All language subtitles for mary_tyler_moore_s01e23_smokey_the_bear_wants_you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:12,740 How will you make it on your own? 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,620 This world is awfully big. Girl, this time you're all alone. 3 00:00:22,860 --> 00:00:25,620 But it's time you started living. 4 00:00:26,460 --> 00:00:30,540 It's time you let someone else do some giving. 5 00:00:30,780 --> 00:00:36,940 Love is all around, no need to waste it. You can have it down, why don't you 6 00:00:36,940 --> 00:00:37,940 take it? 7 00:00:38,520 --> 00:00:45,480 You might just make it after long You 8 00:00:45,480 --> 00:00:48,040 might just make it 9 00:01:08,170 --> 00:01:11,410 Chuck, it was really nice meeting you. We have to do it again sometime. 10 00:01:11,730 --> 00:01:14,490 Yes, I'd like that. Well, I'll see you again. 11 00:01:15,550 --> 00:01:16,550 Bye -bye. 12 00:01:20,470 --> 00:01:24,730 Is it too soon to be again? 13 00:01:25,590 --> 00:01:29,990 No, of course not. Come on in. We don't mind. If your wife doesn't. 14 00:01:30,570 --> 00:01:31,810 What makes you think I'm married? 15 00:01:32,050 --> 00:01:34,010 Anybody who looks like you has got to be married. 16 00:01:34,310 --> 00:01:35,330 Really? How do I look? 17 00:01:35,670 --> 00:01:37,030 Great. What do you think, man? 18 00:01:38,250 --> 00:01:42,290 I think that I don't know why we're talking about whether or not he's 19 00:01:43,230 --> 00:01:46,470 Even though he hasn't told us whether or not he is. 20 00:01:46,830 --> 00:01:47,830 Well, I'm not. 21 00:01:47,870 --> 00:01:48,870 Sit down, Chuck. 22 00:01:52,350 --> 00:01:53,950 Thank you again for the lift. 23 00:01:54,170 --> 00:01:57,030 I really thought we were going to spend the night in the gas station waiting for 24 00:01:57,030 --> 00:02:00,270 her car to be fixed. I don't know what I'm going to do about that car, ma 'am. 25 00:02:00,650 --> 00:02:02,450 Three new batteries in two weeks. 26 00:02:02,830 --> 00:02:06,430 I'm getting sick of driving into gas stations and saying, a gallon of 27 00:02:06,430 --> 00:02:07,650 and a new battery, please. 28 00:02:09,020 --> 00:02:12,240 Well, I'll tell you, your car may not be much, but you've certainly fixed your 29 00:02:12,240 --> 00:02:14,000 apartment up great. Thank you. 30 00:02:14,600 --> 00:02:15,620 We like it. 31 00:02:18,540 --> 00:02:20,360 How long you lived here? 32 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 About eight months. 33 00:02:23,260 --> 00:02:25,300 You see, Chuck, I moved in first. 34 00:02:25,640 --> 00:02:28,040 Now, that's beautiful. 35 00:02:28,580 --> 00:02:33,040 Yeah, we like it. You can see almost the entire skyline of downtown Minneapolis. 36 00:02:33,580 --> 00:02:36,100 Oh, yeah, I didn't notice that. 37 00:02:36,380 --> 00:02:41,300 was looking at maple tree out there oh yes every morning we go out there on a 38 00:02:41,300 --> 00:02:46,140 little balcony and get a fresh maple syrup for our pancakes but i guess 39 00:02:46,140 --> 00:02:50,580 really interested in simple old -fashioned girls anymore uh listen uh 40 00:02:50,580 --> 00:02:57,520 of pancakes would anyone like a cup of coffee we grinded ourselves no thanks 41 00:02:57,520 --> 00:03:01,600 really i've got to get going i'm a little late for a meeting now would uh 42 00:03:01,600 --> 00:03:03,500 you like to have dinner with me saturday night 43 00:03:08,179 --> 00:03:11,980 I realize it's short notice. Oh, no, no. Short notice is when he asks me Sunday 44 00:03:11,980 --> 00:03:13,060 morning for Saturday night. 45 00:03:15,640 --> 00:03:17,960 Chuck, I would love to have dinner with you. 46 00:03:18,240 --> 00:03:19,560 Well, great. How's 8 o 'clock? 47 00:03:19,840 --> 00:03:20,840 It's a nice hour. 48 00:03:20,980 --> 00:03:22,160 Well, it's nice meeting you, Mary. 49 00:03:22,360 --> 00:03:25,140 Nice meeting you. And thank you again for the ride. My pleasure. 50 00:03:25,800 --> 00:03:28,780 I'll see you Saturday night, huh? Yeah, Saturday, Chuck. Bye. 51 00:03:30,740 --> 00:03:33,580 Mary, did you notice what just happened here? 52 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Well, let's see. 53 00:03:34,940 --> 00:03:36,460 You mean you accepted a date? 54 00:03:37,960 --> 00:03:41,760 An extremely attractive person had a choice of asking two women out, you and 55 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 And he chose me. 56 00:03:43,300 --> 00:03:44,720 That doesn't happen too often. 57 00:03:45,260 --> 00:03:48,400 Well, I guess he just prefers the old -fashioned type. 58 00:03:50,760 --> 00:03:53,540 And this apartment, why did you tell him it was ours? 59 00:03:53,800 --> 00:03:56,980 Mary, a guy like that walks in here and admires the place. You want me to tell 60 00:03:56,980 --> 00:03:57,980 him it's not mine? 61 00:03:58,840 --> 00:04:00,620 Rhoda, that's not exactly honest. 62 00:04:00,980 --> 00:04:03,400 What do you mean, not exactly honest? It's a lie. 63 00:04:07,210 --> 00:04:09,510 I'm kidding for a minute because I'd like to say something. What? 64 00:04:10,070 --> 00:04:11,070 No, I wouldn't. 65 00:04:11,430 --> 00:04:14,970 Because if I do say something about whether or not you should go out with 66 00:04:15,150 --> 00:04:17,209 I know that you're going to think that I'm... Jealous. 67 00:04:18,050 --> 00:04:19,130 No, not at all. 68 00:04:19,370 --> 00:04:21,450 But honestly, Rhoda, how much do you know about him? 69 00:04:21,670 --> 00:04:23,870 Look, it's not like it was a pickup in a bar. 70 00:04:24,710 --> 00:04:26,330 Okay, so we met him at a gas station. 71 00:04:27,730 --> 00:04:31,430 It wasn't just any gas station. They still name brand gasoline there. 72 00:04:32,790 --> 00:04:35,750 Okay, forget it. I'm sorry I mentioned it. 73 00:04:36,300 --> 00:04:39,240 You know, though, Mayor, there is one little thing I'd like to know about 74 00:04:39,400 --> 00:04:40,119 What's that? 75 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 His religion. 76 00:04:41,460 --> 00:04:43,600 Makes a difference to you? You bet it does. 77 00:04:43,920 --> 00:04:45,660 I have to convert by Saturday night. 78 00:04:49,840 --> 00:04:53,640 Okay, people, cut to work. I got an announcement to make. 79 00:04:54,440 --> 00:04:56,920 I just found out we're going to be preempted tonight. 80 00:04:57,400 --> 00:05:00,680 And the first guy that says no news is good news is fired. 81 00:05:01,220 --> 00:05:02,220 What happened, Lou? 82 00:05:02,380 --> 00:05:04,640 Well, the parade we're carrying is running late. 83 00:05:06,030 --> 00:05:12,170 Last count, there were still 12 floats, 22 celebrity convertibles, and five high 84 00:05:12,170 --> 00:05:13,230 school bands to go. 85 00:05:13,450 --> 00:05:14,770 Why is it running so late? 86 00:05:15,030 --> 00:05:19,130 They made the mistake of putting the senior citizens band in front. 87 00:05:22,190 --> 00:05:23,770 Preempted by a crummy parade. 88 00:05:24,290 --> 00:05:28,130 Don't worry about being preempted, Ted. It's not me I'm worried about, it's my 89 00:05:28,130 --> 00:05:29,530 poor TV viewers. 90 00:05:33,710 --> 00:05:34,990 Oh, I'm sorry. 91 00:05:35,430 --> 00:05:37,390 I thought you were kidding. 92 00:05:40,130 --> 00:05:42,790 What's happening with Rhoda and that guy? Are they still dating? 93 00:05:43,170 --> 00:05:44,049 Oh, you mean Chuck? 94 00:05:44,050 --> 00:05:47,870 Yeah. Yeah. Are they still going to those expensive places for lunch and 95 00:05:48,170 --> 00:05:51,470 Well, Murray, I'm sure Mr. Grant isn't interested in all this. 96 00:05:51,810 --> 00:05:53,530 Don't worry about me. I'm not even listening. 97 00:05:55,050 --> 00:05:58,470 Do you know that she still hasn't told him that we're not roommates? 98 00:05:59,130 --> 00:06:02,910 Last night I... I had to go to a movie I didn't want to see just because he was 99 00:06:02,910 --> 00:06:05,450 coming over for dinner. No kidding? What's the movie? 100 00:06:10,670 --> 00:06:12,350 That's not the point, Ted. 101 00:06:12,690 --> 00:06:13,830 What is the point? 102 00:06:14,950 --> 00:06:19,910 The point is that she is very interested in him and I would be delighted for her 103 00:06:19,910 --> 00:06:22,530 except that one thing bothers me. What's that, Mary? 104 00:06:22,750 --> 00:06:26,510 Well, he keeps spending all this money on her and he doesn't seem to do 105 00:06:26,510 --> 00:06:27,510 for a living. 106 00:06:28,060 --> 00:06:32,180 You know, I have examined myself, very honestly, trying to figure out whether I 107 00:06:32,180 --> 00:06:37,340 am suspicious because I'm genuinely concerned or, you know, a little 108 00:06:37,600 --> 00:06:41,840 Well, why don't you talk to Rhoda about it? I can't do that. I mean, she already 109 00:06:41,840 --> 00:06:45,880 thinks that I'm a little jealous, but I'm not. I just honestly don't want to 110 00:06:45,880 --> 00:06:46,880 her get hurt. 111 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 Okay. 112 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 Okay. 113 00:06:52,420 --> 00:06:54,560 Some of this I couldn't help overhearing. 114 00:06:58,520 --> 00:07:01,780 Why? Because I am the father of three daughters. 115 00:07:02,480 --> 00:07:08,180 And once in a while, one of them would bring home a boy I felt sure was up to 116 00:07:08,180 --> 00:07:12,980 good. Used to drive me crazy wondering what was going on. Just drove me right 117 00:07:12,980 --> 00:07:13,659 the wall. 118 00:07:13,660 --> 00:07:14,660 But I learned three things. 119 00:07:15,560 --> 00:07:17,780 I learned that you have to let people make their own mistakes. 120 00:07:18,960 --> 00:07:22,440 I learned that I was wrong about almost every suspicion I had. 121 00:07:23,420 --> 00:07:26,320 I learned how to follow somebody in a car without being spotted. 122 00:07:41,290 --> 00:07:42,990 not to be living here when he shows up. 123 00:07:43,910 --> 00:07:48,310 Hey, Rhoda, how much longer is this going to go on being our place? 124 00:07:48,690 --> 00:07:51,330 Listen, Mira, I'm going to tell him soon. I'm waiting for the right moment. 125 00:07:51,910 --> 00:07:53,890 Do you have any turpentine at your apartment? 126 00:07:54,270 --> 00:07:57,310 What do you mean, up at my apartment? This is my apartment. 127 00:07:58,110 --> 00:08:02,010 Do you have any turpentine? Sure. I use it to take my makeup off. 128 00:08:02,950 --> 00:08:06,170 Why do I have turpentine? I don't know. I just need it. Well, why don't you call 129 00:08:06,170 --> 00:08:08,110 an online turpentine store? Maybe they'll deliver. 130 00:08:08,860 --> 00:08:11,380 Mary, look, before Chuck gets here, I've got to ask you something. 131 00:08:11,660 --> 00:08:14,600 Do you ever take gifts from the guys you're dating? 132 00:08:15,420 --> 00:08:18,100 Well, it depends. You know, like what? 133 00:08:18,500 --> 00:08:23,260 Like a... Well, like a... Like a car. 134 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 A car? 135 00:08:26,800 --> 00:08:28,380 He gave you a car? 136 00:08:28,760 --> 00:08:30,360 No, he didn't give me a car. 137 00:08:30,620 --> 00:08:32,000 He offered me a car. 138 00:08:32,480 --> 00:08:33,480 A used car. 139 00:08:34,120 --> 00:08:35,120 His car. 140 00:08:35,620 --> 00:08:36,620 Used? 141 00:08:41,130 --> 00:08:42,450 It's worth three other cars new. 142 00:08:42,830 --> 00:08:45,770 Look, it's not as wild as it sounds. He had a reason. 143 00:08:46,190 --> 00:08:49,470 What reason could he have for offering you his car? 144 00:08:50,370 --> 00:08:51,430 I said I liked it. 145 00:08:53,590 --> 00:08:57,470 Rhoda, look, I hope you don't think that I'm being overly concerned, but I think 146 00:08:57,470 --> 00:08:59,970 that offering you a car is not normal. 147 00:09:00,350 --> 00:09:02,890 That's what I thought, Mayor. And there have been some other things I've been 148 00:09:02,890 --> 00:09:04,250 worried about, too. Like what? 149 00:09:04,530 --> 00:09:07,910 Well, like he asked me, does it make any difference what he does for a living? 150 00:09:08,330 --> 00:09:10,690 I said, of course not, lying through my teeth. 151 00:09:11,010 --> 00:09:14,850 The way I figure it, any man who says, does it make any difference what I do 152 00:09:14,850 --> 00:09:17,290 a living, is probably not a United States senator. 153 00:09:18,410 --> 00:09:24,110 All right, well, let's try to figure it out. Now, who has lots of money and 154 00:09:24,110 --> 00:09:28,630 plenty of free time and can't even mention what his work is? Mary, I have 155 00:09:28,630 --> 00:09:32,570 up with that one all night long, and I can only come up with two occupations, 156 00:09:32,830 --> 00:09:35,310 spying and organized crime. 157 00:09:41,230 --> 00:09:43,790 Okay. All right. I know he's not a spy. 158 00:09:44,210 --> 00:09:47,310 I'm as sure of that as I am that he is in organized crime. 159 00:09:47,810 --> 00:09:49,610 Oh, no. Think about it, Mia. 160 00:09:50,030 --> 00:09:51,550 He drives a foreign car. 161 00:09:51,750 --> 00:09:52,750 Black. 162 00:09:52,850 --> 00:09:54,550 He's spending a lot of money. 163 00:09:54,770 --> 00:09:55,769 A lot. 164 00:09:55,770 --> 00:09:57,630 And he never seems to work. 165 00:09:57,850 --> 00:10:00,410 Besides that, he's always going off to meetings somewhere. 166 00:10:00,850 --> 00:10:01,890 Well, now, that's something. 167 00:10:02,210 --> 00:10:05,670 Organized criminals do meet a lot, don't they? To plan and everything. 168 00:10:05,870 --> 00:10:08,890 Right. My feeling. No, I can't be. 169 00:10:12,970 --> 00:10:17,350 I don't know what I'm being so picky about. Back home in New York, anybody 170 00:10:17,350 --> 00:10:19,350 on bail was considered to be a professional man. 171 00:10:25,010 --> 00:10:26,650 Hi. Sorry I'm a little late. 172 00:10:28,710 --> 00:10:32,210 Hi, Mary. How are you? Good. Fine, thanks. And you? 173 00:10:32,470 --> 00:10:33,610 Good. Fine, thanks. 174 00:10:33,870 --> 00:10:35,850 You don't have any turpentine with you, do you? 175 00:10:36,390 --> 00:10:37,390 Just ran out. 176 00:10:38,430 --> 00:10:39,650 You were painting that? 177 00:10:40,070 --> 00:10:41,070 Yeah. 178 00:10:42,000 --> 00:10:43,340 Well, I mean, it's wood. 179 00:10:43,560 --> 00:10:47,120 Wood is so beautiful. I mean, it probably took about 100 years for it to 180 00:10:47,120 --> 00:10:47,919 that way. 181 00:10:47,920 --> 00:10:52,260 You're just going to slop gunk all over it? Uh -uh. No, I won't. I won't do 182 00:10:52,260 --> 00:10:53,260 that. Well, I mean, you can. 183 00:10:53,460 --> 00:10:54,780 No, no, I won't. 184 00:10:55,180 --> 00:10:59,380 It's just my... You should put a little natural stain on it. Natural stain. I'll 185 00:10:59,380 --> 00:10:59,939 do that. 186 00:10:59,940 --> 00:11:03,860 Oh, listen, Rhoda, I promised somebody I'd stop by and say hello tonight. 187 00:11:04,080 --> 00:11:07,640 Besides, I'd like you two to meet each other. Okay. Who is it? My Uncle Frank. 188 00:11:07,920 --> 00:11:10,480 Well, he's not really my uncle, but he's an old friend of the family. 189 00:11:10,910 --> 00:11:11,910 My godfather. 190 00:11:15,410 --> 00:11:16,850 Your godfather. 191 00:11:18,590 --> 00:11:22,650 You don't mind, do you? Oh, no, no, of course not. It should be interesting. 192 00:11:23,230 --> 00:11:25,010 I don't think we'd be back too late, Mary. 193 00:11:25,470 --> 00:11:26,470 Bye, kid. 194 00:11:26,490 --> 00:11:28,030 Bye. See ya. 195 00:11:35,750 --> 00:11:36,750 Mary? 196 00:11:43,880 --> 00:11:45,220 Oh, she always seems to be here. 197 00:11:45,500 --> 00:11:47,180 Yeah, that's the trouble with having roommates. 198 00:11:47,980 --> 00:11:48,980 You want a drink? 199 00:11:49,100 --> 00:11:50,900 Boy, you got any scotch? I'll check. 200 00:11:51,260 --> 00:11:52,560 Okay. Would you like some music? 201 00:11:52,780 --> 00:11:53,780 Yeah, music. 202 00:11:54,520 --> 00:11:56,000 How do you turn this thing on? 203 00:11:56,300 --> 00:11:57,300 I don't know. 204 00:11:57,320 --> 00:11:59,000 You don't know how to turn on your own record player? 205 00:11:59,520 --> 00:12:01,820 Oh, well, see, Mary does that. 206 00:12:02,460 --> 00:12:06,000 Sure, we divide up the work around here. I do the vacuuming and laundry. She 207 00:12:06,000 --> 00:12:07,020 turns on the record player. 208 00:12:09,960 --> 00:12:11,940 Did you say scotch? Well, whatever. 209 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 Her liquor? 210 00:12:17,500 --> 00:12:18,600 Oh, well, yeah. 211 00:12:18,860 --> 00:12:20,920 See, we each have our own supply, and I'm out. 212 00:12:21,220 --> 00:12:24,540 Well, it doesn't matter. I mean, I didn't really want anything anyway. 213 00:12:25,780 --> 00:12:27,580 Your godfather is really nice. 214 00:12:27,860 --> 00:12:31,120 Yeah, he liked you too, I could tell. How could you tell? Well, he talked 215 00:12:31,120 --> 00:12:32,820 his work so much. He never does that. 216 00:12:33,040 --> 00:12:34,340 That sort of runs in your family. 217 00:12:36,260 --> 00:12:39,100 Okay, I guess I've been keeping it from you long enough. 218 00:12:39,340 --> 00:12:42,200 If you want to keep it from me a little longer, that's all right. No, no, no. If 219 00:12:42,200 --> 00:12:44,900 you don't want to see me anymore after I've told you, I'll understand. 220 00:12:45,699 --> 00:12:47,400 Chuck, it would have to be pretty bad. 221 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 Sit down. 222 00:12:51,020 --> 00:12:52,020 Okay. 223 00:12:53,600 --> 00:12:59,100 Well, you see, now, for the last ten years, I worked for and I was finally 224 00:12:59,100 --> 00:13:04,280 a vice president of the Hercules Lawnmower and Snowblower Company. 225 00:13:05,380 --> 00:13:08,280 You should have been honest with me in the beginning. I would have broken it 226 00:13:08,280 --> 00:13:08,999 right then. 227 00:13:09,000 --> 00:13:11,940 You know, I must admit it occurred to me. Sometimes I'd wake up in the middle 228 00:13:11,940 --> 00:13:12,940 the night. It would hit me. 229 00:13:13,360 --> 00:13:16,240 Maybe he's a vice president of a lawnmower snowblower corporation. 230 00:13:16,500 --> 00:13:19,660 That's big no -go to put it out of your mind. It can't be. Not that. 231 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 Are you finished? 232 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 Yeah, I'm finished. 233 00:13:22,600 --> 00:13:23,600 May I continue? 234 00:13:23,900 --> 00:13:25,140 Mm -hmm. Would you sit down? 235 00:13:27,200 --> 00:13:32,120 Now, one night a couple of months ago, I noticed that sales of our number 62 236 00:13:32,120 --> 00:13:37,920 combined mower blowers were down 1%. And I was upset. I mean, I was really 237 00:13:37,920 --> 00:13:41,640 upset. I was taking my fourth antacid pill when it hit me. 238 00:13:42,040 --> 00:13:45,760 I mean, what's the difference how many Hercules mower blowers are sold in 239 00:13:45,760 --> 00:13:48,180 Minneapolis? Offhand, I can't answer that question. 240 00:13:48,440 --> 00:13:50,700 Well, I can't either. That's why I quit. Quit? 241 00:13:50,940 --> 00:13:54,380 A job that had to pay, what, $20 ,000? $30 ,000? 242 00:13:54,900 --> 00:13:59,780 Yeah. I quit a couple of months ago, and now my vacation is almost over because 243 00:13:59,780 --> 00:14:03,360 I've got just about enough money left to do what I've always wanted to do since 244 00:14:03,360 --> 00:14:04,319 I was a kid. 245 00:14:04,320 --> 00:14:08,320 Buy out a candy store. Don't do it. I did it last week. It's not all it's 246 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 up to be. 247 00:14:10,410 --> 00:14:12,990 Okay, I won't interrupt you again, Chuck. I promise. 248 00:14:13,330 --> 00:14:15,150 I'm going to go back to college. 249 00:14:15,870 --> 00:14:16,809 All right. 250 00:14:16,810 --> 00:14:17,950 For two years. 251 00:14:19,310 --> 00:14:21,610 Okay. Because I want to get another degree. 252 00:14:22,070 --> 00:14:23,070 Terrific. 253 00:14:23,470 --> 00:14:27,850 So that I can become a forest ranger. 254 00:14:32,130 --> 00:14:33,130 Rhoda? 255 00:14:33,810 --> 00:14:34,810 Eucalyptus. 256 00:14:37,740 --> 00:14:40,680 Well, you think I'm crazy for doing this, don't you? No, I don't think 257 00:14:40,680 --> 00:14:45,440 crazy. As long as forest rangers make $30 ,000 a year. No, it's more like $9 258 00:14:45,440 --> 00:14:46,600 ,000. You're crazy. 259 00:14:48,240 --> 00:14:52,880 Look, I don't want to spend the rest of my life worrying about how to turn a 4 % 260 00:14:52,880 --> 00:14:54,780 profit into a 6 % profit. 261 00:14:55,100 --> 00:14:57,380 I can understand how you feel, Chuck. I really can. 262 00:14:57,760 --> 00:14:58,299 You can? 263 00:14:58,300 --> 00:15:01,260 What I can understand is why you feel you have to do something about it. 264 00:15:02,920 --> 00:15:05,160 Well, why don't you try it before you put it down? 265 00:15:05,610 --> 00:15:09,010 you try a thing like that? Well, look, I'm going on a camping trip this 266 00:15:09,030 --> 00:15:13,450 Come with me. Oh, gee, Chuck. Oh, come on. It's just one weekend in the woods. 267 00:15:14,090 --> 00:15:17,390 Uh, listen, I can, uh, I can come back later. 268 00:15:17,610 --> 00:15:20,910 Oh, no, no, Mary. Look, uh, as a matter of fact, why don't you come with us, 269 00:15:20,930 --> 00:15:23,350 too? A bunch of us are going on a camping trip this weekend. 270 00:15:24,550 --> 00:15:26,910 Hey, see, that sounds like fun. 271 00:15:27,250 --> 00:15:29,330 I haven't gone camping in years. 272 00:15:29,690 --> 00:15:32,190 You mean you did that one time? Oh, sure. 273 00:15:32,510 --> 00:15:33,650 Well, I'd better go now. 274 00:15:34,410 --> 00:15:38,130 Look, Rhoda, I'll call you tomorrow about the hike, huh? Yeah, about the 275 00:15:38,150 --> 00:15:39,510 Paul. Good night, Mary. Good night. 276 00:15:41,390 --> 00:15:43,830 Come, you'll enjoy it. Okay. Good night, Chuck. 277 00:15:45,930 --> 00:15:46,930 Goodbye, Chuck. 278 00:15:47,570 --> 00:15:48,570 I should have known. 279 00:15:49,050 --> 00:15:51,230 Rhoda Pellegrini. Just doesn't sound right. 280 00:15:52,710 --> 00:15:54,930 Okay, what'd you find out? What does he do? What? 281 00:15:55,430 --> 00:15:57,250 He's a forest freak, that's what. 282 00:15:57,490 --> 00:15:59,670 Just because he asked you to go on a hike? No. 283 00:16:00,040 --> 00:16:04,580 Because he just gave up a vice presidency of a big company to go back 284 00:16:04,580 --> 00:16:08,080 to study to become, get this, a forest ranger. 285 00:16:08,560 --> 00:16:10,340 A forest ranger? 286 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Why? 287 00:16:12,380 --> 00:16:14,840 He had some stupid idea about being happy. 288 00:16:18,700 --> 00:16:23,340 Why? Why could I have met him five years ago? By now I could have had him so far 289 00:16:23,340 --> 00:16:25,500 in debt he couldn't even think about being a forest ranger. 290 00:16:32,620 --> 00:16:38,740 I stand around in towers and look through, you know, for forest fires. 291 00:16:39,300 --> 00:16:40,560 Yeah. That's it? 292 00:16:40,840 --> 00:16:41,840 I don't know. 293 00:16:41,880 --> 00:16:45,860 Can you imagine me living up in a tree house with a guy in a boy scout hat? 294 00:16:47,140 --> 00:16:51,060 Think of the exciting evenings where Chuck is there pressing leaves into a 295 00:16:51,600 --> 00:16:54,160 Or when we have Smokey the Bear over for dinner. 296 00:16:55,580 --> 00:16:58,520 Hey, Rhoda, this is really a guy you like, right? 297 00:16:58,740 --> 00:16:59,740 Oh, yeah. 298 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Good point. 299 00:17:02,960 --> 00:17:05,599 Okay, kid. I'm going to try it. The hike. 300 00:17:06,280 --> 00:17:08,560 Maybe he's on to something good for you. 301 00:17:09,339 --> 00:17:10,339 Oh, Mary. 302 00:17:10,599 --> 00:17:16,000 What? All that fresh air. My lungs have been raised on exhaust fumes and 303 00:17:16,000 --> 00:17:18,300 industrial waste. I'm not sure they can take the shock. 304 00:17:20,160 --> 00:17:24,140 Tonight, this reporter will be at the Twin Cities German -American Society to 305 00:17:24,140 --> 00:17:26,420 serve as a judge in the annual potato pancake contest. 306 00:17:27,180 --> 00:17:31,540 This is Ted Baxter wishing you out there in television land a wonderful weekend. 307 00:17:32,140 --> 00:17:35,080 And to all my German friends, auf Wiedersehen. 308 00:17:38,980 --> 00:17:39,980 Oh, boy. 309 00:17:42,080 --> 00:17:44,620 Now that he's demolished English, he's branching out. 310 00:17:47,220 --> 00:17:52,080 Oh, Mary, Marie wanted me to ask you over for Sunday brunch. 311 00:17:52,520 --> 00:17:56,760 Oh, gee, Marie, I'd love to, but I can't. I'm going on an overnight hike. 312 00:17:57,180 --> 00:17:59,440 Hey, not bad for making up a quick excuse. 313 00:18:00,860 --> 00:18:02,820 Oh, it's not an excuse. I really am going hiking. 314 00:18:03,020 --> 00:18:04,460 And who are you going hiking with? 315 00:18:04,700 --> 00:18:07,400 With Rhoda and Chuck and some of his friends. 316 00:18:07,700 --> 00:18:10,440 Chuck? Isn't that the same guy you were so suspicious about? 317 00:18:10,640 --> 00:18:14,220 Yeah. It turns out he's an executive who's dropped out and is going back to 318 00:18:14,220 --> 00:18:16,240 college to become a forest ranger. 319 00:18:16,520 --> 00:18:18,180 You have to admire him for that. 320 00:18:18,540 --> 00:18:20,780 You know, if I didn't have a wife and kids... Yeah? 321 00:18:21,240 --> 00:18:22,900 I probably still wouldn't do it. 322 00:18:24,460 --> 00:18:25,460 All right, guys. 323 00:18:25,540 --> 00:18:27,160 Speaking of dropouts... 324 00:18:32,300 --> 00:18:35,820 different with your life, you know, anything at all, what would you do? Oh, 325 00:18:35,820 --> 00:18:38,620 do a lot of things. I'd climb some of the world's great peaks. 326 00:18:38,960 --> 00:18:41,660 I'd build a little kind of raft and sell it to Tahiti. 327 00:18:42,440 --> 00:18:43,540 Wallpaper my rec room. 328 00:18:44,800 --> 00:18:46,620 But when you're married, you learn to compromise. 329 00:18:47,520 --> 00:18:48,680 How about you, Mr. Grant? 330 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 Me? 331 00:18:51,320 --> 00:18:52,900 I'm happy just doing what I'm doing. 332 00:18:53,540 --> 00:18:57,700 I'm happy running this newsroom and I'm happy telling people that this 333 00:18:57,700 --> 00:18:59,360 conversation doesn't interest me. 334 00:19:05,120 --> 00:19:07,440 Well, wait a minute. Don't I get a chance? 335 00:19:08,260 --> 00:19:10,140 Sure, Ted. What would you do? 336 00:19:10,360 --> 00:19:12,740 You mean if I could be anything I wanted to be? Right, anything. 337 00:19:13,100 --> 00:19:14,320 I'd be Cary Grant. 338 00:19:16,420 --> 00:19:19,600 That's a person. We are talking about a way of life. 339 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 I understand. 340 00:19:22,100 --> 00:19:23,260 What else is new? 341 00:19:24,760 --> 00:19:26,580 Good night. See you on Monday. 342 00:19:26,800 --> 00:19:27,759 Happy hiking. 343 00:19:27,760 --> 00:19:28,880 We'll fight our scene, Mayor. 344 00:19:30,830 --> 00:19:35,490 Now, look, Ted, just forget about a specific person. Now, what would you 345 00:19:35,490 --> 00:19:36,890 do if you dropped out? 346 00:19:37,270 --> 00:19:38,830 You mean if I couldn't be Cary Grant? 347 00:19:39,430 --> 00:19:41,850 Right. Yeah, I don't know. I haven't given it much thought. 348 00:19:43,070 --> 00:19:44,370 I guess I'd be a king. 349 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 off my clothes. 350 00:20:12,780 --> 00:20:15,340 Oh, boy, Mary, I ache all over. 351 00:20:15,900 --> 00:20:16,980 You want some help? 352 00:20:17,360 --> 00:20:19,520 No, I think I can ache all by myself. 353 00:20:20,480 --> 00:20:23,920 You know, you probably wouldn't be so exhausted if you hadn't carried all that 354 00:20:23,920 --> 00:20:27,660 extra junk with you. The makeup case, all the extra clothes. 355 00:20:28,020 --> 00:20:30,640 You're the only girl in the hike who dressed for dinner. 356 00:20:31,580 --> 00:20:35,760 It's true, but you'll never know the thrill of having a raccoon watch you 357 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 change. 358 00:20:41,130 --> 00:20:42,130 because I missed it. 359 00:20:42,230 --> 00:20:43,470 Why do people hike? 360 00:20:43,710 --> 00:20:47,310 You learned something about survival, didn't you? I learned about survival in 361 00:20:47,310 --> 00:20:48,310 the New York subway. 362 00:20:49,450 --> 00:20:53,490 Okay, Rhoda, but a forest is a lot prettier than a subway. It depends on 363 00:20:53,490 --> 00:20:54,490 stuff. 364 00:20:54,850 --> 00:20:58,670 Oh, Mary, let's face it. I just didn't fit in with that group of Chuck's 365 00:20:58,670 --> 00:21:04,010 friends. All those tall, Nordic, Amazon girls with the long, blonde hair and 366 00:21:04,010 --> 00:21:05,010 rosy cheeks. 367 00:21:05,470 --> 00:21:06,470 Wait a minute. 368 00:21:09,740 --> 00:21:11,820 My cheeks do get a little rosy, don't they? 369 00:21:12,360 --> 00:21:14,680 And your personality is definitely blonde. 370 00:21:15,320 --> 00:21:18,320 They know what you mean about Chuck's friends, though. You know, I don't think 371 00:21:18,320 --> 00:21:22,020 I've ever been in a group of eight where three of the men were named Sven. 372 00:21:25,580 --> 00:21:28,860 First last night around the campfire, you gotta admit, that was kind of fun, 373 00:21:28,960 --> 00:21:30,460 singing the old camp song. 374 00:21:30,800 --> 00:21:34,360 Oh, yeah, sitting around a fire singing a hundred bottles of beer on the wall. 375 00:21:36,160 --> 00:21:39,920 Wouldn't have been so bad if when we'd finally gotten down... and the one 376 00:21:39,920 --> 00:21:43,780 of beer on the wall, one of those Sven's haven't yelled, one more time! 377 00:21:45,020 --> 00:21:46,720 I want wildlife. 378 00:21:46,920 --> 00:21:49,820 I want wildlife, not wildlife. 379 00:21:56,080 --> 00:21:57,320 Hi, Rhoda here. 380 00:21:57,520 --> 00:21:58,520 Just barely. 381 00:21:59,220 --> 00:22:02,600 Come on in. I was just leaving. 382 00:22:04,880 --> 00:22:08,600 Rhoda, if you want me, I'll be upstairs at... 383 00:22:09,330 --> 00:22:10,330 Florence's. Who? 384 00:22:12,090 --> 00:22:13,090 Florence's. 385 00:22:13,250 --> 00:22:14,710 Oh, oh, yeah, Florence. 386 00:22:18,950 --> 00:22:23,490 Uh, listen, uh, you didn't have so much fun on the hike, huh? 387 00:22:24,090 --> 00:22:25,250 What makes you say that? 388 00:22:25,830 --> 00:22:27,850 Because you kept telling me how much you hated it. 389 00:22:29,310 --> 00:22:30,310 I was right. 390 00:22:31,410 --> 00:22:34,190 Chances are, if we do it again, you won't like it any better. 391 00:22:34,710 --> 00:22:36,250 Actually, I think I'll like it worse. 392 00:22:37,890 --> 00:22:41,530 And it's not... really terribly appealing to a girl like you to be going 393 00:22:41,530 --> 00:22:43,350 with a 35 -year -old student, is it? 394 00:22:44,330 --> 00:22:47,310 Especially when that student's determined to become a forest ranger. 395 00:22:48,830 --> 00:22:52,490 We, uh, don't seem to have too much going for us, do we? 396 00:22:53,590 --> 00:22:54,590 I guess not. 397 00:22:56,370 --> 00:23:00,690 Maybe I'd better just bow out of the picture, then. I didn't say that. Did 398 00:23:00,690 --> 00:23:03,930 hear me say that? I don't think a person in this room heard me say that. I mean, 399 00:23:03,950 --> 00:23:06,390 I don't want you to bow out. Is that clear to you? I want you to bow out. 400 00:23:11,240 --> 00:23:14,200 We have totally different values. Let's not try to change one another. 401 00:23:14,480 --> 00:23:17,880 Let's just accept each other as we are. Huh? And see what happens. 402 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 See what happens? 403 00:23:22,980 --> 00:23:25,900 Uh, Florence isn't home. 404 00:23:28,280 --> 00:23:31,060 And, uh, I don't know where she keeps her key. 405 00:23:31,480 --> 00:23:34,460 Do you know where Florence keeps her key? Yeah. 406 00:23:34,840 --> 00:23:38,760 As a matter of fact, Mary, it's very lucky I happen to have a duplicate. 407 00:23:39,100 --> 00:23:40,900 Good. Her key. Right. 408 00:23:41,260 --> 00:23:42,260 Bye. 409 00:23:45,120 --> 00:23:46,120 Hey, Chuck. 410 00:23:46,900 --> 00:23:51,100 Was it really all that bad being vice president of the Hercules Lawnmower 411 00:23:51,100 --> 00:23:52,100 Snowblower Company? 412 00:23:52,360 --> 00:23:56,620 That don't answer me. I promise myself I would never, ever ask you that 413 00:23:56,620 --> 00:23:57,620 question. 414 00:23:58,500 --> 00:24:00,240 But was it really that bad? 415 00:24:25,420 --> 00:24:26,420 tree root rot? 416 00:24:28,780 --> 00:24:30,840 No? No, I guess not. 417 00:24:31,800 --> 00:24:33,120 What are you making faces? 418 00:24:33,500 --> 00:24:37,820 There is nothing wrong with acquainting oneself with the various parasites which 419 00:24:37,820 --> 00:24:41,100 present our National Park Service with one of its biggest problems. 420 00:24:41,900 --> 00:24:43,340 Besides, it works two ways. 421 00:24:44,000 --> 00:24:48,660 Uh, Rhoda, are you working on getting Chuck to go back into lawnmowers? 422 00:24:48,900 --> 00:24:51,940 No. I would never attempt to change his interest in trees. 423 00:24:52,160 --> 00:24:54,000 Just trying to redirect it a little. 424 00:24:54,990 --> 00:24:57,090 Do you know how much money there is in lumber? 425 00:24:57,370 --> 00:24:57,989 I'm not kidding. 426 00:24:57,990 --> 00:24:59,970 Or what? Also around something he loves. 427 00:25:00,210 --> 00:25:01,410 Mellow the wood and everything? 428 00:25:01,670 --> 00:25:02,670 Yeah. 35632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.