Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,470
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,790 --> 00:00:22,350
Who can take a nothing day And suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,770 --> 00:00:28,630
Well, it's you, girl, and you should
know it With each glance and every
4
00:00:28,630 --> 00:00:35,150
movement you show it Love is all around,
no need to waste it You can never
5
00:00:35,150 --> 00:00:37,710
tell, why don't you take it?
6
00:00:38,330 --> 00:00:41,910
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,170 --> 00:00:49,390
You're gonna make it after all.
8
00:01:02,810 --> 00:01:07,090
And so the state legislature passed a
bill to bolster Minnesota's slacking
9
00:01:07,090 --> 00:01:08,090
tourist trade.
10
00:01:08,300 --> 00:01:11,640
The governor is expected to sign the
bill just as soon as he returns from his
11
00:01:11,640 --> 00:01:13,200
fishing vacation in Canada.
12
00:01:14,420 --> 00:01:18,200
Now let's hear the latest ball scores
from Wally Arnold and the sports. Point
13
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
Wally. No.
14
00:01:19,400 --> 00:01:22,080
No. Don't say point to Wally.
15
00:01:22,320 --> 00:01:23,980
Point to Wally.
16
00:01:43,210 --> 00:01:45,670
to work in any business during that
business trip, did you?
17
00:01:47,030 --> 00:01:49,850
Oh, no, not too much. Things are pretty
slow around here.
18
00:01:50,490 --> 00:01:56,510
Oh, yeah? Does anyone happen to remember
this morning's memo about personal
19
00:01:56,510 --> 00:01:58,550
phone calls during business hours?
20
00:02:01,710 --> 00:02:03,910
Murray? Well, how could we forget?
21
00:02:04,230 --> 00:02:08,169
It isn't often you see the words don't,
no, not, never, and forbid in the same
22
00:02:08,169 --> 00:02:10,430
sentence. It's one of my favorites.
23
00:02:10,650 --> 00:02:12,350
As a matter of fact, I saved it.
24
00:02:17,130 --> 00:02:19,010
My boss is standing here staring at me.
25
00:02:19,210 --> 00:02:23,670
Yes, sir. I was just wondering if you'd
mind stepping into my office for a
26
00:02:23,670 --> 00:02:26,470
minute. Oh, yes, sir. When you're
finished with your call, of course.
27
00:02:26,710 --> 00:02:27,710
I'm finished.
28
00:02:27,750 --> 00:02:28,750
It's for you.
29
00:02:29,530 --> 00:02:32,690
It's your friend, Mike Cooper. He can't
remember where the card game is tonight.
30
00:02:37,970 --> 00:02:40,230
I'd better take that in my office.
31
00:02:40,530 --> 00:02:41,530
He'll be right with you.
32
00:02:50,820 --> 00:02:52,860
No, I never met him. What's he like?
33
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
Well, I don't know.
34
00:02:54,180 --> 00:02:56,520
Well, I do, but I don't.
35
00:02:56,780 --> 00:02:59,420
But, well, it's hard to explain.
36
00:02:59,760 --> 00:03:02,040
No, it isn't. You do, but you don't, but
you do. I understand.
37
00:03:02,380 --> 00:03:05,940
Oh, Murray, come on, really. What I
mean, I just, I've never met him in
38
00:03:06,120 --> 00:03:07,420
I've only met his voice.
39
00:03:07,820 --> 00:03:08,940
Well, what's his voice like?
40
00:03:10,300 --> 00:03:11,300
Interesting.
41
00:03:11,500 --> 00:03:13,040
Be prepared to be disappointed.
42
00:03:13,480 --> 00:03:16,600
When I first came to the station, there
was a guy that sounded great on the
43
00:03:16,600 --> 00:03:20,280
phone. But when I met him, he turned out
to be a complete and utter dud.
44
00:03:20,700 --> 00:03:21,478
Who was that?
45
00:03:21,480 --> 00:03:22,480
Hi, guys.
46
00:03:24,740 --> 00:03:25,800
Speak of the dog.
47
00:03:26,380 --> 00:03:31,380
Say, Mayor, you know that rating graph
that you've been working on, the one
48
00:03:31,380 --> 00:03:33,560
shows how well we're doing against the
competition?
49
00:03:33,800 --> 00:03:36,740
Ah, yes, Ted, I have it. Yeah, here it
is. The red line is us.
50
00:03:37,280 --> 00:03:38,880
Hey, we're on top.
51
00:03:39,820 --> 00:03:40,820
No, uh, Ted.
52
00:03:44,380 --> 00:03:46,300
Who believes in those dumb ratings
anyway?
53
00:03:47,120 --> 00:03:48,300
The people on the top.
54
00:03:51,820 --> 00:03:54,100
I happen to know Mr. Grant's friend, uh,
Mr. Cooper.
55
00:03:55,240 --> 00:03:56,780
Cooper, Cooper, Cooper.
56
00:03:57,120 --> 00:03:58,420
Three Coopers and you're out, Ted.
57
00:03:59,640 --> 00:04:01,840
Wait a minute, that's Lou's friend,
isn't it?
58
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Uh, yeah.
59
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
What's he look like?
60
00:04:05,320 --> 00:04:08,460
Well, I don't know. That's, uh, why I'm
asking you. Well, Mary, you're gonna
61
00:04:08,460 --> 00:04:09,460
have to give me a better hint than that.
62
00:04:10,520 --> 00:04:14,160
Mike, I don't know if she's over 5 '5".
I don't pay attention to stuff like
63
00:04:14,160 --> 00:04:15,160
that.
64
00:04:15,640 --> 00:04:17,300
Yeah, you bet she's attractive.
65
00:04:17,800 --> 00:04:19,440
Stuff like that I pay attention to.
66
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
Listen.
67
00:04:21,519 --> 00:04:23,200
We got a little rule around here.
68
00:04:23,420 --> 00:04:27,500
We never indulge in personal phone calls
during business hours.
69
00:04:27,780 --> 00:04:29,780
So can we get this conversation back to
business?
70
00:04:30,560 --> 00:04:31,560
Good.
71
00:04:31,760 --> 00:04:33,800
Now, the poker game tonight is at
Walden's.
72
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
8 .30.
73
00:04:36,960 --> 00:04:38,640
And it's your turn to bring the dip.
74
00:04:44,360 --> 00:04:47,460
Yes, sir. There was something I wanted
to see you about. What was it?
75
00:04:47,700 --> 00:04:49,780
That I shouldn't make a...
76
00:04:50,010 --> 00:04:52,070
Personal phone calls. Oh, yeah, that's
right.
77
00:04:54,950 --> 00:04:57,470
Was there something else I wanted to see
you about? Oh, well, no.
78
00:04:57,910 --> 00:04:58,910
Um, yes.
79
00:04:59,130 --> 00:05:00,830
I was curious.
80
00:05:01,050 --> 00:05:05,470
Uh, Mike Cooper. Oh, no, you don't. I'm
not fixing you up with Mike Cooper.
81
00:05:06,010 --> 00:05:10,210
I didn't say that I wanted to be fixed
up with him. What's wrong with Mike
82
00:05:10,210 --> 00:05:11,210
Cooper?
83
00:05:12,070 --> 00:05:16,030
Yeah, he's... Everyone's crazy about
him. He's a big lawyer.
84
00:05:16,250 --> 00:05:18,170
He makes $50 ,000 a year.
85
00:05:19,040 --> 00:05:20,560
Mary, you quit pumping me.
86
00:05:21,160 --> 00:05:25,300
I'm not pumping you. I just always
thought that he sounded very nice on the
87
00:05:25,300 --> 00:05:27,000
phone. Well, let's keep it that way.
88
00:05:27,720 --> 00:05:28,720
Well, sure.
89
00:05:29,080 --> 00:05:31,420
Let's keep it that way. Okay.
90
00:05:31,900 --> 00:05:32,900
Okay.
91
00:05:33,380 --> 00:05:37,040
I'll tell you why, and then you'll know
why I don't fix people up.
92
00:05:38,580 --> 00:05:42,640
When I was in college, I had a best
friend named Warren Tucker.
93
00:05:43,380 --> 00:05:45,360
Tucker and I were this close.
94
00:05:46,120 --> 00:05:50,360
Then I fixed him up with a girl I knew.
I figured they'd hit it off real good.
95
00:05:51,080 --> 00:05:53,300
But it didn't work out.
96
00:05:54,040 --> 00:05:55,100
They got married.
97
00:05:57,360 --> 00:05:59,580
Just say that it... It was a rotten
marriage.
98
00:06:00,040 --> 00:06:04,820
If I hadn't meddled and gotten those two
together, Warren Tucker might be a
99
00:06:04,820 --> 00:06:05,820
happy man today.
100
00:06:06,520 --> 00:06:11,000
Mary, I can't run the risk of messing up
Mike Cooper's life by introducing him
101
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
to you.
102
00:06:22,609 --> 00:06:23,609
It's me.
103
00:06:23,990 --> 00:06:25,610
Hi, Mary.
104
00:06:25,850 --> 00:06:29,570
You know the best thing about going on a
diet? Going off a diet.
105
00:06:32,630 --> 00:06:37,730
This will be the first food I have had
in two weeks that is not green and
106
00:06:38,650 --> 00:06:42,730
Now just hang in there, kid. When the
buzzer goes off, the lobster is ready.
107
00:06:44,680 --> 00:06:45,940
10 ,000 calories.
108
00:06:46,920 --> 00:06:48,760
Screaming to get out and eat to my body.
109
00:06:50,380 --> 00:06:54,240
There has got to be a better way to
celebrate losing weight than stuffing
110
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
yourself.
111
00:07:14,670 --> 00:07:15,670
middle of dinner or anything.
112
00:07:15,830 --> 00:07:16,830
Um, no.
113
00:07:16,950 --> 00:07:18,010
Dinner is served.
114
00:07:19,190 --> 00:07:21,430
Well, not in the middle.
115
00:07:21,670 --> 00:07:22,670
Uh,
116
00:07:23,210 --> 00:07:24,530
Rhoda, you know Mr. Grant.
117
00:07:24,730 --> 00:07:25,810
Oh, sure. Hiya, Lou.
118
00:07:26,250 --> 00:07:27,250
Uh,
119
00:07:28,430 --> 00:07:30,490
would you like something to eat?
120
00:07:31,150 --> 00:07:32,610
Yeah, that'd be nice.
121
00:07:33,170 --> 00:07:34,230
Got any scotch?
122
00:07:34,770 --> 00:07:35,770
Uh, sure.
123
00:07:36,230 --> 00:07:37,230
Uh,
124
00:07:37,910 --> 00:07:40,170
you sure you don't want anything to go
with it?
125
00:07:40,850 --> 00:07:42,330
Yeah, maybe I'd better.
126
00:07:42,630 --> 00:07:43,910
Put a little ice in it.
127
00:07:45,960 --> 00:07:48,100
Well, this is certainly an unexpected
pleasure.
128
00:07:48,420 --> 00:07:49,780
What brings you here tonight?
129
00:07:50,100 --> 00:07:53,280
I wanted to talk to you, Mary, before I
went to my poker game tonight.
130
00:07:56,920 --> 00:08:01,680
What are you doing?
131
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
Making a drink.
132
00:08:04,120 --> 00:08:05,920
That's not how you make a drink.
133
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
Give me that.
134
00:08:07,580 --> 00:08:09,040
Here's how you make a drink.
135
00:08:25,260 --> 00:08:27,120
started thinking on the way to my card
game tonight.
136
00:08:28,460 --> 00:08:32,360
Well, I said a very foolish thing in the
office today.
137
00:08:32,659 --> 00:08:34,380
Oh, what foolish thing was that, Mr.
Grant?
138
00:08:35,860 --> 00:08:40,440
I was full -headed, selfish,
insensitive. You know how I am. Oh, yes.
139
00:08:43,100 --> 00:08:45,960
Mary, I'm going to break my rule for
you.
140
00:08:46,560 --> 00:08:47,479
Which rule?
141
00:08:47,480 --> 00:08:49,540
By not fixing people up with Mike Cooper
rule.
142
00:08:51,210 --> 00:08:55,010
Mike Cooper is probably the most
eligible bachelor in the Twin Cities.
143
00:08:55,770 --> 00:08:59,630
He's a big lawyer, he's available, and
Mary's had her eye on him for a long
144
00:08:59,630 --> 00:09:01,270
time, and that's why I'm going to break
my rule.
145
00:09:01,470 --> 00:09:05,730
Mr. Grant, you don't have to break your
rule. Hey, hey, I didn't do all this
146
00:09:05,730 --> 00:09:10,150
thinking and come all the way over here
to break my rule just so you can tell me
147
00:09:10,150 --> 00:09:14,050
not to break my rule. I came here to
break my rule, and I'm going to break my
148
00:09:14,050 --> 00:09:15,050
rule.
149
00:09:15,570 --> 00:09:19,190
Look, both you and Mike are a couple of
my favorite people.
150
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
And, uh...
151
00:09:20,670 --> 00:09:23,430
Well, it just feels right.
152
00:09:23,910 --> 00:09:25,130
Like me being single.
153
00:09:27,370 --> 00:09:31,030
Look, you, me, and Mike will have lunch
together tomorrow just to get
154
00:09:31,030 --> 00:09:32,030
acquainted. Okay?
155
00:09:33,590 --> 00:09:34,590
Okay.
156
00:09:35,410 --> 00:09:36,630
Thanks for the meal.
157
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
Don't get up.
158
00:09:38,990 --> 00:09:39,969
Bye -bye, girls.
159
00:09:39,970 --> 00:09:41,490
Goodbye, Mr. Graham. So long, Lou.
160
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
Mary!
161
00:09:51,370 --> 00:09:52,370
You know.
162
00:09:54,010 --> 00:09:56,530
Don't you think it's a little, uh...
Right.
163
00:10:00,510 --> 00:10:01,510
Mary Cooper.
164
00:10:01,790 --> 00:10:06,550
Oh, come on, Rhoda. Just another blind
date. Probably nothing will come of it.
165
00:10:06,670 --> 00:10:07,670
Really?
166
00:10:07,890 --> 00:10:08,890
Rhoda Cooper.
167
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
Lunchtime.
168
00:10:16,630 --> 00:10:18,890
Anyone want to join me for teriyaki,
Mayor?
169
00:10:19,210 --> 00:10:21,470
Oh. Thanks, Ted. I'd love to, but I've
got a date for lunch.
170
00:10:21,690 --> 00:10:22,850
Oh. How about you, Murray?
171
00:10:23,170 --> 00:10:25,690
You want to root for a little
teriyakarini for lunch today?
172
00:10:26,630 --> 00:10:29,190
Ted, there aren't any Japanese
restaurants around here.
173
00:10:29,430 --> 00:10:30,430
Well, I know that.
174
00:10:30,470 --> 00:10:34,030
Chef Leroy made some beef teriyaki on
his show today. Can't you smell it? It's
175
00:10:34,030 --> 00:10:34,869
in all the halls.
176
00:10:34,870 --> 00:10:40,130
Oh, gee, Ted, I'd love to join you, but
I brought my lunch today.
177
00:10:40,350 --> 00:10:43,470
Oh. Oh, that's okay. That means it'll
just be more for me.
178
00:10:45,350 --> 00:10:47,050
Well, I think I'll take my lunch break.
179
00:10:47,530 --> 00:10:50,050
I'll be at Bill's Big Burger if anyone
wants me.
180
00:10:50,370 --> 00:10:52,810
I thought you said you brought your
lunch. Oh, no.
181
00:10:53,010 --> 00:10:55,210
I always keep a dummy lunch for when Ted
asks.
182
00:10:56,750 --> 00:10:57,750
I'll see you, ma 'am.
183
00:10:58,570 --> 00:11:00,370
What's that big stink in the hall?
184
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
Beef teriyaki.
185
00:11:01,750 --> 00:11:03,690
Chef Leroy put it on his shelf today.
186
00:11:04,890 --> 00:11:05,990
Boy, that Leroy.
187
00:11:06,750 --> 00:11:10,630
One time he made corned beef and cabbage
and he had to evacuate the whole
188
00:11:10,630 --> 00:11:11,630
building.
189
00:11:14,530 --> 00:11:16,050
Mary? Yes, sir.
190
00:11:16,560 --> 00:11:18,540
You're not wearing my purple dress.
191
00:11:19,140 --> 00:11:22,860
Oh, yes, I know. It's in the cleaners.
But, uh, well, isn't this one okay?
192
00:11:23,760 --> 00:11:26,460
Yeah, but it just isn't a purple one.
That's all.
193
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
Newsroom?
194
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
Yes.
195
00:11:32,160 --> 00:11:33,380
Yes, I will. I'll have him call.
196
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
Not at all.
197
00:11:35,100 --> 00:11:38,440
That was Mr. Cooper's office. They want
him to call as soon as he gets here. And
198
00:11:38,440 --> 00:11:40,560
why are you straightening my desk?
199
00:11:40,780 --> 00:11:43,620
Huh? Oh, well, when Mike gets here, I
don't want him to think you're sloppy.
200
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
Oh, Mr. Cooper.
201
00:11:47,690 --> 00:11:51,010
Lunch. There's no need to...
202
00:11:51,010 --> 00:11:58,130
Bite!
203
00:12:00,370 --> 00:12:01,370
Well,
204
00:12:05,450 --> 00:12:06,610
here she is.
205
00:12:07,070 --> 00:12:08,070
Mary Richards.
206
00:12:08,330 --> 00:12:12,010
Mary, this is Mike Cooper. Mike Cooper,
this is Mary Richards.
207
00:12:13,740 --> 00:12:17,380
Hi. Hi. Oh, Mr. Cooper, your office
called. They'd like you to call them
208
00:12:17,380 --> 00:12:19,900
away. You can use my phone. Right in
here, Mike.
209
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Right in here, pal.
210
00:12:26,480 --> 00:12:28,680
Well, how do you like him so far?
211
00:12:30,560 --> 00:12:33,760
Well, he's very... Oh, you're darn right
he is.
212
00:12:34,360 --> 00:12:36,340
Now, by the way, may you call him Mr.
Cooper?
213
00:12:36,740 --> 00:12:37,740
Mike. Right.
214
00:12:38,740 --> 00:12:40,640
The client was busy. I'll call him
later.
215
00:12:41,300 --> 00:12:42,460
Later means from his car.
216
00:12:42,940 --> 00:12:47,380
Oh, come on. The man has a phone in his
car. How many guys do you know who can
217
00:12:47,380 --> 00:12:48,540
make a call from their car?
218
00:12:48,760 --> 00:12:49,760
My cousin can.
219
00:12:49,780 --> 00:12:52,360
He's probably a big lawyer, too. No,
he's a big cop.
220
00:12:55,960 --> 00:12:58,820
Well, what would you kids like to have
for lunch?
221
00:12:59,040 --> 00:13:02,900
Oh, well, I'll leave that up to you. All
right, you decide, Mike. Come on.
222
00:13:03,680 --> 00:13:08,060
You know, it's the strangest thing. Ever
since I got off the elevator, I've had
223
00:13:08,060 --> 00:13:10,200
this craving for beef teriyaki.
224
00:13:20,970 --> 00:13:21,970
I'll have a sukiyaki.
225
00:13:22,970 --> 00:13:23,970
Okay.
226
00:13:24,890 --> 00:13:25,890
What?
227
00:13:36,730 --> 00:13:38,010
I'll have beef teriyaki.
228
00:13:38,850 --> 00:13:40,650
Your English is much better.
229
00:13:40,930 --> 00:13:41,930
Thank you.
230
00:13:43,030 --> 00:13:45,010
I was trying to impress you. How am I
doing?
231
00:13:45,350 --> 00:13:46,350
Sounded very good to me.
232
00:13:47,030 --> 00:13:49,750
Halfway through, I realized I'd never be
able to order the whole meal in
233
00:13:49,750 --> 00:13:51,690
Japanese, but it was too late to turn
back.
234
00:13:53,290 --> 00:13:54,290
What a guy.
235
00:13:57,930 --> 00:13:59,890
Gee, this is a fun place to eat.
236
00:14:00,230 --> 00:14:03,870
Bet you didn't even think I could find a
Japanese restaurant. I think the long
237
00:14:03,870 --> 00:14:04,870
drive was worth it.
238
00:14:05,290 --> 00:14:07,310
What town are we in, anyway?
239
00:14:08,790 --> 00:14:09,790
Yokohama.
240
00:14:17,610 --> 00:14:22,150
on display or something. Why don't we
change the subject? Let's talk about
241
00:14:22,330 --> 00:14:23,730
Then you can say, what a girl.
242
00:14:25,310 --> 00:14:27,710
What a guy.
243
00:14:30,550 --> 00:14:33,570
So, Mike, what do you think?
244
00:14:34,590 --> 00:14:37,290
Is he even nicer than you pictured her
on the phone?
245
00:14:37,490 --> 00:14:39,970
No. But I pictured her pretty good.
246
00:14:40,210 --> 00:14:41,890
Well, you see her in a purple dress.
247
00:14:43,510 --> 00:14:46,450
Mary, what do you think of Mike?
248
00:14:48,330 --> 00:14:51,090
You can see this isn't going to be an
easy one. I think you may be right.
249
00:14:51,390 --> 00:14:55,490
Something wrong? What is it? What's
wrong? Lou, everything is fine if you
250
00:14:55,490 --> 00:14:56,490
relax.
251
00:14:57,030 --> 00:14:59,230
You're absolutely right. Okay.
252
00:15:00,050 --> 00:15:02,130
I'll relax and I won't say anything.
253
00:15:03,510 --> 00:15:04,870
What do you mean you won't say anything?
254
00:15:06,210 --> 00:15:08,570
We don't want you to just sit there and
not say anything.
255
00:15:09,770 --> 00:15:12,670
Mr. Grant, we want you to say something.
256
00:15:13,410 --> 00:15:15,790
No, no, no. I've been doing all the
talking.
257
00:15:16,110 --> 00:15:17,690
I want you two to talk.
258
00:15:27,850 --> 00:15:29,350
That must be fascinating.
259
00:15:29,650 --> 00:15:31,270
Yeah, it really is. I love it.
260
00:15:31,710 --> 00:15:33,710
Courtroom drama is so interesting.
261
00:15:34,010 --> 00:15:36,730
Yeah, it must be. I haven't been in a
courtroom in three years.
262
00:15:38,170 --> 00:15:41,730
Last time I was in a courtroom, I was
fighting my own speeding ticket.
263
00:15:42,790 --> 00:15:43,790
I lost.
264
00:15:45,390 --> 00:15:51,950
Anybody at this table have black folder
or sedan in parking lot license MRV291?
265
00:15:52,250 --> 00:15:52,949
It's me.
266
00:15:52,950 --> 00:15:54,530
Your car is ringing.
267
00:16:01,130 --> 00:16:02,130
Is Mike picking you up?
268
00:16:02,330 --> 00:16:05,430
Oh, I don't know. About ten minutes, I
guess.
269
00:16:05,850 --> 00:16:09,650
Mary, I'm depressed because I don't have
a date. You're depressed because you
270
00:16:09,650 --> 00:16:11,150
do. Is there any hope for us?
271
00:16:12,330 --> 00:16:16,710
I'm not really depressed. I'm just not
really excited.
272
00:16:17,150 --> 00:16:18,990
Oh, it's one of those, huh?
273
00:16:19,390 --> 00:16:22,690
Yeah. And it's really too bad. You know,
he's such a nice guy.
274
00:16:22,950 --> 00:16:28,210
He's charming. He's witty. It's just,
there's nothing between us. Not even a
275
00:16:28,210 --> 00:16:29,210
wall, huh?
276
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
Nothing.
277
00:16:31,080 --> 00:16:33,880
part of it is that all day long at the
office, Mr. Grant is giving me little
278
00:16:33,880 --> 00:16:37,260
winks and smiles like he knows
something's happening.
279
00:16:37,600 --> 00:16:40,940
And the only thing that's happening is
nothing's happening.
280
00:16:41,940 --> 00:16:43,860
I think your problem is Mr. Grant.
281
00:16:44,120 --> 00:16:47,520
I think you're right. Every time Mike
and I are out, the conversation always
282
00:16:47,520 --> 00:16:52,600
works its way around to Mike saying,
gee, Lou sure is a great guy and I
283
00:16:52,600 --> 00:16:54,520
counter with, he sure is.
284
00:16:54,980 --> 00:16:58,080
And we end up spending the rest of the
evening talking about Mr. Grant.
285
00:16:58,640 --> 00:17:00,700
Mary, what happened at just one?
286
00:17:01,050 --> 00:17:03,890
You and Mike didn't even talk about Mr.
Grant.
287
00:17:04,109 --> 00:17:06,930
Or mention his name. Or think about him
at all.
288
00:17:07,150 --> 00:17:08,849
That might be a little difficult.
289
00:17:09,069 --> 00:17:11,349
Why? Because we're having dinner at Mr.
290
00:17:11,609 --> 00:17:12,609
Grant's.
291
00:17:15,770 --> 00:17:16,770
Well,
292
00:17:17,630 --> 00:17:20,450
Lou sure is a great guy, isn't he? Oh,
he sure is.
293
00:17:21,430 --> 00:17:22,990
Would you like a cup of coffee?
294
00:17:23,290 --> 00:17:24,290
Yeah, that's fine.
295
00:17:28,200 --> 00:17:32,220
You know, you've really fixed this place
up nice, Mary. Oh, thank you.
296
00:17:32,960 --> 00:17:38,380
Hey, Lou's fixed his place up nice,
hasn't he? Yeah, he sure is a great guy.
297
00:17:40,800 --> 00:17:41,860
Yeah, he sure is.
298
00:17:43,500 --> 00:17:48,600
Mary, um... Lou's taken quite an
interest in us, hasn't he?
299
00:17:49,040 --> 00:17:50,460
Oh, yes.
300
00:17:52,300 --> 00:17:54,200
Sometimes I think that, uh...
301
00:17:54,830 --> 00:17:57,710
He's taken more of an interest in us
than we have in each other.
302
00:18:01,270 --> 00:18:02,390
How are we going to tell him?
303
00:18:03,170 --> 00:18:04,710
Tell him what?
304
00:18:05,470 --> 00:18:09,070
That you have no more interest in me
than... Oh, no.
305
00:18:09,310 --> 00:18:11,790
I wouldn't... Wait a minute. I haven't
finished.
306
00:18:12,310 --> 00:18:14,530
Than I have in you.
307
00:18:16,070 --> 00:18:21,230
Oh. Now, don't get me wrong. You're a
pretty, attractive, intelligent girl.
308
00:18:21,810 --> 00:18:24,510
But you're not...
309
00:18:24,730 --> 00:18:25,730
my type.
310
00:18:26,190 --> 00:18:27,190
Well,
311
00:18:27,570 --> 00:18:29,350
what do you know?
312
00:18:31,070 --> 00:18:32,650
It's kind of a relief, isn't it?
313
00:18:33,490 --> 00:18:34,490
Yeah, it is.
314
00:18:35,970 --> 00:18:36,970
Hey, Mike?
315
00:18:37,270 --> 00:18:39,750
Yeah? Why aren't I your type?
316
00:18:42,210 --> 00:18:48,970
I'm like kind of an older woman, more
seasoned, more meat and potatoes, you
317
00:18:48,970 --> 00:18:49,889
what I mean?
318
00:18:49,890 --> 00:18:52,870
You're more like, you're like dessert,
see?
319
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Fluffy dessert.
320
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
I'm not fluffy.
321
00:18:56,560 --> 00:18:58,040
You are in your purple dress.
322
00:19:02,680 --> 00:19:06,500
Hey, you know, this is the longest
conversation we've had since I've known
323
00:19:06,500 --> 00:19:07,820
where we didn't mention Lou Grant.
324
00:19:08,020 --> 00:19:11,160
Yeah, he sure is. He sure is.
325
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
Mary,
326
00:19:14,000 --> 00:19:15,740
we've got two options.
327
00:19:16,200 --> 00:19:20,320
We are going to have to tell him as soon
as possible that we are not interested
328
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
in each other.
329
00:19:21,640 --> 00:19:24,240
or we're going to have to get married
just to keep from hurting his feet.
330
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Boy,
331
00:19:26,700 --> 00:19:28,140
it's going to be really hard to tell
him.
332
00:19:28,360 --> 00:19:32,200
I think the earlier we do it, the easier
it'll be. Oh, yeah, it has to be right
333
00:19:32,200 --> 00:19:35,060
away. How about, uh, first thing
tomorrow morning?
334
00:19:35,280 --> 00:19:36,880
Perfect. I can't be there.
335
00:19:37,620 --> 00:19:38,800
I have to go to court.
336
00:19:39,020 --> 00:19:40,580
I thought you said you never went to
court.
337
00:19:40,940 --> 00:19:42,260
Got another speeding ticket.
338
00:19:45,560 --> 00:19:46,419
Morning, Murray.
339
00:19:46,420 --> 00:19:47,420
Morning, Mayor.
340
00:19:47,460 --> 00:19:48,500
Mr. Grand in yet?
341
00:19:49,280 --> 00:19:51,910
No. I can tell because my feet are up on
my desk.
342
00:19:52,750 --> 00:19:53,729
Good morning.
343
00:19:53,730 --> 00:19:54,730
Now he's in.
344
00:19:57,870 --> 00:19:58,870
Get home okay?
345
00:19:59,450 --> 00:20:00,450
Uh, yes.
346
00:20:00,710 --> 00:20:02,170
Good. Mr.
347
00:20:02,570 --> 00:20:03,570
Grant. Huh?
348
00:20:03,810 --> 00:20:05,390
Could I see you for a minute?
349
00:20:05,610 --> 00:20:09,070
Sure. Well, no, uh, in there.
350
00:20:09,810 --> 00:20:10,810
Sure.
351
00:20:11,650 --> 00:20:15,670
You know, Mary, Edie thought you and
Mike looked perfect together.
352
00:20:16,010 --> 00:20:18,690
And believe me, she knows.
353
00:20:19,310 --> 00:20:20,310
She knows.
354
00:20:21,070 --> 00:20:22,530
Hey, what are you two doing tonight?
355
00:20:23,170 --> 00:20:24,170
Nothing. Good.
356
00:20:24,290 --> 00:20:28,750
Why don't the two of you join us? The
reason we're doing nothing is that Mr.
357
00:20:28,950 --> 00:20:30,690
Cooper and I... Mike! No!
358
00:20:31,490 --> 00:20:32,570
Mr. Cooper.
359
00:20:33,210 --> 00:20:37,050
You aren't having your first fight, are
you? No, Mr. Grant. It's nothing as
360
00:20:37,050 --> 00:20:38,050
serious as all that.
361
00:20:38,250 --> 00:20:40,530
Good. We're just not seeing each other
anymore.
362
00:20:41,470 --> 00:20:48,150
What? Mr. Grant, it just didn't work out
between us. There was no magic.
363
00:20:51,629 --> 00:20:53,290
Magic. What do you want him to do?
364
00:20:53,770 --> 00:20:55,290
Pull a rabbit out of a hat?
365
00:20:56,290 --> 00:20:57,650
No, Mr. Grant.
366
00:20:57,930 --> 00:20:59,090
Do snappy card tricks?
367
00:20:59,290 --> 00:21:00,290
No, Mr. Grant.
368
00:21:00,470 --> 00:21:02,250
Make your little heart go pity pat?
369
00:21:02,610 --> 00:21:03,610
Mr.
370
00:21:05,050 --> 00:21:10,070
Grant, what I'm trying to say is that
when I'm out with Mr. Cooper on a date,
371
00:21:10,170 --> 00:21:12,470
it's like being out with you.
372
00:21:13,470 --> 00:21:14,630
Something wrong with that?
373
00:21:15,870 --> 00:21:18,550
Let me put it another way. I think
that...
374
00:21:19,200 --> 00:21:24,080
One of the reasons that you like Mr.
Cooper so much is that he's so much like
375
00:21:24,080 --> 00:21:30,420
you, which is why I like him so much.
But I just don't feel any attraction for
376
00:21:30,420 --> 00:21:35,660
him, just like I don't feel any
attraction for... Let me put that
377
00:21:36,500 --> 00:21:38,060
Now, you put it enough ways.
378
00:21:38,920 --> 00:21:41,040
Mary, you don't seem to understand.
379
00:21:41,700 --> 00:21:43,240
I don't do this.
380
00:21:43,960 --> 00:21:46,000
I broke the rule for you.
381
00:21:46,660 --> 00:21:48,180
I went out on a limb.
382
00:21:48,380 --> 00:21:49,319
for you two.
383
00:21:49,320 --> 00:21:56,020
At least you could give that limb a
chance to grow and to blossom before you
384
00:21:56,020 --> 00:21:57,500
up there and hack it off.
385
00:21:57,820 --> 00:22:00,720
I didn't hack it off. I gave it a
chance.
386
00:22:00,920 --> 00:22:03,280
Giving it a chance takes time, Mary.
387
00:22:03,560 --> 00:22:07,060
Mrs. Grant and I have been giving it a
chance for 26 years.
388
00:22:07,600 --> 00:22:10,540
We know that one of these days it's
going to work out.
389
00:22:11,880 --> 00:22:15,980
You wouldn't get so excited. Of course
I'm excited. You just said my best
390
00:22:15,980 --> 00:22:17,540
isn't good enough for you. You don't...
391
00:22:23,120 --> 00:22:24,560
What does he know? Get him on the phone.
392
00:22:26,120 --> 00:22:27,120
Get him.
393
00:22:30,140 --> 00:22:32,380
Oh, hello. I said on the phone.
394
00:22:33,920 --> 00:22:35,440
But you had to be in court.
395
00:22:35,640 --> 00:22:36,960
I pleaded guilty. It's quicker.
396
00:22:37,880 --> 00:22:41,980
Well, did Mary... We took it bad.
397
00:22:42,820 --> 00:22:44,820
Just tell me one thing.
398
00:22:45,500 --> 00:22:46,800
What's wrong with her?
399
00:22:47,600 --> 00:22:48,720
Just one thing.
400
00:22:49,140 --> 00:22:50,500
She's too fat, Lou. Huh?
401
00:22:50,940 --> 00:22:56,480
Lou, look, we appreciate your concern,
but take my word for it. As a friend and
402
00:22:56,480 --> 00:22:58,260
a lawyer, it just didn't work out.
403
00:22:58,800 --> 00:23:00,200
Was it something I did?
404
00:23:00,440 --> 00:23:02,820
Oh, no, Mr. Grant, you did everything
you could.
405
00:23:03,180 --> 00:23:05,800
More. I did too much, didn't I? It's my
fault.
406
00:23:06,040 --> 00:23:09,520
Lou, will you stop whipping yourself?
It's over. It's all over.
407
00:23:13,960 --> 00:23:16,900
Are you sure you two kids know what
you're doing?
408
00:23:18,680 --> 00:23:19,980
Have you thought it over?
409
00:23:20,480 --> 00:23:22,560
This is a big decision you're making.
410
00:23:22,980 --> 00:23:24,140
They're grown -ups.
411
00:23:24,420 --> 00:23:26,360
Then you're not mad at me or anything,
huh?
412
00:23:26,560 --> 00:23:30,440
Oh, Mr. Grant, no. We thought it was
very sweet of you to... Sweet?
413
00:23:30,660 --> 00:23:33,340
That's right, Lou. Don't fight it. You
are sweet.
414
00:23:33,540 --> 00:23:34,840
Oh, cut it out.
415
00:23:35,720 --> 00:23:38,920
I, uh... I guess you won't be able to
use these then, huh?
416
00:23:40,080 --> 00:23:43,160
Oh, two tickets to the hockey game.
417
00:23:43,880 --> 00:23:45,220
Isn't that... Sweet.
418
00:23:45,740 --> 00:23:49,560
Well, I get a couple of free passes. Now
what am I going to do with him? Hey,
419
00:23:49,600 --> 00:23:50,890
Mike. You want to go with me?
420
00:23:51,330 --> 00:23:54,070
Sure. We can go out and get a few belts
before the game.
421
00:23:54,510 --> 00:23:57,150
As a matter of fact, we don't even have
to go out before the game. I've got
422
00:23:57,150 --> 00:23:58,350
belts right here in my office.
423
00:23:59,270 --> 00:24:02,630
We don't even have to go to the game at
all. Hey, that's a great idea.
424
00:24:03,170 --> 00:24:04,390
Listen, I've got to go to work.
425
00:24:06,250 --> 00:24:09,970
Well, I'll be talking to you.
426
00:24:11,050 --> 00:24:13,090
I'll be looking forward to it.
427
00:24:15,410 --> 00:24:16,570
Here, Mary, you take these.
428
00:24:16,770 --> 00:24:18,150
You were supposed to go in the first
place.
429
00:24:18,710 --> 00:24:19,710
Alone?
430
00:24:20,360 --> 00:24:22,580
Call my wife. She's probably not doing
anything.
431
00:24:29,840 --> 00:24:30,840
Newsroom?
432
00:24:31,580 --> 00:24:32,980
Well, hiya, stranger.
433
00:24:33,520 --> 00:24:35,500
I haven't heard from you in a long time.
434
00:24:36,220 --> 00:24:37,220
How you been?
435
00:24:38,780 --> 00:24:41,260
Oh, not too much. Things are pretty slow
around here.
436
00:24:41,560 --> 00:24:43,160
Come on, come on, come on. Let me talk
to her.
437
00:24:43,760 --> 00:24:46,800
Just a second. There's someone here
wants to talk to you.
438
00:24:47,800 --> 00:24:48,800
It's my father.
33699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.