All language subtitles for mary_tyler_moore_s01e22_a_friend_in_deed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,190 --> 00:00:12,730 How will you make it on your own? 2 00:00:15,990 --> 00:00:22,610 This world is awfully big. Girl, this time you're all alone. 3 00:00:22,870 --> 00:00:25,610 But it's time you started living. 4 00:00:26,450 --> 00:00:30,550 It's time you let someone else do some giving. 5 00:00:30,770 --> 00:00:37,390 Love is all around, no need to waste it. You can have a town, why don't you take 6 00:00:37,390 --> 00:00:38,390 it? 7 00:00:38,620 --> 00:00:42,220 You might just make it after long. 8 00:00:45,200 --> 00:00:48,280 You might just make it. 9 00:01:06,190 --> 00:01:09,490 Say, did you meet the new receptionist? She's such a warm girl. 10 00:01:09,830 --> 00:01:12,530 I'll say she's warm. I introduced myself and she hugged me. 11 00:01:12,950 --> 00:01:17,070 The entire time we talked, she kept touching me as though she couldn't 12 00:01:17,070 --> 00:01:18,029 was real. 13 00:01:18,030 --> 00:01:20,050 We all have that problem with you, Ted. 14 00:01:22,910 --> 00:01:24,590 I just got hugged out there. 15 00:01:26,990 --> 00:01:28,570 It's happening to a lot of people. 16 00:01:28,790 --> 00:01:29,830 Hi. Hi, Mary. 17 00:01:30,030 --> 00:01:31,410 Did she get you too, Mary? 18 00:01:31,690 --> 00:01:32,609 Did who get me? 19 00:01:32,610 --> 00:01:35,390 They got a new receptionist downstairs. Didn't you see her on the way up? 20 00:01:35,640 --> 00:01:38,780 No, there was a crowd in the lobby area, though, around the reception desk. 21 00:01:38,980 --> 00:01:39,798 What's she like? 22 00:01:39,800 --> 00:01:40,800 Mary Richards! 23 00:01:42,660 --> 00:01:43,900 She's very friendly. 24 00:01:44,820 --> 00:01:45,779 Hi, there. 25 00:01:45,780 --> 00:01:46,780 Hi! 26 00:01:48,080 --> 00:01:49,080 Don't you know me? 27 00:01:49,280 --> 00:01:52,980 Oh, well, yes, of course I know you. You're the new receptionist. 28 00:01:53,800 --> 00:01:54,900 Think back, Mayor. 29 00:01:55,320 --> 00:01:57,240 Didn't you go to camp when you were a little kid? 30 00:01:58,320 --> 00:02:03,320 Yes. Yes, I did. I went to Camp Sunshine for five years and... 31 00:02:12,330 --> 00:02:15,910 I did. I went to camp on one year, and that's where I know you. 32 00:02:16,130 --> 00:02:17,130 No, no. 33 00:03:00,490 --> 00:03:02,950 move the camp to the other side of the lake after it burned down. 34 00:03:03,990 --> 00:03:08,950 And my father retired, and I got a new car, and I'm getting married. 35 00:03:09,330 --> 00:03:11,350 Hey, that's terrific. No kidding. 36 00:03:11,710 --> 00:03:14,170 Well, yeah, the old car needed four new tires. 37 00:03:15,790 --> 00:03:16,890 Getting married? 38 00:03:17,370 --> 00:03:18,370 Oh, yeah. 39 00:03:18,470 --> 00:03:22,050 Well, that's why I moved to Minneapolis, to be closer to my fiance. 40 00:03:22,990 --> 00:03:24,870 Oh, Mayor, isn't this something? 41 00:03:25,130 --> 00:03:27,170 I'm working at the same place. 42 00:03:29,230 --> 00:03:30,910 Oh, Mary, tell me what's new with you. 43 00:03:31,190 --> 00:03:36,210 Well, I moved here, what? Mary, don't you have some work to do? Yes, yes, sir. 44 00:03:36,290 --> 00:03:39,610 Sorry, I really have to get to work. Yeah, me too. How about dinner tonight? 45 00:03:40,030 --> 00:03:43,570 Fine. Oh, I have so much to tell you about the kids at camp. 46 00:03:44,030 --> 00:03:46,350 You still keep up with some of them, do you? 47 00:03:46,770 --> 00:03:47,770 All of them. 48 00:03:48,650 --> 00:03:51,490 I still put out the camp alumni bulletin. 49 00:03:52,630 --> 00:03:54,490 Mary, haven't you been getting yours? 50 00:03:54,810 --> 00:03:57,410 Oh, well, no, not for some time now. 51 00:03:57,710 --> 00:04:03,030 Oh. Well, I'll get you all the back coffees. Okay. I'll see you later, 52 00:04:03,230 --> 00:04:04,230 Right. Murray. 53 00:04:05,050 --> 00:04:06,050 Ted. 54 00:04:07,410 --> 00:04:10,690 She was always such a warm, friendly person. 55 00:04:11,530 --> 00:04:14,530 She always used to make up people's bunks for them at camp. 56 00:04:15,170 --> 00:04:17,550 I don't trust warm and friendly people. 57 00:04:18,890 --> 00:04:21,510 Now, if you're through with old home weeks, shall we get on with the mail? 58 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 Yes. 59 00:04:25,290 --> 00:04:28,590 Sorry about all the hysteria out there, Mr. Grant, but it is fun catching up 60 00:04:28,590 --> 00:04:29,509 with old friends. 61 00:04:29,510 --> 00:04:31,330 Yeah, I did that a couple of weeks ago. 62 00:04:31,670 --> 00:04:32,670 Oh, what'd you see? 63 00:04:32,830 --> 00:04:34,030 The 2nd Marine Division. 64 00:04:34,450 --> 00:04:35,490 My old outfit. 65 00:04:35,770 --> 00:04:36,810 We had a reunion. 66 00:04:37,210 --> 00:04:38,290 Oh, it must have been fun. 67 00:04:38,670 --> 00:04:39,670 Fun? 68 00:04:39,910 --> 00:04:42,170 They booked this big room in a hotel. 69 00:04:42,690 --> 00:04:47,810 The first thing they did was pin this tag on my coat that said, Sergeant 70 00:04:48,050 --> 00:04:49,050 remember me? 71 00:04:49,270 --> 00:04:50,270 So, what's wrong with that? 72 00:04:50,490 --> 00:04:51,490 What's wrong with that? 73 00:04:52,330 --> 00:04:58,410 There I was, surrounded by 300 drunken ex -privates, and suddenly I didn't have 74 00:04:58,410 --> 00:04:59,830 rank on them anymore. 75 00:05:00,810 --> 00:05:06,010 It's amazing how they remembered all the little slides that I committed in boot 76 00:05:06,010 --> 00:05:08,050 camp 20 years ago. 77 00:05:08,610 --> 00:05:11,790 Hey, about 20 years ago, you and I were both in camp. 78 00:05:13,470 --> 00:05:19,670 Of course, some of the reunions I've been to haven't been so bad. 79 00:05:20,280 --> 00:05:23,840 Right there in that same hotel, I went to a Notre Dame reunion. 80 00:05:24,180 --> 00:05:25,180 It was terrific. 81 00:05:25,280 --> 00:05:29,000 I didn't know you went to Notre Dame. I didn't, but those guys really know how 82 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 to throw a bash. 83 00:05:32,120 --> 00:05:33,580 Word to the wise, Mary. 84 00:05:34,520 --> 00:05:38,600 The best kind of reunion is one where you don't know anybody. 85 00:05:40,500 --> 00:05:42,060 I'll keep that in mind. 86 00:05:42,340 --> 00:05:43,340 Yeah. 87 00:05:47,780 --> 00:05:49,720 Remember cute little Archie, Mary? 88 00:05:51,340 --> 00:05:54,800 I'm glad I brought the camp scrapbook. It's nice to point out the people as I 89 00:05:54,800 --> 00:05:58,140 tell you about them. Well, gee, Twigs, you know, all we've talked about all 90 00:05:58,140 --> 00:05:59,260 night long is camp. 91 00:05:59,880 --> 00:06:03,200 I'd love to hear about your life now, you know, or even college. 92 00:06:03,800 --> 00:06:05,940 Anything as recent as high school, even. 93 00:06:07,680 --> 00:06:09,520 Okay, sure, I understand, Mayor. 94 00:06:09,860 --> 00:06:11,440 Hey, look what you wrote here. 95 00:06:13,780 --> 00:06:17,140 Too good to be bored. 96 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 with the numbers. 97 00:06:23,620 --> 00:06:24,800 Wasn't that clever of me? 98 00:06:26,180 --> 00:06:28,180 Oh, you always were such a kick. 99 00:06:29,700 --> 00:06:30,700 Excuse me. 100 00:06:30,980 --> 00:06:32,840 You know, Mary, you haven't changed a bit. 101 00:06:33,040 --> 00:06:35,420 Your apartment is still as neat as your tent used to be. 102 00:06:36,120 --> 00:06:37,120 Thank you. 103 00:06:37,340 --> 00:06:38,340 Hi, kids. Hi. 104 00:06:38,740 --> 00:06:41,780 I got the brochures from the travel agency. Now, they have this trip to 105 00:06:41,780 --> 00:06:42,780 that looks like... Hi. 106 00:06:43,020 --> 00:06:46,400 Oh, I'm sorry. I didn't know you had company. No, no, no. Oh, I'm not 107 00:06:46,940 --> 00:06:47,940 I'm Twinks. 108 00:06:54,680 --> 00:06:56,860 Twinks, we know each other from Amwak. 109 00:06:57,660 --> 00:06:58,660 Amwak. 110 00:06:59,440 --> 00:07:01,400 You know, Camp Amwak. 111 00:07:01,740 --> 00:07:04,480 Twinks just got a job at the station. She's the new receptionist. 112 00:07:05,000 --> 00:07:06,640 Receptionist. Ah, alas, the word I know. 113 00:07:09,300 --> 00:07:13,040 You two must have a great deal to talk over, so I'll come back with this 114 00:07:13,040 --> 00:07:14,140 tomorrow. No, don't go. 115 00:07:14,420 --> 00:07:16,100 I mean, stay. 116 00:07:22,030 --> 00:07:23,630 I'd love to look at your brochures. 117 00:07:24,430 --> 00:07:27,090 Rhoda and I are just trying to figure out where we might spend our vacation. 118 00:07:27,990 --> 00:07:30,170 Hawaii. Oh, how fun. 119 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 When? 120 00:07:32,490 --> 00:07:34,290 Maybe I can get some time off and go, too. 121 00:07:35,130 --> 00:07:39,370 Well, actually, Twinks, we're not sure that I can even get the time off. I 122 00:07:39,390 --> 00:07:40,970 you know how busy things are at the station. 123 00:07:41,230 --> 00:07:43,950 Yeah. Well, then, maybe Rhoda and I can go alone. 124 00:07:45,470 --> 00:07:46,470 Rhoda! 125 00:07:54,250 --> 00:07:57,070 You're not from here, are you, Rhoda? What do you mean? 126 00:07:57,390 --> 00:08:01,190 Well, I can just tell by the way you talk. 127 00:08:01,470 --> 00:08:03,350 You're right. I'm from England. 128 00:08:08,350 --> 00:08:09,930 Don't you just love Minneapolis? 129 00:08:10,950 --> 00:08:13,230 I just love everyone I've met here. 130 00:08:14,410 --> 00:08:15,410 Listen. 131 00:08:25,130 --> 00:08:29,870 usual. My fiancé will kill me. He says since I've been here, I've spent so much 132 00:08:29,870 --> 00:08:33,549 time with all my new friends that I hardly see him at all. I'll get your 133 00:08:33,690 --> 00:08:34,690 I'll help you. 134 00:08:35,630 --> 00:08:38,669 Oh, Mary, it was so much fun tonight. 135 00:08:39,049 --> 00:08:40,409 How about lunch tomorrow? 136 00:08:41,010 --> 00:08:46,510 Uh, well, tomorrow, I, uh, I know that I'm doing something. I just, uh, can't 137 00:08:46,510 --> 00:08:49,670 think what it is. Has that ever happened to you, Rhoda? No, never. 138 00:08:55,080 --> 00:08:55,999 Tuesday, then. 139 00:08:56,000 --> 00:08:58,300 Then we can make plans for the weekend later. 140 00:08:59,020 --> 00:09:00,160 Oh, Rhoda. 141 00:09:00,480 --> 00:09:03,180 I'm on a big diet. I don't eat all week. 142 00:09:03,980 --> 00:09:05,360 And I fast on weekends. 143 00:09:06,260 --> 00:09:09,940 Oh, that's all right. I'm sure we can find something non -fattening to do, 144 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 window shopping. 145 00:09:11,100 --> 00:09:12,900 I know we'll have lots in common. 146 00:09:13,380 --> 00:09:14,380 Bye, Mayor. 147 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 Bye, Twinks. 148 00:09:16,200 --> 00:09:17,580 Bye, Rhoda. Bye. 149 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Twinks, huh? 150 00:09:24,300 --> 00:09:26,600 I just figured out what twinks must be short for. 151 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 Tiddlywinks. 152 00:09:31,680 --> 00:09:36,020 What a night. You just can't imagine. I had to be there, huh? And unfortunately, 153 00:09:36,180 --> 00:09:37,180 I was. 154 00:09:37,320 --> 00:09:40,500 Well, you met her, and you know what old camp stories are like. 155 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 How would I know about camp? 156 00:09:41,920 --> 00:09:43,560 Oh, come on. You must have gone to camp. No. 157 00:09:44,320 --> 00:09:48,100 Actually, I did go one summer to a day camp in the Bronx. 158 00:09:49,300 --> 00:09:50,400 Camp Edelman. 159 00:10:05,230 --> 00:10:06,990 I was 160 00:10:06,990 --> 00:10:21,370 12 161 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 years old. 162 00:10:23,600 --> 00:10:27,020 Well, I guess we've talked about camp enough for one night. Oh, it's all 163 00:10:27,080 --> 00:10:29,980 Listen, we didn't just talk about camp. You think that's all we talked about? 164 00:10:30,440 --> 00:10:32,080 We talked about other things. Yeah? 165 00:10:32,360 --> 00:10:35,780 Talked about her fiancé. Oh, what's he do? He's a counselor. 166 00:10:36,300 --> 00:10:37,320 Marriage? Camp? 167 00:10:46,940 --> 00:10:50,460 I'd like you to stop reading over my shoulder, but you need all the practice 168 00:10:50,460 --> 00:10:51,460 can get. 169 00:10:59,850 --> 00:11:02,150 reception area, if you know what I mean. 170 00:11:02,490 --> 00:11:04,130 Twinks is getting to you, too, huh? 171 00:11:04,370 --> 00:11:07,670 You know, there are some people who don't see each other for years, and it 172 00:11:07,670 --> 00:11:10,750 doesn't matter. They can just pick right up where they left off and be great 173 00:11:10,750 --> 00:11:11,749 friends. Yeah. 174 00:11:11,750 --> 00:11:12,890 Twinks isn't one of them. 175 00:11:13,790 --> 00:11:18,350 Last week, we finally ran out of camp talk. Yes, finally. And we had nothing 176 00:11:18,350 --> 00:11:19,590 left to say to each other. 177 00:11:19,850 --> 00:11:22,770 Well, maybe she'll get tired of this place and look for a new job. 178 00:11:22,990 --> 00:11:25,190 Yeah, and I know the perfect one for her. 179 00:11:25,430 --> 00:11:26,710 Greeting planes in Hawaii. 180 00:11:29,900 --> 00:11:32,580 Hey, that friend of yours, I'm going to give her about one more chance. 181 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 About what? 182 00:11:35,640 --> 00:11:37,200 To stop hugging me. 183 00:11:38,020 --> 00:11:39,180 Rudeness doesn't work. 184 00:11:39,640 --> 00:11:44,240 Nastiness doesn't work. She just keeps right on coming. She refuses to take a 185 00:11:44,240 --> 00:11:46,000 hint. Why don't you tell her to leave you alone? 186 00:11:46,380 --> 00:11:47,560 That was my hint. 187 00:11:48,120 --> 00:11:49,840 Why do you keep doing this to me? 188 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 Oh, 189 00:11:52,140 --> 00:11:53,820 this thing is just getting bigger and bigger. 190 00:11:55,000 --> 00:11:57,620 I'm just going to have to... to ease out of the whole friendship thing with her. 191 00:11:57,760 --> 00:11:58,980 Well, how are you going to do that, Mary? 192 00:11:59,240 --> 00:12:03,460 I'll just go out there and tell her that I'm going to be very busy for the next 193 00:12:03,460 --> 00:12:07,300 few weeks, that I will call her when I'm free. It's as simple as that. 194 00:12:08,280 --> 00:12:09,680 Maybe I'll do it by phone. 195 00:12:10,420 --> 00:12:11,720 Can't face her, huh, ma 'am? 196 00:12:11,940 --> 00:12:15,140 Say, Mary, I'd like to test this item on our show tonight. See what you think of 197 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 it. Uh, Twinks? 198 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Hi, Mary. 199 00:12:17,780 --> 00:12:21,580 Listen, uh, Twinks, I... Oh, really? 200 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 How wonderful. 201 00:12:26,350 --> 00:12:27,350 Sure, I'd love to. 202 00:12:27,970 --> 00:12:32,810 The 12th. Yes, I make a note of it. The 12th. 203 00:12:33,310 --> 00:12:34,310 Right. 204 00:12:34,670 --> 00:12:35,670 Bye, Twigs. 205 00:12:41,350 --> 00:12:44,170 Come on. 206 00:12:45,390 --> 00:12:51,810 You said the 12th. What's the 12th? The 12th is a date in the calendar. 207 00:12:52,150 --> 00:12:53,730 Well, even Ted knows that. 208 00:12:59,920 --> 00:13:01,780 is getting married on the 12th. 209 00:13:02,380 --> 00:13:04,440 I don't understand what's wrong. 210 00:13:04,760 --> 00:13:05,760 That's good news. 211 00:13:06,200 --> 00:13:09,980 My wife says married girls don't like to go around with single girls. You should 212 00:13:09,980 --> 00:13:10,980 be thrilled. 213 00:13:11,000 --> 00:13:12,560 There's still the matter of the wedding. 214 00:13:13,140 --> 00:13:15,820 But it's only a wedding, Mary. It's not such a big deal. 215 00:13:16,040 --> 00:13:19,600 Yes, it is. It is a big deal when you're going to be the maid of honor. 216 00:13:25,820 --> 00:13:29,120 from California can't come out to be in the wedding, so what could I say? I 217 00:13:29,120 --> 00:13:30,580 just, I didn't have the heart to say no. 218 00:13:30,860 --> 00:13:31,860 You mean the nerve. 219 00:13:32,280 --> 00:13:34,400 Mary, don't you know what standing up for a wedding means? 220 00:13:34,660 --> 00:13:38,260 It's not just walking down the aisle, you know. I know. I stood up for 11 221 00:13:38,260 --> 00:13:39,440 weddings in college. 222 00:13:39,720 --> 00:13:42,460 With May Devani, you have to go running here and there, choosing things, 223 00:13:42,540 --> 00:13:43,479 arranging this. 224 00:13:43,480 --> 00:13:44,740 Well, you know. Right. 225 00:13:44,940 --> 00:13:48,560 But when you're younger, it doesn't matter. You get all caught up in the 226 00:13:48,560 --> 00:13:51,740 hysteria of the wedding, but now it's different. 227 00:13:52,160 --> 00:13:53,620 I just don't want to do it. 228 00:13:57,520 --> 00:14:00,040 It doesn't matter. You don't care if another girl gets married. 229 00:14:00,280 --> 00:14:03,720 Now I can't stand to see another girl walk down the aisle in a movie theater. 230 00:14:05,540 --> 00:14:06,700 You know the worst part? 231 00:14:06,960 --> 00:14:10,920 I feel like a hypocrite. I just don't feel close enough to Twinks to be her 232 00:14:10,920 --> 00:14:11,579 of honor. 233 00:14:11,580 --> 00:14:14,140 Hey, Mary, call her and tell her something came up. 234 00:14:14,880 --> 00:14:18,680 You're right. Enough is enough. I will call her and tell her that I'm going out 235 00:14:18,680 --> 00:14:19,720 of town, and that's honest. 236 00:14:20,120 --> 00:14:21,140 How is that honest? 237 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 I'll go. 238 00:14:23,640 --> 00:14:26,580 You're the only person I know who'd take a trip rather than lie. 239 00:14:28,760 --> 00:14:29,760 Hello, Twinks? 240 00:14:30,100 --> 00:14:31,100 Mary. 241 00:14:31,440 --> 00:14:36,340 Listen, Twinks, Rhoda and I are... Purple? 242 00:14:37,600 --> 00:14:41,400 Well, no, Twinks, purple has never really been one of my favorite colors. 243 00:14:42,860 --> 00:14:43,860 Pink. 244 00:14:44,420 --> 00:14:46,860 Okay. Yes, pink is fine. 245 00:14:47,580 --> 00:14:50,540 Oh, never mind. It was nothing important. 246 00:14:51,820 --> 00:14:54,920 Rhoda? Yeah, she's here. Just a second. Twinks, for you. 247 00:14:55,120 --> 00:14:56,120 Uh -uh. 248 00:15:01,710 --> 00:15:02,489 Talk to her. 249 00:15:02,490 --> 00:15:04,470 Rhoda, she knows you're here. You can't do this to me. 250 00:15:06,230 --> 00:15:07,230 Okay. 251 00:15:07,310 --> 00:15:08,490 Okay, I'll talk to her. 252 00:15:08,710 --> 00:15:09,710 For you. 253 00:15:10,850 --> 00:15:11,850 Yeah? 254 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 Isn't that too bad? 255 00:15:17,090 --> 00:15:18,090 Yeah, sure. 256 00:15:18,150 --> 00:15:19,670 Okay. See you around. 257 00:15:22,050 --> 00:15:23,050 That was short. 258 00:15:23,450 --> 00:15:24,570 You bet it was short. 259 00:15:26,800 --> 00:15:30,580 people as well as you do. Maybe I'm a hypocrite. I don't know. Before you say 260 00:15:30,580 --> 00:15:33,260 another word, shake hands with the bridesmaid who's wearing purple. 261 00:15:40,540 --> 00:15:41,540 Hi, Tommy. 262 00:15:43,760 --> 00:15:45,940 How's the social event of the season coming along? 263 00:15:46,300 --> 00:15:50,620 Well, the rehearsal dinner is tonight and then it'll be all over tomorrow. And 264 00:15:50,620 --> 00:15:53,900 I'm just going to make it. You know I'm overdrawn at the bank for the first time 265 00:15:53,900 --> 00:15:54,839 in my life. 266 00:15:54,840 --> 00:15:56,400 I don't believe it. 267 00:15:56,750 --> 00:15:57,750 What? 268 00:15:58,730 --> 00:16:00,810 A mimeographed wedding invitation. 269 00:16:01,770 --> 00:16:03,430 Aren't they usually engraved? 270 00:16:03,750 --> 00:16:05,430 Will someone tell me what this is all about? 271 00:16:05,650 --> 00:16:06,589 What is this? 272 00:16:06,590 --> 00:16:10,930 Mr. and Mrs. Simon McFarlane request the honor of your presence at the marriage 273 00:16:10,930 --> 00:16:14,350 of their daughter Rochelle Margaret to Mr. Arnold Tvet. 274 00:16:15,710 --> 00:16:19,470 There he goes again. Can't you read anything without mispronouncing it? 275 00:16:19,710 --> 00:16:21,270 How would you pronounce that then? 276 00:16:21,770 --> 00:16:22,770 Tvet. 277 00:16:25,840 --> 00:16:28,620 Must be a typo. What is a tvet? 278 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 It's a name. 279 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 Arnold Tvet. 280 00:16:33,400 --> 00:16:37,900 And who is Rochelle Margaret McFarland? Twinks. 281 00:16:38,380 --> 00:16:39,380 I should have known. 282 00:16:40,140 --> 00:16:42,560 Of course, twinks. I just realized. 283 00:16:43,020 --> 00:16:44,020 What? 284 00:16:44,160 --> 00:16:47,600 Well, it's just something girls do when they're going with a guy. You know, they 285 00:16:47,600 --> 00:16:52,280 doodle her name and his together. You know, to just see how it's going to look 286 00:16:52,280 --> 00:16:53,280 together. 287 00:16:53,449 --> 00:16:57,090 What a shock it must have been the first time she wrote it down and saw it. 288 00:16:58,150 --> 00:16:59,150 Twink's tvet. 289 00:17:02,850 --> 00:17:05,849 Hey, see, Murray, is it all right if I ride with you to the wedding? 290 00:17:06,290 --> 00:17:07,970 I won't get as wrinkled that way. 291 00:17:08,190 --> 00:17:09,369 Oh, Ted, you're going? 292 00:17:09,609 --> 00:17:10,609 Sure. 293 00:17:10,790 --> 00:17:12,630 Ted'll go anywhere he can wear his tuck. 294 00:17:13,130 --> 00:17:14,550 How about you? Are you going, Murray? 295 00:17:14,770 --> 00:17:18,730 Well, I don't know. I guess we all have to go. I mean, we see her every day, and 296 00:17:18,730 --> 00:17:20,069 she does lots of favors. 297 00:17:20,750 --> 00:17:27,130 Well, Mr. Grant, are you going... No, I... Hi, all. 298 00:17:27,550 --> 00:17:31,030 Mary, here are the dresses for you and Rhoda. Hi. I was so worried they 299 00:17:31,030 --> 00:17:35,210 get here on time. I said all the way to Detroit for them. Oh, I see you all got 300 00:17:35,210 --> 00:17:36,210 your wedding invitations. 301 00:17:36,430 --> 00:17:39,950 I think I'll put the RSVP list on the bulletin board and pick it up later. 302 00:17:40,490 --> 00:17:41,490 Oh, Mr. 303 00:17:41,670 --> 00:17:43,030 Grant, are you coming? 304 00:17:44,270 --> 00:17:49,150 My father can't be here. He's overseas, and you remind me so much of him. 305 00:17:56,050 --> 00:18:00,510 I'm not going to have to give you away or anything, am I? Oh, no. 306 00:18:00,710 --> 00:18:02,690 I just want you to be there. 307 00:18:04,750 --> 00:18:06,090 Yeah, all right. 308 00:18:08,890 --> 00:18:12,170 Oh, I'm going to miss you all so much. 309 00:18:12,610 --> 00:18:13,770 Yeah, same here. 310 00:18:24,720 --> 00:18:25,960 I guess it's the way I put things. 311 00:18:28,120 --> 00:18:31,580 Oh, Mary, I still can't get over that rehearsal. 312 00:18:31,920 --> 00:18:35,820 I can't hear you, Rhoda. The stuff packed around the dress is making too 313 00:18:35,820 --> 00:18:37,520 noise. I said that rehearsal. 314 00:18:37,920 --> 00:18:41,240 If that's any indication of what the wedding's gonna be, we're in for a lot 315 00:18:41,240 --> 00:18:43,020 laughs. What'd you think of Arnold? 316 00:18:43,700 --> 00:18:47,220 You know, it's funny how some people look like their names. Like, I once knew 317 00:18:47,220 --> 00:18:48,300 this guy named Fox. 318 00:18:49,540 --> 00:18:53,040 This guy named Fox had red, bushy hair and little... 319 00:18:57,070 --> 00:18:58,070 like a twit. 320 00:19:30,060 --> 00:19:35,140 The only thing worse than this dress would be this dress in purple. 321 00:19:39,320 --> 00:19:46,120 Who would have thought that the 322 00:19:46,120 --> 00:19:49,860 stuff I said was packed around the dress was the dress? 323 00:19:51,360 --> 00:19:56,720 But wait, it gets better. As maid of honor, I get the special added 324 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 of this. 325 00:20:23,280 --> 00:20:26,880 Get rid of the hoops? Right. For a cute touch, we could get sticks and roll them 326 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 alongside of us. 327 00:20:30,200 --> 00:20:34,980 If we got rid of the hoops and the bows... Right. 328 00:20:35,240 --> 00:20:38,620 We'd take off the bows, those puppy sleeves, skirt. 329 00:20:39,420 --> 00:20:41,540 We'd be walking down the aisle in our underwear, Mary. 330 00:20:42,980 --> 00:20:46,320 This is going to be a challenge. It really is. To see if we can turn these 331 00:20:46,320 --> 00:20:48,780 dresses into something halfway decent. 332 00:20:49,060 --> 00:20:51,600 You know, I'm beginning to look forward to the wedding. You've got to be 333 00:20:51,600 --> 00:20:52,600 kidding. No, I... 334 00:20:54,030 --> 00:20:58,310 it at first but i don't know now that i'm involved in it all caught up in the 335 00:20:58,310 --> 00:21:01,390 fun of the wedding hi 336 00:21:01,390 --> 00:21:10,790 twinks 337 00:21:10,790 --> 00:21:17,550 hi oh you've got it on i was hoping to get here before you opened the box i 338 00:21:17,550 --> 00:21:18,550 you had 339 00:21:23,240 --> 00:21:24,740 Did you and Arnold have a fight? 340 00:21:24,940 --> 00:21:25,940 Oh, no. 341 00:21:27,540 --> 00:21:31,100 Oh, that Arnold, he's so impatient. He can't stand it when I'm away from him 342 00:21:31,100 --> 00:21:32,100 one second. 343 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 Isn't that cute? 344 00:21:33,900 --> 00:21:35,320 Will you tell me what's wrong? 345 00:21:35,920 --> 00:21:42,460 Mary, my best, best, best, very best 346 00:21:42,460 --> 00:21:48,320 friend is flying out after all, and I... You want her to be the maid of honor? 347 00:21:55,120 --> 00:21:59,860 wait while you take off the dress. Take off the dress? Yes, so Patsy can wear 348 00:21:59,860 --> 00:22:06,380 it. Well, I just, I just paid for it. Oh, Mayor, I couldn't get another dress 349 00:22:06,380 --> 00:22:07,600 from Detroit by tomorrow. 350 00:22:08,420 --> 00:22:12,640 Sure, you and she can work something out money -wise. Oh, isn't it lucky that 351 00:22:12,640 --> 00:22:14,380 you're both the same size? 352 00:22:15,180 --> 00:22:21,040 That must be the prerequisite for being her best friend. You gotta be a size 353 00:22:21,040 --> 00:22:22,040 eight. 354 00:22:26,760 --> 00:22:28,200 They get you every time. 355 00:22:28,440 --> 00:22:31,500 Yeah, she did get me a little, didn't she? A little? 356 00:22:32,280 --> 00:22:35,660 Mary, you've been running yourself ragged for her, planning a wedding, 357 00:22:35,660 --> 00:22:40,220 her a shower, buying gifts, just because you shared a bunk 18 years ago. 358 00:22:40,900 --> 00:22:44,240 And then she comes in here and does this? Oh, it's ridiculous. 359 00:22:44,760 --> 00:22:46,720 Frankly, it's not my idea of a friendship. 360 00:22:47,200 --> 00:22:49,180 And you, you're just going to take it, aren't you? 361 00:22:49,620 --> 00:22:52,600 Maybe I won't. Oh, yes, you will. You always do. 362 00:22:52,800 --> 00:22:56,380 Well, just maybe this time I won't. Oh, that's all. 363 00:22:56,680 --> 00:22:57,840 Oh, thanks, Mayor. 364 00:22:58,280 --> 00:22:59,300 Oh, Arnold. 365 00:22:59,740 --> 00:23:02,280 We were thinking it would look better without the hoops. 366 00:23:03,640 --> 00:23:10,640 Listen, twinks. You know, I've been sort of running myself 367 00:23:10,640 --> 00:23:15,640 ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything 368 00:23:15,640 --> 00:23:20,540 because I thought you were my friend. And now you come in here and tell me 369 00:23:20,540 --> 00:23:24,760 other girl is just going to walk down the aisle in my breath and I... You know 370 00:23:24,760 --> 00:23:29,580 that... Somehow bothers me. I mean, frankly, that's just not my idea of 371 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 friendship. 372 00:23:31,520 --> 00:23:32,520 You're right, Mary. 373 00:23:33,280 --> 00:23:35,080 You might look better without the hoops. 374 00:23:35,580 --> 00:23:36,600 I'll see you at the wedding. 375 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 Bye. 376 00:23:43,100 --> 00:23:45,940 You're right. I'm glad I got that out of my system. Well, 377 00:23:48,440 --> 00:23:50,200 I was pretty proud of you. 378 00:23:50,540 --> 00:23:53,900 However, it might have been more effective had she heard you. Why? 379 00:23:56,720 --> 00:23:59,780 through to that girl. She doesn't listen. She doesn't hear. It's like 380 00:23:59,780 --> 00:24:04,380 a wall. What are you so excited about? It's all over. And frankly, I don't 381 00:24:04,380 --> 00:24:05,380 really mind. 382 00:24:05,400 --> 00:24:06,159 But I do. 383 00:24:06,160 --> 00:24:07,500 I'm still a bridesmaid. 384 00:24:13,280 --> 00:24:14,280 Well, 385 00:24:21,840 --> 00:24:26,790 I gotta admit, I found one great moment of... satisfaction during that ceremony 386 00:24:26,790 --> 00:24:32,630 really what was that when i saw that beautiful girl that friend from 387 00:24:32,630 --> 00:24:37,670 walking down the aisle in that dress looking absolutely itty 388 00:24:37,670 --> 00:24:44,250 actually she didn't you know look that bad 389 00:24:44,250 --> 00:24:46,950 good try ma 'am 390 00:24:48,320 --> 00:24:51,220 the viciousness when twinks through the bouquet. Boy, you had to be a real 391 00:24:51,220 --> 00:24:54,520 fighter to get that one. Look at those girls. They were more desperate than I 392 00:24:54,520 --> 00:24:56,460 was. But it's not as tricky. 31161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.