All language subtitles for mary_tyler_moore_s01e19_we_closed_in_minneapolis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:12,740 How will you make it on your own? 2 00:00:16,059 --> 00:00:19,080 This world is awfully big. 3 00:00:19,420 --> 00:00:22,640 Girl, this time you're all alone. 4 00:00:22,900 --> 00:00:25,640 But it's time you started living. 5 00:00:26,520 --> 00:00:30,580 It's time you let someone else do some giving. 6 00:00:30,820 --> 00:00:37,000 Love is all around, no need to waste it. You can have it down, why don't you 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 take it? 8 00:00:38,540 --> 00:00:42,260 You might just make it after long. 9 00:00:45,260 --> 00:00:48,100 You might just make it. 10 00:01:16,520 --> 00:01:18,160 How come Ted's getting so much mail lately? 11 00:01:18,400 --> 00:01:21,840 Oh, I guess it's in response to that editorial he did last week against Junk 12 00:01:21,840 --> 00:01:24,480 Mail. He told people they could send in for printed copies. 13 00:01:24,880 --> 00:01:27,340 You really want to help stamp out Junk Mail? Yeah. 14 00:01:27,540 --> 00:01:29,560 Don't send out copies of Ted's editorial. 15 00:01:29,840 --> 00:01:31,660 Oh, no. 16 00:01:32,200 --> 00:01:33,400 Not another rejection. 17 00:01:33,900 --> 00:01:34,900 Yeah, I guess. 18 00:01:35,040 --> 00:01:36,160 Oh, poor Murray. 19 00:01:36,840 --> 00:01:39,320 He's been writing this play for three years. 20 00:01:39,860 --> 00:01:43,140 You know, you'd think those Broadway producers would be sensitive enough to 21 00:01:43,140 --> 00:01:44,119 more than just... 22 00:01:44,120 --> 00:01:47,640 Stick mimeograph rejection slips in when they send it back, wouldn't you? What 23 00:01:47,640 --> 00:01:48,179 do you mean? 24 00:01:48,180 --> 00:01:52,780 Well, you know, something like a nice handwritten note saying, Good work, 25 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 Murray. Nice try. 26 00:01:54,520 --> 00:01:56,200 Love, David Merrick. 27 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Well, 28 00:01:58,080 --> 00:02:00,400 when you shoot high like Murray's doing, you've got to expect to be 29 00:02:00,400 --> 00:02:01,400 disappointed. 30 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 I know. 31 00:02:02,860 --> 00:02:05,980 What do you mean, you know? You don't think I want to stay in the mailroom all 32 00:02:05,980 --> 00:02:06,679 my life. 33 00:02:06,680 --> 00:02:08,320 I've got my eye on another job. 34 00:02:08,620 --> 00:02:09,620 Oh, what job is that? 35 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Yours. 36 00:02:13,480 --> 00:02:14,800 No reason you couldn't be associate producer? 37 00:02:15,100 --> 00:02:16,800 Yeah. I like the title. 38 00:02:17,140 --> 00:02:18,720 The work seems easy enough. 39 00:02:19,400 --> 00:02:21,520 I just don't know if I can take the cut and pay. 40 00:02:25,200 --> 00:02:27,720 Hi. What do you say, Mel? Morning, Mr. Grant. 41 00:02:27,960 --> 00:02:28,960 Hi. 42 00:02:29,540 --> 00:02:32,540 Another one, huh? 43 00:02:32,880 --> 00:02:34,320 Yeah. That's bad. 44 00:02:34,680 --> 00:02:35,740 No, poor Murray. 45 00:02:35,980 --> 00:02:37,620 No, not poor Murray. Poor Lou. 46 00:02:38,200 --> 00:02:40,680 You know, he's been using our postage machine to mail leaves. 47 00:02:41,870 --> 00:02:43,150 I sure wish he'd stop this. 48 00:02:43,370 --> 00:02:44,370 Oh, you don't mean that. 49 00:02:44,570 --> 00:02:45,570 Oh, yes, I do. 50 00:02:45,830 --> 00:02:49,510 Oh, come on, Mr. Grant. What's wrong with Murray wanting to be a playwright? 51 00:02:50,110 --> 00:02:54,510 Look, Murray is a terrific news writer. 52 00:02:54,790 --> 00:02:57,530 He makes Ted Baxter sound almost intelligent. 53 00:02:58,530 --> 00:03:00,150 What's wrong with doing that for a living? 54 00:03:00,470 --> 00:03:01,470 Well, nothing. 55 00:03:01,530 --> 00:03:02,530 What do you want to be? 56 00:03:02,970 --> 00:03:06,370 What do you mean? I gather you have some ambition beyond that of associate 57 00:03:06,370 --> 00:03:11,790 producer. Well, you know, wife and mother, but... Other than that, I'm 58 00:03:11,790 --> 00:03:15,250 happy doing what I'm doing. Then you're the only one in the office. Perhaps the 59 00:03:15,250 --> 00:03:17,110 whole building. Maybe even the world. 60 00:03:17,890 --> 00:03:19,810 Everybody wants to do something else. 61 00:03:20,390 --> 00:03:21,390 Look. 62 00:03:22,570 --> 00:03:25,690 This is a little something from Ted. 63 00:03:25,930 --> 00:03:29,830 It's a television series idea called The Ted Baxter Show. 64 00:03:30,130 --> 00:03:31,049 What's it about? 65 00:03:31,050 --> 00:03:33,410 Beats me. All he submitted was the title. 66 00:03:35,930 --> 00:03:38,210 I guess he thought I could just take it from there. 67 00:03:40,430 --> 00:03:44,250 Here's an idea for an original musical comedy from Gordy the Weatherman. 68 00:03:44,510 --> 00:03:45,730 Fair and warmer. 69 00:03:46,010 --> 00:03:48,850 How is it? Predictable. 70 00:03:52,390 --> 00:03:54,470 And here's the worst one of them all. 71 00:03:56,090 --> 00:03:57,170 My novel. 72 00:03:59,870 --> 00:04:02,110 Mr. Grant, you wrote this? 73 00:04:03,450 --> 00:04:04,450 Beautifully typed. 74 00:04:06,530 --> 00:04:08,330 That's what the last publisher said. 75 00:04:11,050 --> 00:04:14,030 I thought I was going to be the new Norman Mailer or something. 76 00:04:14,610 --> 00:04:15,610 What's it about? 77 00:04:16,130 --> 00:04:20,390 It's based on my experiences on Iwo Jima and Guadalcanal. 78 00:04:20,870 --> 00:04:22,130 Wow, that sounds exciting. 79 00:04:22,370 --> 00:04:23,169 Do you want to read it? 80 00:04:23,170 --> 00:04:24,850 Oh, yes, I'd really like that. 81 00:04:25,250 --> 00:04:28,090 Twenty -two publishers used the word dull. 82 00:04:31,390 --> 00:04:34,990 How could your experiences on Iwo Jima and Guadalcanal be called dull? 83 00:04:35,630 --> 00:04:37,750 Well, for one thing, I was there in 1958. 84 00:04:50,570 --> 00:04:51,730 over there. Why don't you go have a cup? 85 00:04:52,210 --> 00:04:55,790 Do you know, Murray, we never see enough of each other. How's Marie and all? 86 00:04:55,890 --> 00:04:58,530 She's, what, seven months along now. Why don't you come over to the house for 87 00:04:58,530 --> 00:04:59,530 dinner? Say, Thursday? 88 00:04:59,950 --> 00:05:01,170 Where is it? On your desk. 89 00:05:03,890 --> 00:05:04,890 Oh, boy. 90 00:05:05,310 --> 00:05:09,950 Oh, come on, Murray. Listen, you know how many times Noel Coward's first play 91 00:05:09,950 --> 00:05:11,870 was turned down before it was finally produced? 92 00:05:12,110 --> 00:05:13,110 How many? 93 00:05:13,570 --> 00:05:17,430 I don't know, but I'll bet it was lots of times. Not this many. 94 00:05:19,120 --> 00:05:19,879 Why do you want to do that? 95 00:05:19,880 --> 00:05:22,780 Well, it just seemed like the appropriate thing to do. That's where it 96 00:05:23,100 --> 00:05:25,340 It does not belong there. I happen to like your play. 97 00:05:25,540 --> 00:05:27,480 Well, then I'm glad they sent it back. You can read it again. 98 00:05:29,000 --> 00:05:32,600 I'll tell you one thing. That is the thickest rejection letter I've ever 99 00:05:32,820 --> 00:05:36,660 Murray. Go ahead. No, don't go ahead. I know them by heart. 100 00:05:37,000 --> 00:05:41,440 Our schedule is full, or unfortunately we are not in the market for any new 101 00:05:41,440 --> 00:05:45,220 productions at this time. How about, and we are delighted to do your play. Yeah, 102 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 that one. 103 00:05:50,030 --> 00:05:52,970 play. We plan to go into rehearsal within the next few weeks. 104 00:05:53,230 --> 00:05:56,250 Enclosed are the standard dramatist guild contracts for your signature. 105 00:05:56,690 --> 00:06:00,790 The Twin Cities Playhouse is proud to have a play of this caliber by a 106 00:06:00,790 --> 00:06:07,550 new local playwright as part of our 17th season of... Wait a minute. I 107 00:06:07,550 --> 00:06:10,870 don't remember submitting my play to the Twin Cities Playhouse. 108 00:06:11,250 --> 00:06:12,209 Are you sure? 109 00:06:12,210 --> 00:06:14,470 Yeah. Well, how do you suppose they got it? 110 00:06:15,090 --> 00:06:16,090 Hi, guys. 111 00:06:16,170 --> 00:06:20,610 Hi. See, Murray, I... I just read this item I think we should use. It's about a 112 00:06:20,610 --> 00:06:25,150 man who went on television to make a plea to send turkeys to convicts. For 113 00:06:25,150 --> 00:06:26,150 or for dinner? 114 00:06:28,290 --> 00:06:29,290 I don't know. 115 00:06:31,170 --> 00:06:32,770 I think it was in Arkansas. 116 00:06:33,390 --> 00:06:36,510 Yeah, I think they're doing the same thing in Arkansas, too. 117 00:06:37,010 --> 00:06:39,350 How do you like that? It's burning from state to state. 118 00:06:40,810 --> 00:06:42,270 Speaking of turkeys... 119 00:06:42,910 --> 00:06:46,670 Ted, last year when you acted in that production of The Man Who Came to 120 00:06:46,790 --> 00:06:48,650 what was the name of that theater group? 121 00:06:49,090 --> 00:06:50,350 The Twin Cities Playhouse. 122 00:06:51,030 --> 00:06:52,250 I'm their resident star. 123 00:06:53,010 --> 00:06:55,390 I'm the only really big name they've got. 124 00:06:56,030 --> 00:06:58,110 Ted, did you know that they're going to do Murray's play? 125 00:06:58,350 --> 00:07:01,830 Oh, are they good? I was hoping they might. I submitted it to them. Where did 126 00:07:01,830 --> 00:07:02,910 you get your hands on it? 127 00:07:03,330 --> 00:07:06,830 Well, in the mailroom. I accidentally came across it when I was going through 128 00:07:06,830 --> 00:07:10,690 fan mail. I was halfway through it before I realized it was your play. You 129 00:07:10,690 --> 00:07:11,690 the whole script? 130 00:07:12,039 --> 00:07:13,260 Well, most of it. 131 00:07:13,700 --> 00:07:16,960 I'm surprised it held your interest that long. It doesn't have any pictures. 132 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 Come on. 133 00:07:18,780 --> 00:07:21,860 The point is, Ted submitted it, and they're going to do it, and that's the 134 00:07:21,860 --> 00:07:24,840 important thing. Oh, it's important to me, too, Mary. You see, I'll undoubtedly 135 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 play the lead. 136 00:07:26,680 --> 00:07:28,740 If you'd like some tickets, Mary, I might arrange it for you. 137 00:07:30,940 --> 00:07:32,180 Maybe he won't be too bad. 138 00:07:41,640 --> 00:07:46,680 The star of the play that I worked on for three years can't pronounce the 139 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 of states. 140 00:08:15,920 --> 00:08:17,120 Wait, don't answer. 141 00:08:17,500 --> 00:08:19,640 I left home because of questions like that. 142 00:08:20,060 --> 00:08:21,700 Okay, I won't answer. Good. 143 00:08:22,580 --> 00:08:25,020 So, where have you been? 144 00:08:25,640 --> 00:08:26,660 Tonight, for example. 145 00:08:27,560 --> 00:08:30,040 I was at the theater. 146 00:08:30,500 --> 00:08:32,740 They don't dress up much for that anymore, do they? 147 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 What'd you see? 148 00:08:34,500 --> 00:08:36,440 Well, I didn't exactly see anything. 149 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 Bad seats? 150 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 No. 151 00:08:40,039 --> 00:08:44,010 Oh, Rhoda, if I tell you, you'll make a whole big deal out of it. I'll make a 152 00:08:44,010 --> 00:08:46,530 whole big deal out of it if you don't tell me. That's true. 153 00:08:47,570 --> 00:08:50,870 Well, I'm in sort of a play. 154 00:08:51,210 --> 00:08:55,210 Oh. And I didn't tell you because I knew if I did, you'd start putting it down. 155 00:08:55,570 --> 00:08:56,570 Why would I do that? 156 00:08:56,870 --> 00:08:59,450 Because you're very competitive. 157 00:08:59,830 --> 00:09:00,830 Well, yeah. 158 00:09:01,210 --> 00:09:02,210 You're warm. 159 00:09:02,630 --> 00:09:05,230 I'm very pleased you got a big part in a play. 160 00:09:06,070 --> 00:09:07,070 Terrific. 161 00:09:07,810 --> 00:09:09,350 So what did you have to do to get it? 162 00:09:14,890 --> 00:09:19,090 about a newsroom, and there's a part in it, a girl who works there, single, and 163 00:09:19,090 --> 00:09:20,430 whose name is Mary. 164 00:09:20,810 --> 00:09:21,990 Wonder why they thought of you. 165 00:09:22,530 --> 00:09:28,290 You know, what'd she like, this girl in the play? Real cute and perky, right? 166 00:09:28,670 --> 00:09:29,970 Um, well, yeah. 167 00:09:30,570 --> 00:09:34,090 Ted Baxter talked me into auditioning for the part, and I got it. 168 00:09:34,610 --> 00:09:36,370 You know, it's really kind of fun. 169 00:09:36,830 --> 00:09:38,250 I'm having a lot of fun with it. 170 00:09:38,750 --> 00:09:42,090 You know, Mary, I've had quite a bit of theatrical experience myself. 171 00:09:42,470 --> 00:09:43,610 Oh, really? No, I didn't know that. 172 00:09:44,680 --> 00:09:46,280 Streisand and I went to high school together. 173 00:09:48,760 --> 00:09:49,679 Uh -huh. 174 00:09:49,680 --> 00:09:50,680 We did. 175 00:09:50,900 --> 00:09:54,040 Well, not exactly together. I mean, she was there three years after I was. 176 00:09:55,060 --> 00:09:57,440 But it was definitely the same high school. 177 00:09:58,140 --> 00:10:03,100 Well, with all that theatrical background, then, you undoubtedly know 178 00:10:03,100 --> 00:10:04,480 all tinsel and glitter, right? 179 00:10:04,720 --> 00:10:08,240 I mean, Rhoda, look, I do have to memorize this play by day after 180 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 so... 181 00:10:13,420 --> 00:10:14,420 lonely at the top. 182 00:10:14,700 --> 00:10:17,560 At least that's what Barb's always used to tell me. 183 00:10:18,400 --> 00:10:21,940 Hey, Rhoda, would you do me a favor? Please don't start treating me like I'm 184 00:10:21,940 --> 00:10:22,779 show business. 185 00:10:22,780 --> 00:10:25,660 I mean, I'm still working in the newsroom, huh? This is just something 186 00:10:25,660 --> 00:10:26,660 for fun, okay? 187 00:10:26,840 --> 00:10:28,600 Okay. Good night, Mary. Good night. 188 00:10:31,460 --> 00:10:33,040 So what are you going to change your name to? 189 00:10:44,720 --> 00:10:45,720 except for Ted. 190 00:10:45,840 --> 00:10:49,340 You know, you're really very good. You've got a real flair for comedy. Oh, 191 00:10:49,400 --> 00:10:51,700 thanks. I had a little stage experience in college. 192 00:10:51,960 --> 00:10:52,919 Oh, like what? 193 00:10:52,920 --> 00:10:54,340 I was a homecoming princess. 194 00:10:55,020 --> 00:10:56,840 That's terrific training, all right. Yeah. 195 00:10:57,460 --> 00:10:59,980 Well, who needs experience when the part is that good? 196 00:11:00,260 --> 00:11:02,720 I mean, it's so funnily written. Hey, thanks. 197 00:11:03,500 --> 00:11:04,399 Hey, Murray? 198 00:11:04,400 --> 00:11:06,800 Hmm? Do you really think that I'm that dumb? 199 00:11:07,420 --> 00:11:09,120 What are you talking about, Mary? 200 00:11:09,500 --> 00:11:12,160 Well, you know, it can't be a coincidence. The girl I play... 201 00:11:12,490 --> 00:11:17,490 Has my name. She works at my job and is pretty much of a, you know, dum -dum. 202 00:11:17,830 --> 00:11:19,070 Mary, it isn't you. 203 00:11:19,490 --> 00:11:24,290 Sure, the character is somewhat like you in some ways, but I made that stuff up 204 00:11:24,290 --> 00:11:26,590 about her being a dum -dum for the sake of the comedy. 205 00:11:26,870 --> 00:11:28,010 Look, I'm a writer. 206 00:11:28,210 --> 00:11:30,650 Some of it is like you and some of it isn't. 207 00:11:31,230 --> 00:11:35,250 What about the part about her being attractive? 208 00:11:36,130 --> 00:11:37,330 That was based on you. 209 00:11:37,710 --> 00:11:39,490 Thank you. 210 00:11:43,600 --> 00:11:48,240 I took the liberty of reading your script last night, and it's very good. 211 00:11:48,440 --> 00:11:49,359 Oh, thank you, Lou. 212 00:11:49,360 --> 00:11:50,640 Very good. 213 00:11:51,360 --> 00:11:54,940 However, I'm a little confused about the character who's the head of the 214 00:11:54,940 --> 00:11:59,500 newsroom. I believe he's called Lou. 215 00:12:01,080 --> 00:12:05,300 Every time he speaks, he seems to be yelling or shouting. 216 00:12:07,520 --> 00:12:10,380 Does somebody around here named Lou do that? 217 00:12:13,610 --> 00:12:16,130 some of it is like you and some of it isn't. 218 00:12:17,050 --> 00:12:18,530 Oh, I see. 219 00:12:19,170 --> 00:12:21,110 I was certain that was it. 220 00:12:21,530 --> 00:12:25,410 I was also fairly certain that in your rewrite you changed the name of that 221 00:12:25,410 --> 00:12:27,670 character. You know, I intended to do that. 222 00:12:27,870 --> 00:12:29,350 I thought you might. Thank you. 223 00:12:31,270 --> 00:12:32,470 Oh, Murr. 224 00:12:34,030 --> 00:12:36,530 I'm having a little disagreement with the director. 225 00:12:36,750 --> 00:12:38,730 He refuses to put up applause signs. 226 00:12:39,170 --> 00:12:42,970 Uh, Ted, I don't think they have applause signs in the theater. 227 00:12:43,310 --> 00:12:45,810 Well, then how do the people know when to laugh or applaud? 228 00:12:46,270 --> 00:12:48,290 In your case, it might be a problem. 229 00:12:48,530 --> 00:12:51,910 Another thing, Murr, I think the script needs a little pinching up. You mean 230 00:12:51,910 --> 00:12:56,070 punching up? And who said it needs punching up? Well, my lines are a little 231 00:12:56,070 --> 00:12:57,590 weak. I mean, everybody's getting laughs but me. 232 00:12:58,650 --> 00:12:59,650 Work on it, will you, Murr? 233 00:13:00,730 --> 00:13:02,650 I've got to have it all put on cue cards pretty soon. 234 00:13:03,650 --> 00:13:07,550 If there is nothing else, I have work to do. How about my part, Murr, the 235 00:13:07,550 --> 00:13:10,760 anchorman? I'm sure it'd be easy to punch it up a little. I mean, it's so 236 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 with material. 237 00:13:12,100 --> 00:13:14,080 Actually, it was the hardest part to write. 238 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Oh, why's that? 239 00:13:15,600 --> 00:13:19,960 Because, Ted, basically, I consider Anchorman to be colorless and dull. 240 00:13:23,040 --> 00:13:24,040 Many of them are. 241 00:13:26,020 --> 00:13:27,480 Work on it anyway, will you, Murr? 242 00:13:28,200 --> 00:13:31,360 This must be fun for you, seeing your play come alive like this. 243 00:13:32,380 --> 00:13:35,820 Come on, Murray. There are some good points about Ted being in the play. 244 00:13:36,060 --> 00:13:37,039 Name one. 245 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 Well... 246 00:13:38,890 --> 00:13:40,150 produced for you in the first place? 247 00:13:40,630 --> 00:13:41,630 Name one. 248 00:13:41,990 --> 00:13:45,830 Come on, Murray, it's your play. People aren't finally going to see it. You had 249 00:13:45,830 --> 00:13:50,750 to say that? The fewer people who see it, the better. Oh, Murr, I just 250 00:13:50,750 --> 00:13:51,750 remembered. 251 00:13:52,570 --> 00:13:56,810 I think I have a marvelous surprise for you. You have a case of laryngitis 252 00:13:56,810 --> 00:13:57,810 coming up? Oh, no. 253 00:13:58,510 --> 00:14:01,210 I have pulled off the coop of the year. 254 00:14:01,890 --> 00:14:04,550 I arranged for John Steinmetz to come see us opening night. 255 00:14:04,750 --> 00:14:06,750 Well, that's good. At least we'll have one person there. 256 00:14:07,500 --> 00:14:09,460 Happens to be the drama critic for the Times Herald. 257 00:14:09,820 --> 00:14:12,140 Pulled a couple of strings and he's coming to review us. 258 00:14:13,560 --> 00:14:18,380 Mary, remember how rotten I felt when I thought my play was being rejected 259 00:14:18,380 --> 00:14:19,380 again? Uh -huh. 260 00:14:19,580 --> 00:14:23,900 Well, looking back on that now, I think it was a high point of my career. 261 00:14:37,470 --> 00:14:41,490 me, Mary, I'm not putting you on. You were really good. You know how 262 00:14:41,490 --> 00:14:42,490 I am. 263 00:14:42,590 --> 00:14:47,470 I was just playing myself, Rhoda. Cute and quirky and dumb. Hey, you want to 264 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 know how good you were? 265 00:14:48,910 --> 00:14:51,690 You were so good, I was filled with hate and envy. 266 00:14:52,490 --> 00:14:53,610 You're not just saying that? 267 00:14:53,830 --> 00:14:54,830 No, I mean it. 268 00:14:55,330 --> 00:14:56,330 Thanks. 269 00:14:57,610 --> 00:14:58,610 Boy, oh boy. 270 00:14:58,770 --> 00:14:59,870 That Ted Baxter? 271 00:15:00,620 --> 00:15:02,780 I now have a new standard for terrible. 272 00:15:03,100 --> 00:15:07,860 I can't imagine what that critic is going to say about it. Maybe I better 273 00:15:07,860 --> 00:15:10,000 you now, Mayor. I thought I'd soften the blow. 274 00:15:10,440 --> 00:15:12,680 I was sitting next to him and he kept taking notes. 275 00:15:13,180 --> 00:15:16,140 He was writing down words like bad and awful. 276 00:15:16,740 --> 00:15:18,500 And a couple I don't think they'll print. 277 00:15:19,260 --> 00:15:22,200 No, Rhoda, I saw where you were sitting. It was next to the director. 278 00:15:25,120 --> 00:15:26,260 Hey, will you give me a hand? 279 00:15:26,820 --> 00:15:27,820 Sure, whatever. 280 00:15:28,040 --> 00:15:29,400 Put this stamp on the table. 281 00:15:29,800 --> 00:15:34,180 Um, Mary, I think one is plenty. From what I could hear, not that many people 282 00:15:34,180 --> 00:15:35,180 are going to come to the party. 283 00:15:35,520 --> 00:15:37,640 How'd you get stuff given the cast party anyway? 284 00:15:37,900 --> 00:15:40,500 In New York, we'd all go to Sardi's and wait for the reviews. 285 00:15:40,700 --> 00:15:43,920 Hey, that's a great idea. Let's go to New York and wait for the reviews. 286 00:15:46,040 --> 00:15:49,200 I'll get it. Thanks. Hey, listen, no matter what you think, you were terrific 287 00:15:49,200 --> 00:15:50,200 tonight. 288 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 Coming. 289 00:15:54,980 --> 00:15:56,020 Hi, Ted. 290 00:15:56,840 --> 00:15:58,400 We were just talking about you. 291 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 Thank you. 292 00:16:02,090 --> 00:16:05,710 met my friend Rhoda Morgenstern, haven't you? No, I don't believe we have. 293 00:16:06,030 --> 00:16:08,290 I guess I've met you, but you haven't met me. 294 00:16:08,670 --> 00:16:09,830 I guess that's it. 295 00:16:10,590 --> 00:16:13,110 Oh, what did you think of me tonight? 296 00:16:13,610 --> 00:16:17,550 Well, Ted, you were just incredible. 297 00:16:19,010 --> 00:16:20,010 You're too generous. 298 00:16:20,530 --> 00:16:21,530 Yes. 299 00:16:23,350 --> 00:16:26,350 See, Mayor, I lost track. How many curtain calls were there? 300 00:16:27,210 --> 00:16:28,210 One. 301 00:16:30,350 --> 00:16:31,800 It must be Maria. and Marie. 302 00:16:32,380 --> 00:16:34,140 Oh, I bet he's a happy man tonight. 303 00:16:35,380 --> 00:16:37,260 Hi. Arthur, Arthur. 304 00:16:40,420 --> 00:16:43,320 Where are your friends? The ones that were with you at the theater? Uh -huh, 305 00:16:43,340 --> 00:16:45,660 they had to go home. Right after the first act. 306 00:16:46,120 --> 00:16:47,880 Oh, what a darling apartment. 307 00:16:48,620 --> 00:16:51,380 I thought that the play was just great, didn't you, Mary? 308 00:16:51,600 --> 00:16:55,160 Oh. Oh, Mary wrote quite a play. I'm so proud of you, honey. 309 00:16:56,140 --> 00:17:01,000 And you were really just great, Mary. Oh, well, no, Marie, with a part... like 310 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 that. 311 00:17:04,839 --> 00:17:06,200 What did you think of me? 312 00:17:09,579 --> 00:17:14,240 You were just unbelievable. 313 00:17:15,060 --> 00:17:16,060 Thank you. 314 00:17:16,240 --> 00:17:17,280 What did you think, Mer? 315 00:17:17,980 --> 00:17:22,140 You were everything I expected you to be. Thank you. 316 00:17:22,800 --> 00:17:24,500 Will, can I get a drink for anyone? 317 00:17:24,819 --> 00:17:25,819 Nothing for me, Mer. 318 00:17:26,020 --> 00:17:28,119 Well, I'd love some milk. Yeah, I'll have a double scotch. 319 00:17:28,319 --> 00:17:29,520 He's drinking for two. 320 00:17:31,720 --> 00:17:33,140 He or she wasn't here to see the play. 321 00:17:33,960 --> 00:17:36,700 You know, I think it went awfully well tonight. 322 00:17:37,020 --> 00:17:41,360 I'm sorry I forgot a few lines, but I think I ad -libbed my way out of it very 323 00:17:41,360 --> 00:17:46,760 neatly. Taz, saying excuse me and walking off the stage to check your 324 00:17:46,760 --> 00:17:51,880 not... By the way, Mary, where's Lou? 325 00:17:52,200 --> 00:17:54,440 Oh, he stopped off the Times -Herald to pick up the reviews. 326 00:17:55,580 --> 00:17:57,640 Is there such a thing as a triple scotch? 327 00:17:58,180 --> 00:18:01,220 Say, Mary, you know you're too modest. Why didn't you come out with me for that 328 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 second bow? 329 00:18:02,240 --> 00:18:05,180 Because I thought we were supposed to wait until someone applauded. 330 00:18:06,420 --> 00:18:07,840 I'll get your milk. 331 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 What are you doing in here? 332 00:18:12,040 --> 00:18:15,500 Trying to think of a new word to tell Ted. If he asks me again what I thought 333 00:18:15,500 --> 00:18:18,600 his acting, I'd run out of noncommittal ways of saying rotten. 334 00:18:19,840 --> 00:18:23,280 Would you just stick out there, please? I invited you here because you're fun at 335 00:18:23,280 --> 00:18:24,280 a party. 336 00:18:25,100 --> 00:18:27,600 I'm not fun at a party where there's a lot of single men and you do what my 337 00:18:27,600 --> 00:18:29,140 mother used to refer to as mixing. 338 00:18:29,620 --> 00:18:33,840 I am not fun at a party where one of the men is here with his pregnant wife and 339 00:18:33,840 --> 00:18:35,860 the other one is going steady with themselves. 340 00:18:37,560 --> 00:18:40,900 Bruda, would you just please go in and get the conversation started? But just 341 00:18:40,900 --> 00:18:43,840 don't bring up anything that has anything to do with acting. 342 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 Gotcha. 343 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 Hi, all. 344 00:18:51,460 --> 00:18:54,620 Did any of you know that I went to high school with Barbra Streep? 345 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 in the 10th grade, we started harmonizing together. 346 00:19:07,200 --> 00:19:11,960 And that's when I told her, Bob, I said, don't get your nose picked. 347 00:19:12,200 --> 00:19:13,980 And the rest, of course, is history. 348 00:19:16,020 --> 00:19:18,460 Mayor, what did you think of me? 349 00:19:18,820 --> 00:19:24,240 Oh, Ted, playing opposite you was just... Thank you. 350 00:19:28,500 --> 00:19:30,400 Mr. Grant, how's the review? 351 00:19:34,920 --> 00:19:36,000 What'd he say? What'd he say? 352 00:19:38,520 --> 00:19:40,400 Well, I can't find it. Where is it? 353 00:19:40,760 --> 00:19:42,540 Reviews aren't on the front page, Ted. 354 00:19:44,080 --> 00:19:45,480 It's on page 26. 355 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 Tragedy strikes Twin City. 356 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 Wait a minute. 357 00:19:54,780 --> 00:19:56,300 That's not it. There. 358 00:19:57,200 --> 00:19:58,420 Bomb hits Minneapolis. 359 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 That's it. 360 00:20:03,360 --> 00:20:07,210 There's been the atomic... There's been the hydrogen, and now the worst bomb of 361 00:20:07,210 --> 00:20:08,210 them all. 362 00:20:09,470 --> 00:20:12,450 A play about a newsroom called All Work and No Play. 363 00:20:12,790 --> 00:20:15,330 I'll vouch for the second part. There's no play here. 364 00:20:17,370 --> 00:20:18,930 How does he like it so far? 365 00:20:19,910 --> 00:20:22,930 Mary, why don't you read the rest of it so Ted can hear it? 366 00:20:24,290 --> 00:20:26,810 Not everything about the evening was a catastrophe. 367 00:20:27,750 --> 00:20:29,830 The intermission was satisfactory. 368 00:20:31,810 --> 00:20:35,620 The main character is a TV... Oh, an absolute quiet. 369 00:20:35,920 --> 00:20:37,640 If it were you, I'd ask the noise. 370 00:20:38,580 --> 00:20:43,540 Played by an actor named Ted Baxter who obviously has no conception of what a TV 371 00:20:43,540 --> 00:20:44,940 anchorman is like. 372 00:20:46,700 --> 00:20:48,880 Maybe it was a mistake to make him pay for his ticket. 373 00:20:49,760 --> 00:20:53,780 As you all know, I have long been an opponent of nudity on the stage. 374 00:20:54,000 --> 00:20:56,440 However, in this case, I would make an exception. 375 00:20:56,680 --> 00:20:59,900 At least it would give the audience something to look at. 376 00:21:02,160 --> 00:21:03,620 He didn't even like my suit. 377 00:21:04,900 --> 00:21:11,760 As for the performance of Mary Richards... Well... Oh, 378 00:21:12,040 --> 00:21:13,620 can't take a little criticism, eh? 379 00:21:13,920 --> 00:21:17,060 Well, if Mary can take it and I can take it, you can take it. 380 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 Listen to this. 381 00:21:18,480 --> 00:21:22,920 As for the performance of Mary Richards, she was the one adequate note in a 382 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 dismal evening. 383 00:21:25,040 --> 00:21:26,040 He liked her. 384 00:21:30,960 --> 00:21:33,780 So, Marie, what are you hoping for, a boy or a girl? 385 00:21:35,780 --> 00:21:36,780 Oh, yes. 386 00:21:42,740 --> 00:21:43,740 Morning, 387 00:21:49,360 --> 00:21:50,360 Marie. Hi. 388 00:21:54,440 --> 00:21:55,440 What's the matter? 389 00:21:55,460 --> 00:21:57,600 What's the matter? Nothing's the matter. Everything's great. 390 00:21:57,840 --> 00:21:59,300 I'm an ex -playwright, okay? 391 00:21:59,760 --> 00:22:03,040 Or as John Steinmetz so aptly put it, a play wrong. 392 00:22:05,000 --> 00:22:06,420 It's a good play, Murray. 393 00:22:06,980 --> 00:22:10,400 John Steinmetz didn't think so. So he's only one person. 394 00:22:10,740 --> 00:22:12,180 But he told half a million. 395 00:22:13,380 --> 00:22:19,300 That doesn't mean they'll all believe it. No? My sister already canceled the 396 00:22:19,300 --> 00:22:20,300 tickets for tonight. 397 00:22:22,860 --> 00:22:28,340 Murray, I can't believe that you're going to let one man's opinion really 398 00:22:28,340 --> 00:22:29,340 you like this. 399 00:22:29,500 --> 00:22:32,160 I mean, you have to trust yourself. 400 00:22:32,800 --> 00:22:38,480 You must know your play is good, even if the production was lousy. A writer has 401 00:22:38,480 --> 00:22:39,620 to know these things. 402 00:22:40,000 --> 00:22:45,400 Like, I wrote a book, and I don't care what anyone says. 403 00:22:46,060 --> 00:22:50,040 I know my book is rotten. 404 00:22:52,160 --> 00:22:55,040 Lou, I don't want to discuss last night anymore. 405 00:22:55,380 --> 00:22:58,600 I'm a lucky guy. I enjoy this crummy job. 406 00:22:59,320 --> 00:23:01,600 What's so weird about being a no -talent fairy? 407 00:23:01,820 --> 00:23:02,820 Oh. 408 00:23:03,800 --> 00:23:05,020 Good morning, everybody. 409 00:23:05,680 --> 00:23:08,060 See how beautiful being called adequate is? 410 00:23:08,780 --> 00:23:12,760 Murray, if what I have here doesn't make you feel better, then nothing will. 411 00:23:13,020 --> 00:23:16,320 I don't think Norman Vincent Peale's going to do it for me today, thanks. 412 00:23:16,840 --> 00:23:20,620 These are books of play reviews, including some of John Steinmetz's more 413 00:23:20,620 --> 00:23:23,920 memorable criticisms when he was reviewing plays in New York. 414 00:23:24,160 --> 00:23:25,940 Murray, what are you doing? Would you just listen, please? 415 00:23:27,720 --> 00:23:31,720 been to some funerals and even a couple of wakes, but last night was a first for 416 00:23:31,720 --> 00:23:36,380 me. I watched an actual death, a happy little number that should take a hint 417 00:23:36,380 --> 00:23:37,380 expire quickly. 418 00:23:37,740 --> 00:23:39,420 Death of a salesman. 419 00:23:40,140 --> 00:23:41,720 Nope, it's right there. 420 00:23:42,480 --> 00:23:43,940 Listen to this little beauty. 421 00:23:45,320 --> 00:23:49,760 If you love George Bernard Shaw coupled with great music, I suggest you put 422 00:23:49,760 --> 00:23:54,560 Mozart on your phonograph and read Pygmalion, but don't go to see an 423 00:23:54,560 --> 00:23:56,860 called My Fair 424 00:24:05,200 --> 00:24:06,179 He didn't like Burton? 425 00:24:06,180 --> 00:24:07,720 He didn't like the play. 426 00:24:09,420 --> 00:24:14,080 Murray, John Steinmetz hasn't liked one major Broadway hit in the ten years he's 427 00:24:14,080 --> 00:24:15,080 been reviewing plays. 428 00:24:15,180 --> 00:24:16,360 He hates everything. 429 00:24:16,840 --> 00:24:17,840 What did I tell you, Murray? 430 00:24:18,080 --> 00:24:21,520 That I wanted to be the first thing he liked. Oh, Murray, the point is he has 431 00:24:21,520 --> 00:24:22,880 been wrong every time. 432 00:24:23,940 --> 00:24:26,860 I wonder, does that mean that I wasn't even adequate? 433 00:24:40,490 --> 00:24:41,490 Hey, listen to this. 434 00:24:42,230 --> 00:24:46,590 Last night, a new star was born in Minneapolis. His name is Ted Baxter. 435 00:24:46,830 --> 00:24:50,290 And the Twin Cities has rarely witnessed such a virtuoso performance. 436 00:24:50,770 --> 00:24:51,770 Ted, that's fantastic. 437 00:24:52,550 --> 00:24:53,509 I know. 438 00:24:53,510 --> 00:24:55,470 I hope I only get someone to print it. 439 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 Thank you. 35455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.