104 00:06:25,850 --> 00:06:29,570 You know the best thing about going on a diet? Going off a diet. 105 00:06:32,630 --> 00:06:37,730 This will be the first food I have had in two weeks that is not green and 106 00:06:38,650 --> 00:06:42,730 Now just hang in there, kid. When the buzzer goes off, the lobster is ready. 107 00:06:44,680 --> 00:06:45,940 10 ,000 calories. 108 00:06:46,920 --> 00:06:48,760 Screaming to get out and eat to my body. 109 00:06:50,380 --> 00:06:54,240 There has got to be a better way to celebrate losing weight than stuffing 110 00:06:54,240 --> 00:06:55,240 yourself. 111 00:07:14,670 --> 00:07:15,670 middle of dinner or anything. 112 00:07:15,830 --> 00:07:16,830 Um, no. 113 00:07:16,950 --> 00:07:18,010 Dinner is served. 114 00:07:19,190 --> 00:07:21,430 Well, not in the middle. 115 00:07:21,670 --> 00:07:22,670 Uh, 116 00:07:23,210 --> 00:07:24,530 Rhoda, you know Mr. Grant. 117 00:07:24,730 --> 00:07:25,810 Oh, sure. Hiya, Lou. 118 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 Uh, 119 00:07:28,430 --> 00:07:30,490 would you like something to eat? 120 00:07:31,150 --> 00:07:32,610 Yeah, that'd be nice. 121 00:07:33,170 --> 00:07:34,230 Got any scotch? 122 00:07:34,770 --> 00:07:35,770 Uh, sure. 123 00:07:36,230 --> 00:07:37,230 Uh, 124 00:07:37,910 --> 00:07:40,170 you sure you don't want anything to go with it? 125 00:07:40,850 --> 00:07:42,330 Yeah, maybe I'd better. 126 00:07:42,630 --> 00:07:43,910 Put a little ice in it. 127 00:07:45,960 --> 00:07:48,100 Well, this is certainly an unexpected pleasure. 128 00:07:48,420 --> 00:07:49,780 What brings you here tonight? 129 00:07:50,100 --> 00:07:53,280 I wanted to talk to you, Mary, before I went to my poker game tonight. 130 00:07:56,920 --> 00:08:01,680 What are you doing? 131 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Making a drink. 132 00:08:04,120 --> 00:08:05,920 That's not how you make a drink. 133 00:08:06,260 --> 00:08:07,260 Give me that. 134 00:08:07,580 --> 00:08:09,040 Here's how you make a drink. 135 00:08:25,260 --> 00:08:27,120 started thinking on the way to my card game tonight. 136 00:08:28,460 --> 00:08:32,360 Well, I said a very foolish thing in the office today. 137 00:08:32,659 --> 00:08:34,380 Oh, what foolish thing was that, Mr. Grant? 138 00:08:35,860 --> 00:08:40,440 I was full -headed, selfish, insensitive. You know how I am. Oh, yes. 139 00:08:43,100 --> 00:08:45,960 Mary, I'm going to break my rule for you. 140 00:08:46,560 --> 00:08:47,479 Which rule? 141 00:08:47,480 --> 00:08:49,540 By not fixing people up with Mike Cooper rule. 142 00:08:51,210 --> 00:08:55,010 Mike Cooper is probably the most eligible bachelor in the Twin Cities. 143 00:08:55,770 --> 00:08:59,630 He's a big lawyer, he's available, and Mary's had her eye on him for a long 144 00:08:59,630 --> 00:09:01,270 time, and that's why I'm going to break my rule. 145 00:09:01,470 --> 00:09:05,730 Mr. Grant, you don't have to break your rule. Hey, hey, I didn't do all this 146 00:09:05,730 --> 00:09:10,150 thinking and come all the way over here to break my rule just so you can tell me 147 00:09:10,150 --> 00:09:14,050 not to break my rule. I came here to break my rule, and I'm going to break my 148 00:09:14,050 --> 00:09:15,050 rule. 149 00:09:15,570 --> 00:09:19,190 Look, both you and Mike are a couple of my favorite people. 150 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 And, uh... 151 00:09:20,670 --> 00:09:23,430 Well, it just feels right. 152 00:09:23,910 --> 00:09:25,130 Like me being single. 153 00:09:27,370 --> 00:09:31,030 Look, you, me, and Mike will have lunch together tomorrow just to get 154 00:09:31,030 --> 00:09:32,030 acquainted. Okay? 155 00:09:33,590 --> 00:09:34,590 Okay. 156 00:09:35,410 --> 00:09:36,630 Thanks for the meal. 157 00:09:37,950 --> 00:09:38,950 Don't get up. 158 00:09:38,990 --> 00:09:39,969 Bye -bye, girls. 159 00:09:39,970 --> 00:09:41,490 Goodbye, Mr. Graham. So long, Lou. 160 00:09:43,910 --> 00:09:44,910 Mary! 161 00:09:51,370 --> 00:09:52,370 You know. 162 00:09:54,010 --> 00:09:56,530 Don't you think it's a little, uh... Right. 163 00:10:00,510 --> 00:10:01,510 Mary Cooper. 164 00:10:01,790 --> 00:10:06,550 Oh, come on, Rhoda. Just another blind date. Probably nothing will come of it. 165 00:10:06,670 --> 00:10:07,670 Really? 166 00:10:07,890 --> 00:10:08,890 Rhoda Cooper. 167 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 Lunchtime. 168 00:10:16,630 --> 00:10:18,890 Anyone want to join me for teriyaki, Mayor? 169 00:10:19,210 --> 00:10:21,470 Oh. Thanks, Ted. I'd love to, but I've got a date for lunch. 170 00:10:21,690 --> 00:10:22,850 Oh. How about you, Murray? 171 00:10:23,170 --> 00:10:25,690 You want to root for a little teriyakarini for lunch today? 172 00:10:26,630 --> 00:10:29,190 Ted, there aren't any Japanese restaurants around here. 173 00:10:29,430 --> 00:10:30,430 Well, I know that. 174 00:10:30,470 --> 00:10:34,030 Chef Leroy made some beef teriyaki on his show today. Can't you smell it? It's 175 00:10:34,030 --> 00:10:34,869 in all the halls. 176 00:10:34,870 --> 00:10:40,130 Oh, gee, Ted, I'd love to join you, but I brought my lunch today. 177 00:10:40,350 --> 00:10:43,470 Oh. Oh, that's okay. That means it'll just be more for me. 178 00:10:45,350 --> 00:10:47,050 Well, I think I'll take my lunch break. 179 00:10:47,530 --> 00:10:50,050 I'll be at Bill's Big Burger if anyone wants me. 180 00:10:50,370 --> 00:10:52,810 I thought you said you brought your lunch. Oh, no. 181 00:10:53,010 --> 00:10:55,210 I always keep a dummy lunch for when Ted asks. 182 00:10:56,750 --> 00:10:57,750 I'll see you, ma 'am. 183 00:10:58,570 --> 00:11:00,370 What's that big stink in the hall? 184 00:11:00,570 --> 00:11:01,570 Beef teriyaki. 185 00:11:01,750 --> 00:11:03,690 Chef Leroy put it on his shelf today. 186 00:11:04,890 --> 00:11:05,990 Boy, that Leroy. 187 00:11:06,750 --> 00:11:10,630 One time he made corned beef and cabbage and he had to evacuate the whole 188 00:11:10,630 --> 00:11:11,630 building. 189 00:11:14,530 --> 00:11:16,050 Mary? Yes, sir. 190 00:11:16,560 --> 00:11:18,540 You're not wearing my purple dress. 191 00:11:19,140 --> 00:11:22,860 Oh, yes, I know. It's in the cleaners. But, uh, well, isn't this one okay? 192 00:11:23,760 --> 00:11:26,460 Yeah, but it just isn't a purple one. That's all. 193 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Newsroom? 194 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Yes. 195 00:11:32,160 --> 00:11:33,380 Yes, I will. I'll have him call. 196 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 Not at all. 197 00:11:35,100 --> 00:11:38,440 That was Mr. Cooper's office. They want him to call as soon as he gets here. And 198 00:11:38,440 --> 00:11:40,560 why are you straightening my desk? 199 00:11:40,780 --> 00:11:43,620 Huh? Oh, well, when Mike gets here, I don't want him to think you're sloppy. 200 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 Oh, Mr. Cooper. 201 00:11:47,690 --> 00:11:51,010 Lunch. There's no need to... 202 00:11:51,010 --> 00:11:58,130 Bite! 203 00:12:00,370 --> 00:12:01,370 Well, 204 00:12:05,450 --> 00:12:06,610 here she is. 205 00:12:07,070 --> 00:12:08,070 Mary Richards. 206 00:12:08,330 --> 00:12:12,010 Mary, this is Mike Cooper. Mike Cooper, this is Mary Richards. 207 00:12:13,740 --> 00:12:17,380 Hi. Hi. Oh, Mr. Cooper, your office called. They'd like you to call them 208 00:12:17,380 --> 00:12:19,900 away. You can use my phone. Right in here, Mike. 209 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 Right in here, pal. 210 00:12:26,480 --> 00:12:28,680 Well, how do you like him so far? 211 00:12:30,560 --> 00:12:33,760 Well, he's very... Oh, you're darn right he is. 212 00:12:34,360 --> 00:12:36,340 Now, by the way, may you call him Mr. Cooper? 213 00:12:36,740 --> 00:12:37,740 Mike. Right. 214 00:12:38,740 --> 00:12:40,640 The client was busy. I'll call him later. 215 00:12:41,300 --> 00:12:42,460 Later means from his car. 216 00:12:42,940 --> 00:12:47,380 Oh, come on. The man has a phone in his car. How many guys do you know who can 217 00:12:47,380 --> 00:12:48,540 make a call from their car? 218 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 My cousin can. 219 00:12:49,780 --> 00:12:52,360 He's probably a big lawyer, too. No, he's a big cop. 220 00:12:55,960 --> 00:12:58,820 Well, what would you kids like to have for lunch? 221 00:12:59,040 --> 00:13:02,900 Oh, well, I'll leave that up to you. All right, you decide, Mike. Come on. 222 00:13:03,680 --> 00:13:08,060 You know, it's the strangest thing. Ever since I got off the elevator, I've had 223 00:13:08,060 --> 00:13:10,200 this craving for beef teriyaki. 224 00:13:20,970 --> 00:13:21,970 I'll have a sukiyaki. 225 00:13:22,970 --> 00:13:23,970 Okay. 226 00:13:24,890 --> 00:13:25,890 What? 227 00:13:36,730 --> 00:13:38,010 I'll have beef teriyaki. 228 00:13:38,850 --> 00:13:40,650 Your English is much better. 229 00:13:40,930 --> 00:13:41,930 Thank you. 230 00:13:43,030 --> 00:13:45,010 I was trying to impress you. How am I doing? 231 00:13:45,350 --> 00:13:46,350 Sounded very good to me. 232 00:13:47,030 --> 00:13:49,750 Halfway through, I realized I'd never be able to order the whole meal in 233 00:13:49,750 --> 00:13:51,690 Japanese, but it was too late to turn back. 234 00:13:53,290 --> 00:13:54,290 What a guy. 235 00:13:57,930 --> 00:13:59,890 Gee, this is a fun place to eat. 236 00:14:00,230 --> 00:14:03,870 Bet you didn't even think I could find a Japanese restaurant. I think the long 237 00:14:03,870 --> 00:14:04,870 drive was worth it. 238 00:14:05,290 --> 00:14:07,310 What town are we in, anyway? 239 00:14:08,790 --> 00:14:09,790 Yokohama. 240 00:14:17,610 --> 00:14:22,150 on display or something. Why don't we change the subject? Let's talk about 241 00:14:22,330 --> 00:14:23,730 Then you can say, what a girl. 242 00:14:25,310 --> 00:14:27,710 What a guy. 243 00:14:30,550 --> 00:14:33,570 So, Mike, what do you think? 244 00:14:34,590 --> 00:14:37,290 Is he even nicer than you pictured her on the phone? 245 00:14:37,490 --> 00:14:39,970 No. But I pictured her pretty good. 246 00:14:40,210 --> 00:14:41,890 Well, you see her in a purple dress. 247 00:14:43,510 --> 00:14:46,450 Mary, what do you think of Mike? 248 00:14:48,330 --> 00:14:51,090 You can see this isn't going to be an easy one. I think you may be right. 249 00:14:51,390 --> 00:14:55,490 Something wrong? What is it? What's wrong? Lou, everything is fine if you 250 00:14:55,490 --> 00:14:56,490 relax. 251 00:14:57,030 --> 00:14:59,230 You're absolutely right. Okay. 252 00:15:00,050 --> 00:15:02,130 I'll relax and I won't say anything. 253 00:15:03,510 --> 00:15:04,870 What do you mean you won't say anything? 254 00:15:06,210 --> 00:15:08,570 We don't want you to just sit there and not say anything. 255 00:15:09,770 --> 00:15:12,670 Mr. Grant, we want you to say something. 256 00:15:13,410 --> 00:15:15,790 No, no, no. I've been doing all the talking. 257 00:15:16,110 --> 00:15:17,690 I want you two to talk. 258 00:15:27,850 --> 00:15:29,350 That must be fascinating. 259 00:15:29,650 --> 00:15:31,270 Yeah, it really is. I love it. 260 00:15:31,710 --> 00:15:33,710 Courtroom drama is so interesting. 261 00:15:34,010 --> 00:15:36,730 Yeah, it must be. I haven't been in a courtroom in three years. 262 00:15:38,170 --> 00:15:41,730 Last time I was in a courtroom, I was fighting my own speeding ticket. 263 00:15:42,790 --> 00:15:43,790 I lost. 264 00:15:45,390 --> 00:15:51,950 Anybody at this table have black folder or sedan in parking lot license MRV291? 265 00:15:52,250 --> 00:15:52,949 It's me. 266 00:15:52,950 --> 00:15:54,530 Your car is ringing. 267 00:16:01,130 --> 00:16:02,130 Is Mike picking you up? 268 00:16:02,330 --> 00:16:05,430 Oh, I don't know. About ten minutes, I guess. 269 00:16:05,850 --> 00:16:09,650 Mary, I'm depressed because I don't have a date. You're depressed because you 270 00:16:09,650 --> 00:16:11,150 do. Is there any hope for us? 271 00:16:12,330 --> 00:16:16,710 I'm not really depressed. I'm just not really excited. 272 00:16:17,150 --> 00:16:18,990 Oh, it's one of those, huh? 273 00:16:19,390 --> 00:16:22,690 Yeah. And it's really too bad. You know, he's such a nice guy. 274 00:16:22,950 --> 00:16:28,210 He's charming. He's witty. It's just, there's nothing between us. Not even a 275 00:16:28,210 --> 00:16:29,210 wall, huh? 276 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Nothing. 277 00:16:31,080 --> 00:16:33,880 part of it is that all day long at the office, Mr. Grant is giving me little 278 00:16:33,880 --> 00:16:37,260 winks and smiles like he knows something's happening. 279 00:16:37,600 --> 00:16:40,940 And the only thing that's happening is nothing's happening. 280 00:16:41,940 --> 00:16:43,860 I think your problem is Mr. Grant. 281 00:16:44,120 --> 00:16:47,520 I think you're right. Every time Mike and I are out, the conversation always 282 00:16:47,520 --> 00:16:52,600 works its way around to Mike saying, gee, Lou sure is a great guy and I 283 00:16:52,600 --> 00:16:54,520 counter with, he sure is. 284 00:16:54,980 --> 00:16:58,080 And we end up spending the rest of the evening talking about Mr. Grant. 285 00:16:58,640 --> 00:17:00,700 Mary, what happened at just one? 286 00:17:01,050 --> 00:17:03,890 You and Mike didn't even talk about Mr. Grant. 287 00:17:04,109 --> 00:17:06,930 Or mention his name. Or think about him at all. 288 00:17:07,150 --> 00:17:08,849 That might be a little difficult. 289 00:17:09,069 --> 00:17:11,349 Why? Because we're having dinner at Mr. 290 00:17:11,609 --> 00:17:12,609 Grant's. 291 00:17:15,770 --> 00:17:16,770 Well, 292 00:17:17,630 --> 00:17:20,450 Lou sure is a great guy, isn't he? Oh, he sure is. 293 00:17:21,430 --> 00:17:22,990 Would you like a cup of coffee? 294 00:17:23,290 --> 00:17:24,290 Yeah, that's fine. 295 00:17:28,200 --> 00:17:32,220 You know, you've really fixed this place up nice, Mary. Oh, thank you. 296 00:17:32,960 --> 00:17:38,380 Hey, Lou's fixed his place up nice, hasn't he? Yeah, he sure is a great guy. 297 00:17:40,800 --> 00:17:41,860 Yeah, he sure is. 298 00:17:43,500 --> 00:17:48,600 Mary, um... Lou's taken quite an interest in us, hasn't he? 299 00:17:49,040 --> 00:17:50,460 Oh, yes. 300 00:17:52,300 --> 00:17:54,200 Sometimes I think that, uh... 301 00:17:54,830 --> 00:17:57,710 He's taken more of an interest in us than we have in each other. 302 00:18:01,270 --> 00:18:02,390 How are we going to tell him? 303 00:18:03,170 --> 00:18:04,710 Tell him what? 304 00:18:05,470 --> 00:18:09,070 That you have no more interest in me than... Oh, no. 305 00:18:09,310 --> 00:18:11,790 I wouldn't... Wait a minute. I haven't finished. 306 00:18:12,310 --> 00:18:14,530 Than I have in you. 307 00:18:16,070 --> 00:18:21,230 Oh. Now, don't get me wrong. You're a pretty, attractive, intelligent girl. 308 00:18:21,810 --> 00:18:24,510 But you're not... 309 00:18:24,730 --> 00:18:25,730 my type. 310 00:18:26,190 --> 00:18:27,190 Well, 311 00:18:27,570 --> 00:18:29,350 what do you know? 312 00:18:31,070 --> 00:18:32,650 It's kind of a relief, isn't it? 313 00:18:33,490 --> 00:18:34,490 Yeah, it is. 314 00:18:35,970 --> 00:18:36,970 Hey, Mike? 315 00:18:37,270 --> 00:18:39,750 Yeah? Why aren't I your type? 316 00:18:42,210 --> 00:18:48,970 I'm like kind of an older woman, more seasoned, more meat and potatoes, you 317 00:18:48,970 --> 00:18:49,889 what I mean? 318 00:18:49,890 --> 00:18:52,870 You're more like, you're like dessert, see? 319 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 Fluffy dessert. 320 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 I'm not fluffy. 321 00:18:56,560 --> 00:18:58,040 You are in your purple dress. 322 00:19:02,680 --> 00:19:06,500 Hey, you know, this is the longest conversation we've had since I've known 323 00:19:06,500 --> 00:19:07,820 where we didn't mention Lou Grant. 324 00:19:08,020 --> 00:19:11,160 Yeah, he sure is. He sure is. 325 00:19:12,800 --> 00:19:13,800 Mary, 326 00:19:14,000 --> 00:19:15,740 we've got two options. 327 00:19:16,200 --> 00:19:20,320 We are going to have to tell him as soon as possible that we are not interested 328 00:19:20,320 --> 00:19:21,320 in each other. 329 00:19:21,640 --> 00:19:24,240 or we're going to have to get married just to keep from hurting his feet. 330 00:19:25,320 --> 00:19:26,320 Boy, 331 00:19:26,700 --> 00:19:28,140 it's going to be really hard to tell him. 332 00:19:28,360 --> 00:19:32,200 I think the earlier we do it, the easier it'll be. Oh, yeah, it has to be right 333 00:19:32,200 --> 00:19:35,060 away. How about, uh, first thing tomorrow morning? 334 00:19:35,280 --> 00:19:36,880 Perfect. I can't be there. 335 00:19:37,620 --> 00:19:38,800 I have to go to court. 336 00:19:39,020 --> 00:19:40,580 I thought you said you never went to court. 337 00:19:40,940 --> 00:19:42,260 Got another speeding ticket. 338 00:19:45,560 --> 00:19:46,419 Morning, Murray. 339 00:19:46,420 --> 00:19:47,420 Morning, Mayor. 340 00:19:47,460 --> 00:19:48,500 Mr. Grand in yet? 341 00:19:49,280 --> 00:19:51,910 No. I can tell because my feet are up on my desk. 342 00:19:52,750 --> 00:19:53,729 Good morning. 343 00:19:53,730 --> 00:19:54,730 Now he's in. 344 00:19:57,870 --> 00:19:58,870 Get home okay? 345 00:19:59,450 --> 00:20:00,450 Uh, yes. 346 00:20:00,710 --> 00:20:02,170 Good. Mr. 347 00:20:02,570 --> 00:20:03,570 Grant. Huh? 348 00:20:03,810 --> 00:20:05,390 Could I see you for a minute? 349 00:20:05,610 --> 00:20:09,070 Sure. Well, no, uh, in there. 350 00:20:09,810 --> 00:20:10,810 Sure. 351 00:20:11,650 --> 00:20:15,670 You know, Mary, Edie thought you and Mike looked perfect together. 352 00:20:16,010 --> 00:20:18,690 And believe me, she knows. 353 00:20:19,310 --> 00:20:20,310 She knows. 354 00:20:21,070 --> 00:20:22,530 Hey, what are you two doing tonight? 355 00:20:23,170 --> 00:20:24,170 Nothing. Good. 356 00:20:24,290 --> 00:20:28,750 Why don't the two of you join us? The reason we're doing nothing is that Mr. 357 00:20:28,950 --> 00:20:30,690 Cooper and I... Mike! No! 358 00:20:31,490 --> 00:20:32,570 Mr. Cooper. 359 00:20:33,210 --> 00:20:37,050 You aren't having your first fight, are you? No, Mr. Grant. It's nothing as 360 00:20:37,050 --> 00:20:38,050 serious as all that. 361 00:20:38,250 --> 00:20:40,530 Good. We're just not seeing each other anymore. 362 00:20:41,470 --> 00:20:48,150 What? Mr. Grant, it just didn't work out between us. There was no magic. 363 00:20:51,629 --> 00:20:53,290 Magic. What do you want him to do? 364 00:20:53,770 --> 00:20:55,290 Pull a rabbit out of a hat? 365 00:20:56,290 --> 00:20:57,650 No, Mr. Grant. 366 00:20:57,930 --> 00:20:59,090 Do snappy card tricks? 367 00:20:59,290 --> 00:21:00,290 No, Mr. Grant. 368 00:21:00,470 --> 00:21:02,250 Make your little heart go pity pat? 369 00:21:02,610 --> 00:21:03,610 Mr. 370 00:21:05,050 --> 00:21:10,070 Grant, what I'm trying to say is that when I'm out with Mr. Cooper on a date, 371 00:21:10,170 --> 00:21:12,470 it's like being out with you. 372 00:21:13,470 --> 00:21:14,630 Something wrong with that? 373 00:21:15,870 --> 00:21:18,550 Let me put it another way. I think that... 374 00:21:19,200 --> 00:21:24,080 One of the reasons that you like Mr. Cooper so much is that he's so much like 375 00:21:24,080 --> 00:21:30,420 you, which is why I like him so much. But I just don't feel any attraction for 376 00:21:30,420 --> 00:21:35,660 him, just like I don't feel any attraction for... Let me put that 377 00:21:36,500 --> 00:21:38,060 Now, you put it enough ways. 378 00:21:38,920 --> 00:21:41,040 Mary, you don't seem to understand. 379 00:21:41,700 --> 00:21:43,240 I don't do this. 380 00:21:43,960 --> 00:21:46,000 I broke the rule for you. 381 00:21:46,660 --> 00:21:48,180 I went out on a limb. 382 00:21:48,380 --> 00:21:49,319 for you two. 383 00:21:49,320 --> 00:21:56,020 At least you could give that limb a chance to grow and to blossom before you 384 00:21:56,020 --> 00:21:57,500 up there and hack it off. 385 00:21:57,820 --> 00:22:00,720 I didn't hack it off. I gave it a chance. 386 00:22:00,920 --> 00:22:03,280 Giving it a chance takes time, Mary. 387 00:22:03,560 --> 00:22:07,060 Mrs. Grant and I have been giving it a chance for 26 years. 388 00:22:07,600 --> 00:22:10,540 We know that one of these days it's going to work out. 389 00:22:11,880 --> 00:22:15,980 You wouldn't get so excited. Of course I'm excited. You just said my best 390 00:22:15,980 --> 00:22:17,540 isn't good enough for you. You don't... 391 00:22:23,120 --> 00:22:24,560 What does he know? Get him on the phone. 392 00:22:26,120 --> 00:22:27,120 Get him. 393 00:22:30,140 --> 00:22:32,380 Oh, hello. I said on the phone. 394 00:22:33,920 --> 00:22:35,440 But you had to be in court. 395 00:22:35,640 --> 00:22:36,960 I pleaded guilty. It's quicker. 396 00:22:37,880 --> 00:22:41,980 Well, did Mary... We took it bad. 397 00:22:42,820 --> 00:22:44,820 Just tell me one thing. 398 00:22:45,500 --> 00:22:46,800 What's wrong with her? 399 00:22:47,600 --> 00:22:48,720 Just one thing. 400 00:22:49,140 --> 00:22:50,500 She's too fat, Lou. Huh? 401 00:22:50,940 --> 00:22:56,480 Lou, look, we appreciate your concern, but take my word for it. As a friend and 402 00:22:56,480 --> 00:22:58,260 a lawyer, it just didn't work out. 403 00:22:58,800 --> 00:23:00,200 Was it something I did? 404 00:23:00,440 --> 00:23:02,820 Oh, no, Mr. Grant, you did everything you could. 405 00:23:03,180 --> 00:23:05,800 More. I did too much, didn't I? It's my fault. 406 00:23:06,040 --> 00:23:09,520 Lou, will you stop whipping yourself? It's over. It's all over. 407 00:23:13,960 --> 00:23:16,900 Are you sure you two kids know what you're doing? 408 00:23:18,680 --> 00:23:19,980 Have you thought it over? 409 00:23:20,480 --> 00:23:22,560 This is a big decision you're making. 410 00:23:22,980 --> 00:23:24,140 They're grown -ups. 411 00:23:24,420 --> 00:23:26,360 Then you're not mad at me or anything, huh? 412 00:23:26,560 --> 00:23:30,440 Oh, Mr. Grant, no. We thought it was very sweet of you to... Sweet? 413 00:23:30,660 --> 00:23:33,340 That's right, Lou. Don't fight it. You are sweet. 414 00:23:33,540 --> 00:23:34,840 Oh, cut it out. 415 00:23:35,720 --> 00:23:38,920 I, uh... I guess you won't be able to use these then, huh? 416 00:23:40,080 --> 00:23:43,160 Oh, two tickets to the hockey game. 417 00:23:43,880 --> 00:23:45,220 Isn't that... Sweet. 418 00:23:45,740 --> 00:23:49,560 Well, I get a couple of free passes. Now what am I going to do with him? Hey, 419 00:23:49,600 --> 00:23:50,890 Mike. You want to go with me? 420 00:23:51,330 --> 00:23:54,070 Sure. We can go out and get a few belts before the game. 421 00:23:54,510 --> 00:23:57,150 As a matter of fact, we don't even have to go out before the game. I've got 422 00:23:57,150 --> 00:23:58,350 belts right here in my office. 423 00:23:59,270 --> 00:24:02,630 We don't even have to go to the game at all. Hey, that's a great idea. 424 00:24:03,170 --> 00:24:04,390 Listen, I've got to go to work. 425 00:24:06,250 --> 00:24:09,970 Well, I'll be talking to you. 426 00:24:11,050 --> 00:24:13,090 I'll be looking forward to it. 427 00:24:15,410 --> 00:24:16,570 Here, Mary, you take these. 428 00:24:16,770 --> 00:24:18,150 You were supposed to go in the first place. 429 00:24:18,710 --> 00:24:19,710 Alone? 430 00:24:20,360 --> 00:24:22,580 Call my wife. She's probably not doing anything. 431 00:24:29,840 --> 00:24:30,840 Newsroom? 432 00:24:31,580 --> 00:24:32,980 Well, hiya, stranger. 433 00:24:33,520 --> 00:24:35,500 I haven't heard from you in a long time. 434 00:24:36,220 --> 00:24:37,220 How you been? 435 00:24:38,780 --> 00:24:41,260 Oh, not too much. Things are pretty slow around here. 436 00:24:41,560 --> 00:24:43,160 Come on, come on, come on. Let me talk to her. 437 00:24:43,760 --> 00:24:46,800 Just a second. There's someone here wants to talk to you. 438 00:24:47,800 --> 00:24:48,800 It's my father. 33699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.