All language subtitles for mary_tyler_moore_s02e01_the_birds_and_um_bees

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:12,460 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,820 --> 00:00:22,360 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,580 --> 00:00:25,720 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,240 --> 00:00:32,240 With each glance and every little movement you show it, love is all 5 00:00:32,240 --> 00:00:37,700 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,330 --> 00:00:42,090 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,970 --> 00:00:48,990 You're gonna make it after all. 8 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 slept again. 9 00:01:15,660 --> 00:01:17,840 That's okay. Breakfast is just about ready. 10 00:01:18,060 --> 00:01:21,500 Oh, don't look at me. I don't have any makeup on yet. 11 00:01:22,380 --> 00:01:23,880 Now, that's what you're supposed to say. 12 00:01:24,140 --> 00:01:27,200 Oh, Rhoda, you look sensational without makeup. 13 00:01:28,320 --> 00:01:30,000 Have some juice. 14 00:01:30,400 --> 00:01:31,400 Right. 15 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 Hiya. 16 00:01:34,020 --> 00:01:36,980 I'm Rhoda. Good morning. Would you like some scrambled eggs? 17 00:01:37,260 --> 00:01:40,220 Uh, just some coffee, thanks. I had to drive best to school. 18 00:01:41,130 --> 00:01:44,530 Don't you think you put a teeny bit too much makeup under your eyes? 19 00:01:46,950 --> 00:01:49,970 Hey, Mary, I watched that documentary you did last night. 20 00:01:50,170 --> 00:01:51,270 Oh, yeah, so did I. 21 00:01:51,550 --> 00:01:56,450 Hey, you both caught it. Caught it? Do you seriously think I'm about to miss 22 00:01:56,450 --> 00:01:58,770 show entitled, What's Your Sexual IQ? 23 00:02:00,550 --> 00:02:02,670 Well, what did anybody think? 24 00:02:02,870 --> 00:02:06,510 I thought it was informative, enlightening, and mature. 25 00:02:06,970 --> 00:02:07,970 Yeah. 26 00:02:13,040 --> 00:02:16,260 do that show in the first place. You didn't. Now, it was the station 27 00:02:16,260 --> 00:02:20,080 idea to do something controversial, so we did it, and he said it was too 28 00:02:20,080 --> 00:02:24,280 controversial. So we ended up doing this non -controversial controversy show. 29 00:02:24,920 --> 00:02:29,000 Well, I gotta admit, I switched to another channel, but I got a terrific 30 00:02:29,000 --> 00:02:34,440 show. They had on the woman who wrote The Sensuous Woman and the man who wrote 31 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 The Sensuous Man. 32 00:02:36,560 --> 00:02:40,040 Unfortunately, I never did get to see the end of the show. They left together 33 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 during a commercial. 34 00:02:46,730 --> 00:02:49,430 Mary's show and we found it very well done. 35 00:02:49,910 --> 00:02:51,270 Especially Bess. 36 00:02:52,010 --> 00:02:56,370 Bess watched What's Your Sexual IQ? Phyllis, isn't she a little young? Well, 37 00:02:56,370 --> 00:02:59,670 Lars and I never censor what our little Bess watches on television. 38 00:02:59,950 --> 00:03:05,270 Of course, we always have on some documentary or special affairs program 39 00:03:05,270 --> 00:03:06,470 such. Oh, this is true. 40 00:03:06,710 --> 00:03:12,050 I dropped by Phyllis's one day and there she was sitting watching a stimulating 41 00:03:12,050 --> 00:03:13,270 educational program. 42 00:03:13,790 --> 00:03:18,930 It involved this group of well -informed ladies guessing if there was a home 43 00:03:18,930 --> 00:03:20,310 freezer hidden behind a curtain. 44 00:03:21,530 --> 00:03:24,230 No, I do not recall the occasion. 45 00:03:24,450 --> 00:03:28,890 I'll have to ask someone, possibly my husband, a man. 46 00:03:47,690 --> 00:03:50,510 I'm sorry, I just couldn't. Oh, well, no, that's okay, sweetie. 47 00:03:50,850 --> 00:03:53,210 I tried, but Daddy's snoring kept making me sleepy. 48 00:03:55,650 --> 00:03:56,810 Good kid, good kid. 49 00:03:57,490 --> 00:03:58,770 Well, we'll talk to you later. 50 00:03:59,030 --> 00:04:02,390 Come on. Hey, Rhoda, we better get a move on or I'm going to drop you off at 51 00:04:02,390 --> 00:04:04,410 work. Well, I'll put my face on in the car. 52 00:04:04,870 --> 00:04:09,170 Oh, Rhoda, you're not going to pull that tricky adjusting the rearview mirror 53 00:04:09,170 --> 00:04:12,710 thing on me again, are you? You think you have it bad. You should hear the 54 00:04:12,710 --> 00:04:14,250 driver yell when I do it on the bus. 55 00:04:19,560 --> 00:04:21,339 me about that show last night. What? 56 00:04:21,579 --> 00:04:26,220 It was that part where you had to, you know, add up your score, your sexual IQ. 57 00:04:26,980 --> 00:04:29,260 Don't spread it around, but I got a 47. 58 00:04:31,080 --> 00:04:34,540 Rhoda, are you serious? Come on, it's just a silly, gimmicky little test. 59 00:04:34,900 --> 00:04:36,800 Who cares if you didn't pass it? 60 00:04:37,340 --> 00:04:39,820 I know I certainly don't care that I got a 90. 61 00:04:40,800 --> 00:04:41,900 Wait a minute, Mary. 62 00:04:42,440 --> 00:04:45,700 Wait a minute. You wrote up those questions. You should have got a 63 00:04:46,990 --> 00:04:48,470 I wear flannel pajamas. 64 00:04:49,950 --> 00:04:52,490 So why don't I? I've still got a 47. 65 00:04:53,190 --> 00:04:58,090 Well, how do you like that? I flunked the sexual IQ test, passed the national 66 00:04:58,090 --> 00:05:01,210 driver's test, and Mary, I'm a lousy driver. 67 00:05:07,510 --> 00:05:08,510 Yes. 68 00:05:09,050 --> 00:05:10,810 Yes. Well... 69 00:05:36,219 --> 00:05:42,660 You want me to take the calls for a while? Oh, Gordy, would you? Sure. 70 00:05:50,190 --> 00:05:51,190 Did I ring? 71 00:05:52,670 --> 00:05:56,670 No, no, Mr. It's just that it's crazy out there this morning and I just need 72 00:05:56,670 --> 00:05:57,670 take a break. 73 00:06:18,700 --> 00:06:21,380 It's the price I must pay for being such a sweetheart. 74 00:06:22,740 --> 00:06:26,280 Let's make yourself right at home. Can I perhaps get you a cup of coffee? No, 75 00:06:26,360 --> 00:06:28,460 Mr. Grant. I'll just be getting back now. 76 00:06:28,680 --> 00:06:29,680 Hey. 77 00:06:30,240 --> 00:06:32,220 I thought our show was pretty good last night. 78 00:06:32,500 --> 00:06:36,360 Oh, well, thank you, Mr. Grant. Because I got an 88 on it. 79 00:06:39,160 --> 00:06:40,740 That's a very good score. 80 00:06:41,080 --> 00:06:43,540 I would have gotten a 100, but I wear a flannel nightshirt. 81 00:06:51,980 --> 00:06:53,040 Caught your show last night. 82 00:06:54,320 --> 00:06:55,500 Where'd you do your research? 83 00:06:57,680 --> 00:07:00,680 You know what I mean about when I said where'd you do your research? Yes, yes, 84 00:07:00,680 --> 00:07:02,700 did, Ted. I got what you mean. Oh, yes. 85 00:07:03,880 --> 00:07:07,980 She didn't get what I mean. 86 00:07:09,000 --> 00:07:12,520 You get what I mean? Ted, everybody in the room got what you mean. 87 00:07:13,720 --> 00:07:18,020 Everybody in the United States of America got what you mean. And everybody 88 00:07:18,020 --> 00:07:19,180 thinks it's stupid. 89 00:07:19,740 --> 00:07:20,740 Everybody. 90 00:07:28,200 --> 00:07:29,360 Yeah, this is Miss Richard speaking. 91 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 Uh -huh. 92 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 Uh -huh. 93 00:07:38,960 --> 00:07:40,020 Uh -huh. 94 00:07:42,060 --> 00:07:43,540 Yeah, hold on a second, will you? 95 00:07:44,700 --> 00:07:45,700 Hello? 96 00:07:46,500 --> 00:07:48,140 Uh -huh. Yeah, hang on. 97 00:07:49,300 --> 00:07:51,320 Hey, look, man, I got another off -scene caller. 98 00:07:51,660 --> 00:07:52,660 Let me call you back. 99 00:08:04,240 --> 00:08:06,980 I tell you, Mary, these off -scene callers aren't as patient as they used 100 00:08:09,480 --> 00:08:12,700 Mary, when you finish that, will you please call sales and find out which 101 00:08:12,700 --> 00:08:15,100 commercial spots we still have open for tonight? Yes, sir. 102 00:08:16,980 --> 00:08:21,340 Lou, I want to know why you didn't use me on that documentary last night. 103 00:08:21,580 --> 00:08:25,060 We can talk about that later in my office, Ted. No, no, Lou. I want to talk 104 00:08:25,060 --> 00:08:26,440 about it right here and now. 105 00:08:33,039 --> 00:08:35,520 Right here and now? Right here and now, Lord. 106 00:08:40,059 --> 00:08:46,640 You want me to tell you, right here and now, in front of everyone in this room, 107 00:08:46,720 --> 00:08:52,340 people you work with day in and day out, why I didn't want to use you on that 108 00:08:52,340 --> 00:08:53,340 show last night? 109 00:08:53,380 --> 00:08:54,380 No, I don't. 110 00:09:03,400 --> 00:09:05,780 Well, I guess Lou Grant was in charge of last night's show. 111 00:09:06,360 --> 00:09:07,360 Lou? Yeah. 112 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 Thanks, Commander. 113 00:09:10,020 --> 00:09:13,300 Hello? This is Lou Grant speaking. Yeah, what can I do for you? 114 00:09:15,660 --> 00:09:21,100 Hey, lady, it's really no business of mine with you and your husband. 115 00:09:23,420 --> 00:09:24,420 Look, I don't know. 116 00:09:25,480 --> 00:09:27,040 Maybe if you had a couple of drinks. 117 00:09:33,420 --> 00:09:35,020 Just a minute. Mary, you want to take this? 118 00:09:38,820 --> 00:09:40,560 Lady, I want to wish you all the luck in the world. 119 00:09:43,120 --> 00:09:44,119 Sales, please. 120 00:09:44,120 --> 00:09:46,040 A documentary on football. That I can't get. 121 00:09:46,240 --> 00:09:48,980 Ah, Peggy Ann, it's Mary. Can you tell me how many spots we have open on the 122 00:09:48,980 --> 00:09:49,980 show tonight? 123 00:09:50,200 --> 00:09:51,099 Three, huh? 124 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 Thank you. 125 00:09:52,420 --> 00:09:53,480 Oh, really, did you? 126 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 A hundred, huh? 127 00:09:55,860 --> 00:09:56,860 That's terrific. 128 00:09:57,140 --> 00:09:58,140 Bye -bye. 129 00:09:59,420 --> 00:10:00,420 Peggy Ann and sales. 130 00:10:01,260 --> 00:10:04,020 Couldn't wait to tell me she got 100 % on the test last night. 131 00:10:04,240 --> 00:10:05,260 100? 100. 132 00:10:11,200 --> 00:10:15,100 Say, Murray, if anyone asks for me, I'll be gone for a little while. I think 133 00:10:15,100 --> 00:10:16,860 I'll mosey up to sales and buy something. 134 00:10:18,660 --> 00:10:20,220 I wonder what they sell up there. 135 00:11:04,240 --> 00:11:08,060 if I change the subject for just a second? Oh, boy, Phil, I would love it. 136 00:11:08,060 --> 00:11:09,420 about the show last night. 137 00:11:10,500 --> 00:11:14,960 Phil. Well, actually, I wouldn't have thought about it had it not been for the 138 00:11:14,960 --> 00:11:19,140 show. Oh, this is so hard to talk about. 139 00:11:20,220 --> 00:11:22,240 Oh, no, they've gotten my home number, too? 140 00:11:22,460 --> 00:11:23,600 No, go away. 141 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 I'll get it. 142 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 Hello? 143 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 Oh. 144 00:11:30,200 --> 00:11:32,880 You're right. It is an obscene call. Oh. 145 00:11:34,030 --> 00:11:35,030 It's Rhoda. 146 00:11:38,370 --> 00:11:39,370 Hi. 147 00:11:39,830 --> 00:11:41,910 Yeah, come on down if you want. Bye. 148 00:11:42,650 --> 00:11:45,250 Honestly, Phyllis, the two of you are... Oh, Mary. 149 00:11:45,910 --> 00:11:48,450 We really like each other. We really do. 150 00:11:49,010 --> 00:11:50,270 Except as people. 151 00:11:53,070 --> 00:11:58,230 Anyhow, about this other thing. The problem is... Beth. 152 00:11:58,690 --> 00:12:03,810 Beth? Well, she's growing up now. 153 00:12:06,030 --> 00:12:11,310 Mary, I can barely look at you in the eye when I say this. 154 00:12:14,950 --> 00:12:21,310 What I want to say is I cannot bring myself to 155 00:12:21,310 --> 00:12:22,850 tell Bessie... 156 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Very complicated. 157 00:12:39,260 --> 00:12:41,480 Oh, you want me to leave? I'll leave. 158 00:12:44,220 --> 00:12:45,220 So go on. 159 00:12:45,560 --> 00:12:48,340 The insensitivity boggles the mind. 160 00:12:49,400 --> 00:12:52,020 Bill, why don't you give Beth a book on the subject? 161 00:12:52,280 --> 00:12:57,380 A book for what? Oh, teach Beth the facts of life. 162 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 Are you satisfied? 163 00:12:59,180 --> 00:13:01,160 Bill, really, they have a whole bunch of books on the subject. 164 00:13:01,600 --> 00:13:04,740 Fertilization, birds, bees, flowers, you know, that kind of stuff. 165 00:13:04,940 --> 00:13:05,940 No, bad idea. 166 00:13:06,020 --> 00:13:09,970 One. My parents gave me a whole bunch of those books, you know, on nature and 167 00:13:09,970 --> 00:13:11,190 stuff, when I was a kid. 168 00:13:11,410 --> 00:13:13,070 And it just confused me. 169 00:13:13,350 --> 00:13:16,750 I sort of ended up thinking I had to swim up the Columbia River. 170 00:13:24,310 --> 00:13:27,930 So, uh, how did you finally learn? 171 00:13:29,090 --> 00:13:30,090 Oh. 172 00:13:35,080 --> 00:13:38,820 bring yourself to tell Bess, why don't you have Lars do it? Lars? Well, he's a 173 00:13:38,820 --> 00:13:40,180 doctor. Oh, no, no. 174 00:13:40,580 --> 00:13:42,020 He'd probably just fall asleep. 175 00:13:44,100 --> 00:13:50,060 Mary, I was thinking, you did a documentary on the whole thing. 176 00:13:50,320 --> 00:13:52,520 Oh, and you want me to tell her? 177 00:13:52,840 --> 00:13:55,700 Oh, Phil, no, I don't think so. Oh, why not? 178 00:13:56,040 --> 00:14:00,820 Well, it's not my place. Mary, I don't want her to learn about it on the 179 00:14:00,920 --> 00:14:02,020 I could tell her. 180 00:14:04,080 --> 00:14:06,100 needs to know quite that much. 181 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 Oh, 182 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 Phil. Oh, please. 183 00:14:10,740 --> 00:14:16,660 All right, I'll tell her. Thank you, Mary. I just hope I tell her the right 184 00:14:16,880 --> 00:14:20,700 Oh, don't worry about it. It's really easy. Well, then why don't you do it? 185 00:14:20,780 --> 00:14:26,260 Because handled incorrectly, it could affect my little Beth for the rest of 186 00:14:26,260 --> 00:14:27,260 life. 187 00:14:37,240 --> 00:14:41,560 Right, in the morning when it's open and honest and in the shadowless sunlight. 188 00:14:42,940 --> 00:14:43,940 Eight o 'clock? 189 00:14:44,220 --> 00:14:47,880 Phil, could we make it a little less open and honest? I like to sleep late on 190 00:14:47,880 --> 00:14:49,260 Saturday. How about ten? 191 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 Fine, I'll see you there. 192 00:14:51,980 --> 00:14:52,980 What? 193 00:14:53,440 --> 00:14:56,540 Oh, Phil, I don't think it makes any difference what Bess wears. 194 00:14:57,660 --> 00:14:59,260 I'll see you Saturday. Goodbye. 195 00:15:00,340 --> 00:15:03,420 Honestly, she's starting to get me so uptight about this whole thing. 196 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 You know, Mary, about... 197 00:15:05,290 --> 00:15:06,810 You could always not tell her. 198 00:15:07,210 --> 00:15:08,210 Not tell her? 199 00:15:08,250 --> 00:15:10,770 Yeah, well, you gotta figure. If they haven't shown them on Sesame Street, it 200 00:15:10,770 --> 00:15:11,790 may not be worth knowing. 201 00:15:13,450 --> 00:15:15,210 Hey, yes, Ted Baxter here. 202 00:15:15,850 --> 00:15:17,010 I'd like to send a rose. 203 00:15:17,590 --> 00:15:19,990 No, miss, not roses. A rose. 204 00:15:20,610 --> 00:15:22,250 A single rose. 205 00:15:23,210 --> 00:15:25,730 Miss Peggy Ann Watterson, sales department. 206 00:15:38,070 --> 00:15:40,910 Say, Mary, got any more of those 8x10 glossies of mine laying around? 207 00:15:41,210 --> 00:15:42,210 Yes, I do. 208 00:15:42,370 --> 00:15:44,090 You want the front shot or the profile? 209 00:15:44,870 --> 00:15:45,870 Give me the composite. 210 00:15:46,150 --> 00:15:47,150 What the heck? 211 00:15:47,990 --> 00:15:49,790 Can I stamp your autograph on it? 212 00:15:50,010 --> 00:15:51,370 No, this is for somebody special. 213 00:15:51,790 --> 00:15:52,790 I'll do it myself. 214 00:15:58,190 --> 00:16:01,790 Mary, wouldn't you think a parent could tell her own child the facts of life? 215 00:16:02,090 --> 00:16:04,510 I never thought I would have to do it until it was my child. 216 00:16:04,750 --> 00:16:07,080 Oh, Mary, don't... Where were you? It's really nothing. 217 00:16:07,480 --> 00:16:11,460 Yeah, he's right. It's no big deal. Like with us and our kid. Now, we decided to 218 00:16:11,460 --> 00:16:13,720 tell him early, you know, before he got any wrong ideas. 219 00:16:14,040 --> 00:16:17,900 So we just set him down and told him straightforwardly and factually, and 220 00:16:17,900 --> 00:16:18,599 was that. 221 00:16:18,600 --> 00:16:19,419 What'd he say? 222 00:16:19,420 --> 00:16:20,720 He said he'd rather have a horsey. 223 00:16:23,500 --> 00:16:24,940 Maybe we told him too early. 224 00:16:27,500 --> 00:16:32,140 Just out of morbid curiosity, because I happen to have a bizarre sense of humor, 225 00:16:32,240 --> 00:16:34,000 how did you first hear about it? 226 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Hear about what, Murray? 227 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 About sex. 228 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 Well, I don't understand. 229 00:16:39,060 --> 00:16:40,860 Does this have anything to do with my date last night? 230 00:16:42,520 --> 00:16:47,320 No, no, he means how did you first find out about it? Oh, well, I read a book. 231 00:16:47,620 --> 00:16:49,660 Told me everything I needed to know. 232 00:16:50,980 --> 00:16:51,980 God's Little Acre. 233 00:16:56,490 --> 00:16:59,370 There seems to be a lot of conversation in this room. 234 00:16:59,890 --> 00:17:02,390 But I don't hear any typing going on out here. 235 00:17:02,690 --> 00:17:04,069 Can I hear a little typing, please? 236 00:17:04,510 --> 00:17:06,150 Sorry, Mr. Dan, it's my fault. 237 00:17:06,470 --> 00:17:08,910 Oh, that's too bad. I was hoping it was his fault. 238 00:17:09,390 --> 00:17:11,329 It wasn't my fault. No, it wasn't my fault. 239 00:17:12,430 --> 00:17:14,829 So, what's the subject? 240 00:17:15,470 --> 00:17:17,609 The facts of life and how to tell somebody. 241 00:17:17,869 --> 00:17:21,089 Is this some date of yours? I could... No, Mr. Grant. 242 00:17:23,760 --> 00:17:24,459 It's not me. 243 00:17:24,460 --> 00:17:26,540 Because I figured you know about that. I do. I know. 244 00:17:27,560 --> 00:17:29,280 It's a little girl that I know. 245 00:17:30,380 --> 00:17:32,600 Mr. Grant, you've got three daughters. 246 00:17:33,380 --> 00:17:34,500 How'd you handle it? 247 00:17:34,900 --> 00:17:37,400 Easiest thing in the world. Most natural thing I ever did. 248 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 What'd you say? 249 00:17:39,220 --> 00:17:43,160 Well, I simply gathered the family around me. 250 00:17:43,700 --> 00:17:47,580 And I said, kids, your mother's going to tell you all about sex now. 251 00:17:58,030 --> 00:18:00,990 23rd. October 23rd. 252 00:18:01,430 --> 00:18:05,550 The day my little best discovers the meaning of being a woman. 253 00:18:06,790 --> 00:18:12,350 October 23rd. No, wait, I think it's the 24th. 254 00:18:12,850 --> 00:18:16,490 October 23rd. Or 4th. 255 00:18:17,950 --> 00:18:22,610 The day my little best discovers the meaning of being a woman. 256 00:18:28,140 --> 00:18:29,160 I think I'm going to cry. 257 00:18:30,300 --> 00:18:32,040 Oh, I'm so embarrassed. 258 00:18:32,860 --> 00:18:36,000 Oh, well, Phil, don't be embarrassed. 259 00:18:36,400 --> 00:18:41,880 If you want to cry, would you just go right ahead and cry? 260 00:18:42,480 --> 00:18:44,120 Oh, Mary, thank you. 261 00:18:59,630 --> 00:19:00,630 to cry. 262 00:19:01,510 --> 00:19:04,810 Just there for you to do if you care to. 263 00:19:06,810 --> 00:19:08,430 Mary, be frank. 264 00:19:08,870 --> 00:19:12,750 Do you think I'm copping out, not telling Bess myself? 265 00:19:13,850 --> 00:19:18,850 Yes. But, Phil, if you can't tell her, then you just can't tell her. 266 00:19:20,490 --> 00:19:21,730 Good morning, Jean. 267 00:19:22,210 --> 00:19:25,290 Is everybody got their birds and bees sweatshirts on today? 268 00:19:32,040 --> 00:19:33,100 I'm not going to say anything. 269 00:19:33,420 --> 00:19:34,980 I'm just auditing this course. 270 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 Hiya, Mary. 271 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Hi, Beth. 272 00:19:38,200 --> 00:19:41,440 Well, it's October 23rd. 273 00:19:41,880 --> 00:19:43,180 Or 4th. 274 00:19:43,980 --> 00:19:46,940 The day I go shopping. 275 00:19:53,080 --> 00:19:55,480 Bye, Phyllis. Goodbye, Beth. 276 00:20:21,130 --> 00:20:25,310 on Saturday morning? You know, non -educational ones that Phyllis kills me 277 00:20:25,310 --> 00:20:26,470 watch. Oh, yeah. 278 00:20:26,870 --> 00:20:29,330 On Saturday morning, they have that terrific Dr. 279 00:20:29,610 --> 00:20:33,470 Slime. Oh, they canceled Dr. Slime. Oh, no. You're kidding. 280 00:20:33,970 --> 00:20:35,250 They canceled the doc? 281 00:20:35,590 --> 00:20:38,010 Mary, get me a crayon. I'm writing that sponsor. 282 00:20:39,230 --> 00:20:44,010 Listen, um, Bess, maybe later on we could watch some TV. Right. 283 00:20:44,750 --> 00:20:49,050 Now, there are a couple of things that I wanted to talk to you about. 284 00:20:49,410 --> 00:20:50,410 Okay, sure. 285 00:20:51,620 --> 00:20:58,620 You know, Beth, I was thinking that, boy, you're really at a great age. You 286 00:20:58,620 --> 00:21:04,460 know, it's before you get into the whole world of dating, but after you've 287 00:21:04,460 --> 00:21:06,420 started to look around and notice boys. 288 00:21:06,740 --> 00:21:10,120 Excuse me, Aunt Mary. Yes, ma 'am. Well, I don't want to interrupt you or 289 00:21:10,120 --> 00:21:13,720 anything, but are you leading up to telling me about love and stuff? 290 00:21:14,660 --> 00:21:15,660 Well, yes. 291 00:21:15,740 --> 00:21:16,740 Oh, good. 292 00:21:17,040 --> 00:21:20,580 Well, because I tried asking Phyllis, but you know how she is. Oh, I know, 293 00:21:20,600 --> 00:21:23,880 Joanne. And that's why she asked me to tell you about sex. 294 00:21:24,440 --> 00:21:27,000 Sex? I thought you were going to tell me about love. 295 00:21:27,660 --> 00:21:29,240 I already know all about sex. 296 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 You do? 297 00:21:32,880 --> 00:21:34,360 Sure, since last March. 298 00:21:34,660 --> 00:21:36,580 Alice Ann Knott told me while we were ice skating. 299 00:21:37,160 --> 00:21:39,920 First, I didn't believe her, but Stephanie Weitzer backed her up. 300 00:21:40,220 --> 00:21:43,620 So we all talked it over and took a vote on it and voted it was true. 301 00:21:46,730 --> 00:21:47,669 I'm so glad. 302 00:21:47,670 --> 00:21:48,930 For its sake. 303 00:21:50,190 --> 00:21:52,570 Well, are there any questions? 304 00:21:54,870 --> 00:21:56,430 Well, sex I know about. 305 00:21:57,450 --> 00:21:59,010 But the whole thing about love. 306 00:21:59,330 --> 00:22:00,530 Well, that I gotta know. 307 00:22:00,790 --> 00:22:03,370 Because of Howie. The boy I go with, Howie. 308 00:22:03,610 --> 00:22:07,670 He's captain of the 8th grade raiders and the smartest boy in our whole class. 309 00:22:08,090 --> 00:22:09,630 He shaves once a week. 310 00:22:31,280 --> 00:22:33,700 to love him back if you don't feel it. 311 00:22:35,020 --> 00:22:38,940 Well, I kind of feel it, but... What? 312 00:22:45,560 --> 00:22:48,540 Well, everybody says that love and sex go together, right? 313 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 Well, yes. 314 00:22:54,280 --> 00:22:56,000 So if you love somebody... 315 00:23:16,170 --> 00:23:17,290 Think about that for a while. 316 00:23:18,430 --> 00:23:23,230 No, darling, you are allowed to love someone and not even be concerned about 317 00:23:23,230 --> 00:23:23,929 other thing. 318 00:23:23,930 --> 00:23:27,910 Really? Sure. Just look at any couple who's been married ten years. 319 00:23:30,990 --> 00:23:35,970 Oh, Aunt Mary, I'm so glad because he really is nice and it'll be so nice to 320 00:23:35,970 --> 00:23:36,970 able to love him back. 321 00:23:38,410 --> 00:23:39,309 Aunt Mary? 322 00:23:39,310 --> 00:23:40,169 Yes, darling? 323 00:23:40,170 --> 00:23:41,170 Can I watch TV now? 324 00:23:41,750 --> 00:23:42,750 Yes, you may. 325 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 I mean, great, great. 326 00:23:49,000 --> 00:23:53,020 Inspired even. Thank you. And there was really some good thoughts in there. 327 00:23:53,140 --> 00:23:55,360 Yeah? Yeah, separating sex and love. 328 00:23:55,860 --> 00:23:59,180 I don't know what you did for the kid, but I think you just changed my life. 329 00:24:21,050 --> 00:24:22,050 Oh, good. 330 00:24:22,530 --> 00:24:25,090 Oh, I think I'll go tell her myself now. Bill! 331 00:24:26,110 --> 00:24:27,110 She already knows. 332 00:24:27,430 --> 00:24:32,850 Oh, I know, but now that the ice has been broken, I think it would be a nice 333 00:24:32,850 --> 00:24:35,970 memory for her to hear it from her very own mother. 334 00:24:37,410 --> 00:24:38,870 Whatever you think is best. 335 00:24:39,210 --> 00:24:41,530 I know exactly what I'm going to say. 336 00:24:42,050 --> 00:24:47,930 I'm going to make it sound beautiful and spiritual and ethereal. 337 00:24:48,750 --> 00:24:49,990 I'll make it sound... 26946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.