All language subtitles for mary_tyler_moore_s01e18_second-story_story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,190 --> 00:00:12,810 How will you make it on your own? 2 00:00:16,050 --> 00:00:22,690 This world is awfully big. Girl, this time you're all alone. 3 00:00:22,930 --> 00:00:25,670 But it's time you started living. 4 00:00:26,530 --> 00:00:30,610 It's time you let someone else do some giving. 5 00:00:30,850 --> 00:00:37,470 Love is all around, no need to waste it. You can have a town, why don't you take 6 00:00:37,470 --> 00:00:38,470 it? 7 00:00:38,670 --> 00:00:42,310 You might just make it after long. 8 00:00:45,150 --> 00:00:48,350 You might just make it. 9 00:01:08,080 --> 00:01:09,540 Things a little slow today, Murr? Yeah. 10 00:01:10,100 --> 00:01:11,620 How would you like an exclusive story? 11 00:01:12,100 --> 00:01:13,100 I'd love it. 12 00:01:13,540 --> 00:01:16,620 My fan club is having its annual Ted Baxter Bridge Tournament tonight. 13 00:01:16,920 --> 00:01:18,740 Oh, that's exclusive, all right. 14 00:01:19,180 --> 00:01:20,880 Last year, they couldn't find a fourth. 15 00:01:22,920 --> 00:01:24,080 Mary, would you like to play? 16 00:01:24,500 --> 00:01:28,020 Oh, gee, Ted, I would. I'd like to, but I've got an ad from my hometown coming 17 00:01:28,020 --> 00:01:29,580 in, and I'm going to take her to dinner and a movie. 18 00:01:29,900 --> 00:01:32,480 Well, why don't you bring her to a TV show? 19 00:01:33,240 --> 00:01:36,260 Well, I don't... I don't think there are a lot of famous TV shows done here in 20 00:01:36,260 --> 00:01:39,480 Minneapolis. Wait a minute, Mary. I think you're missing Ted's point. 21 00:01:39,700 --> 00:01:43,120 I think she'd find it inspiring to watch a top -flight newscaster in action. 22 00:01:43,720 --> 00:01:47,740 I mean, not just reading the news, but the inside stuff. 23 00:01:48,200 --> 00:01:51,700 Wardrobe, makeup, the way I make that fist before I go on. 24 00:01:52,500 --> 00:01:53,900 You know, all that inside stuff. 25 00:01:54,520 --> 00:01:57,080 Mary, did you finish that letter? Oh, yes, sir. I'll get it for you. 26 00:01:59,660 --> 00:02:00,660 What are you doing here? 27 00:02:01,740 --> 00:02:03,700 Just trying to keep up the troops' morale, Lou. 28 00:02:12,740 --> 00:02:14,060 Incredible. Here it is, Mr. Grant. 29 00:02:14,380 --> 00:02:15,900 Oh, thanks. Fix me a drink, will you? 30 00:02:18,420 --> 00:02:20,540 Can't fix his own drink. I'm not a bartender. 31 00:02:22,760 --> 00:02:23,760 What'd you say? 32 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 Oh, nothing. 33 00:02:39,050 --> 00:02:40,710 the country, the names of the generals, etc. 34 00:02:41,390 --> 00:02:42,390 Yes, 35 00:02:43,170 --> 00:02:46,290 I know. I'm going home and change my dress before I meet my aunt. 36 00:02:46,530 --> 00:02:47,890 You better. You smell like a distillery. 37 00:02:49,410 --> 00:02:50,850 A great distillery. 38 00:03:22,230 --> 00:03:24,230 Mary, did you just call for help? Yes. 39 00:03:24,470 --> 00:03:25,610 What is it? What's the matter? 40 00:03:25,850 --> 00:03:26,970 My clothes. 41 00:03:27,630 --> 00:03:28,770 Oh, I see what you mean. 42 00:03:29,030 --> 00:03:30,770 You smell like you've been dancing with Dean Martin. 43 00:03:31,010 --> 00:03:32,010 No. 44 00:03:32,150 --> 00:03:34,590 Not these clothes. Those clothes. My closet. 45 00:03:34,830 --> 00:03:37,050 Oh. Is it safe? Yes. Mary? 46 00:03:37,430 --> 00:03:41,030 I heard you yell for help. I would have come sooner, but I had something in the 47 00:03:41,030 --> 00:03:42,070 oven. What's wrong? 48 00:03:42,690 --> 00:03:45,890 There's nothing in Mary's closet. There's nothing in Mary's closet. 49 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 Where are your clothes? 50 00:03:47,390 --> 00:03:49,810 Gone. Everything in the closet is gone. 51 00:03:50,410 --> 00:03:53,570 Mary, call the police. You're right. I've got to call the police. 52 00:03:54,230 --> 00:03:57,530 I'm going to take you in here in a hurry. My poor aunt is waiting for me on 53 00:03:57,530 --> 00:03:58,409 street corner. 54 00:03:58,410 --> 00:04:01,630 Hey, Mary, let me handle this. If you want the cops fast, I can get them here 55 00:04:01,630 --> 00:04:02,630 fast for you. Great. 56 00:04:36,080 --> 00:04:40,920 I feel to know that there was some stranger in here breathing heavily and 57 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 at my things with his hairy arms. 58 00:04:44,820 --> 00:04:48,000 How do you know he's got hairy arms? Oh, I just know. 59 00:04:49,400 --> 00:04:52,920 What did he take, Mary? Everything. All of my clothes. Everything. Even my brand 60 00:04:52,920 --> 00:04:55,000 new cape that I haven't finished paying for yet. 61 00:04:55,260 --> 00:04:58,420 Oh, Mary, it won't do any good to get angry with him. Criminals are 62 00:04:58,420 --> 00:05:00,500 misunderstood enough to begin with. Yeah. 63 00:05:01,360 --> 00:05:04,460 Stealing my cape is not going to help him in his quest for understanding. 64 00:05:22,570 --> 00:05:23,950 that and it's really been true? 65 00:05:24,210 --> 00:05:27,970 Hey, I'll loan you something. Mary, you can borrow a dress from me. Oh, thank 66 00:05:27,970 --> 00:05:31,430 you. You are both so thoughtful. Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, 67 00:05:31,450 --> 00:05:33,930 dear, but Mary and I have the same taste. Good. 68 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 You made a phone call? 69 00:05:56,200 --> 00:06:01,320 I did not. Who made the phone call? She dialed. Well, who lives here? She lives 70 00:06:01,320 --> 00:06:03,160 downstairs. She lives upstairs. 71 00:06:03,680 --> 00:06:08,720 You can put the guns away because about the phone call, actually, we were just 72 00:06:08,720 --> 00:06:14,760 kidding about the gunman part. You were kidding about a gunman? Hey, fellas, 73 00:06:14,980 --> 00:06:16,340 let's look at the positive side. 74 00:06:16,540 --> 00:06:18,700 True, there's no gunman, but there was a robbery. 75 00:06:18,920 --> 00:06:22,540 If there was no gunman, why did you say there was a gunman? She wanted you to 76 00:06:22,540 --> 00:06:23,439 come quickly. 77 00:06:23,440 --> 00:06:25,440 What else do you girls do for laughs? 78 00:06:25,940 --> 00:06:27,600 Turn in false alarms? 79 00:06:29,020 --> 00:06:30,080 Oh, that's me. 80 00:06:30,340 --> 00:06:34,880 Over here. I mean, I wasn't drinking it. I just spilled it on my person. 81 00:06:36,660 --> 00:06:38,780 Would you like to see the scene of the crime? 82 00:06:39,680 --> 00:06:41,040 Tully, see what's missing? 83 00:06:41,340 --> 00:06:42,360 Is it right in here? Yeah, check. 84 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 Officer. 85 00:06:45,660 --> 00:06:49,620 I'm Phyllis Lindstrom, and I'm aware that all over the country there is 86 00:06:49,620 --> 00:06:51,300 controversy concerning the police. 87 00:06:51,860 --> 00:06:52,860 I just want... 88 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 an open mind. 89 00:06:55,940 --> 00:06:56,940 That's nice. 90 00:06:57,160 --> 00:07:00,040 Jackson, there's certainly a lot missing in that closet. 91 00:07:00,320 --> 00:07:06,220 Oh? Can I have your name, please? Yes, sir. It's Mary Richards, and I am the 92 00:07:06,220 --> 00:07:07,220 E. 93 00:07:08,660 --> 00:07:12,240 I wrote a mortgage, sir. I'm her friend. 94 00:07:12,520 --> 00:07:13,520 Officer Tully. 95 00:07:23,340 --> 00:07:26,920 would like to sit down, I'd like to ask Miss Richards exactly what happened. 96 00:07:27,420 --> 00:07:29,520 Miss Richards, exactly what happened? 97 00:07:30,980 --> 00:07:32,000 I was wrong. 98 00:07:32,480 --> 00:07:36,180 Somebody came into my apartment and stole all of my clothes. 99 00:07:37,380 --> 00:07:38,580 And my TV. 100 00:07:39,260 --> 00:07:42,460 At least they didn't take your records. That's right, that's right. At least 101 00:07:42,460 --> 00:07:43,880 they did not take my records. 102 00:07:44,480 --> 00:07:45,680 But they took my stereo. 103 00:07:46,000 --> 00:07:48,480 Oh, gee, that's too bad. 104 00:07:50,040 --> 00:07:52,580 What time did this happen? I don't know. 105 00:07:53,390 --> 00:07:54,390 while I was at work. 106 00:07:54,590 --> 00:07:55,850 Oh, then you weren't robbed. 107 00:07:56,470 --> 00:07:58,610 I wasn't? You're burglarized. 108 00:07:59,010 --> 00:07:59,729 Uh -huh. 109 00:07:59,730 --> 00:08:00,730 That's a relief. 110 00:08:03,370 --> 00:08:06,970 Officers, continue your questioning. Mary, I'm going to get you a dress. I'll 111 00:08:06,970 --> 00:08:07,970 get you a better one. 112 00:08:10,730 --> 00:08:13,210 When did you first realize that there was a robbery? 113 00:08:13,510 --> 00:08:14,510 A burglary. 114 00:08:14,710 --> 00:08:19,150 When I came home about ten minutes ago and looked in my closet and noticed that 115 00:08:19,150 --> 00:08:21,710 there was nothing in it. Is there anyone you suspect? 116 00:08:22,420 --> 00:08:25,200 No. Jackson, no suspects. 117 00:08:28,460 --> 00:08:33,900 This next question that I am going to ask you, you may think it's a very 118 00:08:33,900 --> 00:08:39,320 personal type of question, but for those of us who have taken the exam to be a 119 00:08:39,320 --> 00:08:42,520 detective, as we know, it has to be asked. 120 00:08:44,460 --> 00:08:46,940 Does anyone else have a key to your apartment? 121 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 I didn't think so. 122 00:08:53,720 --> 00:08:56,920 Jackson, there's something very intriguing about this case. 123 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 Yeah, I wonder what. 124 00:08:58,920 --> 00:09:01,480 Leave the detecting to the detectives. 125 00:09:01,780 --> 00:09:04,280 I want to talk to you for a minute. Yeah, excuse me. 126 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 Be brave. 127 00:09:06,760 --> 00:09:08,580 You always have to put me down in front of people. 128 00:09:08,860 --> 00:09:12,240 Only when you start acting like Ironsides. You're acting like Ironsides. 129 00:09:12,440 --> 00:09:16,660 I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going. Just be 130 00:09:16,660 --> 00:09:19,620 a few more minutes. Jackson, why don't you check the window sash over there? 131 00:09:19,780 --> 00:09:22,680 Harry! Here's a dress for you. It's brand new. Never been worn. 132 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 Oh, Phil. 133 00:09:24,040 --> 00:09:27,460 Here it is, ma 'am. It has 10 ,000 miles on it, but it's just back from the 134 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 cleaners. 135 00:09:31,040 --> 00:09:32,040 That's the brace, Phil. 136 00:09:33,020 --> 00:09:34,020 Tully, come on. 137 00:09:34,340 --> 00:09:37,740 Wait a second. Would you wait a second? I want to see how she looks in it. 138 00:09:41,520 --> 00:09:45,260 Officer Tully, you know, Beth, that's my daughter. 139 00:09:45,500 --> 00:09:49,120 Oh, Officer Jackson should be here. He would appreciate this. 140 00:09:49,470 --> 00:09:55,150 Beth came home from school the other day and she said, the policeman is our 141 00:09:55,150 --> 00:09:56,150 friend. 142 00:10:00,510 --> 00:10:01,550 That's very nice. 143 00:10:01,810 --> 00:10:03,330 I'll tell Officer Jackson. 144 00:10:03,690 --> 00:10:05,150 You know what I said to Beth? 145 00:10:05,350 --> 00:10:08,350 I said, Beth, you are absolutely right. 146 00:10:08,810 --> 00:10:11,450 Gives you an idea of the fantastic conversations they have. 147 00:10:13,730 --> 00:10:14,910 One thing's good. 148 00:10:15,210 --> 00:10:17,570 Mary won't have to worry about being robbed again. 149 00:10:17,790 --> 00:10:18,539 Oh, that's... 150 00:10:18,540 --> 00:10:21,960 That's not necessarily true. You see, many times they come back to the same 151 00:10:21,960 --> 00:10:24,720 place. Do me a favor. Don't tell Mary that. 152 00:10:25,020 --> 00:10:26,020 I heard. 153 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 Is that true? 154 00:10:29,480 --> 00:10:34,420 Oh, you look terrific. That's a great color for you. Thank you. Is that true 155 00:10:34,420 --> 00:10:35,760 what you said, that they sometimes come back? 156 00:10:36,160 --> 00:10:40,610 Oh, seldom. Very seldom. And if you need any help, just... You know, call and 157 00:10:40,610 --> 00:10:41,730 ask for 1636. 158 00:10:42,190 --> 00:10:44,870 All right. Extension 1636. No, no. 159 00:10:45,130 --> 00:10:46,530 Badge 1636. 160 00:10:46,770 --> 00:10:48,530 Badge. I don't have an extension. 161 00:10:51,290 --> 00:10:55,010 Nice meeting you, girls. Yeah, Tully. We'll have to do this again sometime. 162 00:10:56,350 --> 00:10:57,350 Thank you. 163 00:10:58,130 --> 00:11:01,910 I hope your aunt doesn't think that's a maternity dress. 164 00:11:08,750 --> 00:11:11,530 Thank you for giving me the extra half hour. I think I got some really good 165 00:11:11,530 --> 00:11:12,530 dresses. 166 00:11:12,970 --> 00:11:14,650 Anything big happening around here? 167 00:11:14,990 --> 00:11:19,090 Nothing. The biggest story of the day is that somebody talked at the Paris peace 168 00:11:19,090 --> 00:11:20,090 talks. 169 00:11:21,510 --> 00:11:25,410 Boy, you know, I never realized what a hassle being robbed could be. The man at 170 00:11:25,410 --> 00:11:28,370 the insurance agency acted as though he thought I did it. Did you settle a claim 171 00:11:28,370 --> 00:11:33,790 yet? Yeah. I signed yesterday and got the check today for about 20 % of what 172 00:11:33,790 --> 00:11:34,790 clothes were worth. 173 00:11:34,810 --> 00:11:36,370 Well, at least they paid off quickly. 174 00:11:36,750 --> 00:11:38,940 Yes. and then they canceled my policy. 175 00:11:40,160 --> 00:11:41,119 That figures. 176 00:11:41,120 --> 00:11:42,880 They love you as long as you never have a claim. 177 00:11:43,380 --> 00:11:44,860 Hey, Mayor, did you buy some new clothes? 178 00:11:45,180 --> 00:11:46,099 Oh, yes. 179 00:11:46,100 --> 00:11:48,120 Oh, I bought a sport coat that color. 180 00:11:48,560 --> 00:11:49,780 Brings out my eyes. 181 00:11:51,080 --> 00:11:52,680 Which one, the blue or the pink? 182 00:11:54,620 --> 00:11:58,040 Start writing. Red China just signed a mutual defense pact with Albania. 183 00:11:58,280 --> 00:12:00,300 Albania? That's the capital of New York, isn't it? 184 00:12:06,190 --> 00:12:08,270 to go watch a show on educational television. 185 00:12:10,490 --> 00:12:11,490 Sesame Street. 186 00:12:13,990 --> 00:12:16,770 It reminds me, there's some really great television on tonight. 187 00:12:17,790 --> 00:12:20,770 And I won't be able to watch it. They stole my TV. 188 00:12:21,150 --> 00:12:24,190 You can come over to our place and watch it. Oh, thanks, Murray. No, I guess 189 00:12:24,190 --> 00:12:27,150 I'll just stay home and have a good time listening to my records. 190 00:12:28,930 --> 00:12:29,930 No. 191 00:12:30,390 --> 00:12:33,890 No, I'll just stay home and have a good time cleaning my oven. 192 00:13:19,660 --> 00:13:20,660 will not do you any good? 193 00:13:20,900 --> 00:13:23,480 Well, being calm didn't do me any good either. 194 00:13:25,240 --> 00:13:26,640 Everything will be all right. 195 00:13:27,220 --> 00:13:32,000 You coward. 196 00:13:32,760 --> 00:13:34,580 We'll need a list of what's missing. 197 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Everything. 198 00:13:37,360 --> 00:13:39,020 A pattern's beginning to emerge. 199 00:13:39,460 --> 00:13:40,460 Yes. 200 00:13:50,220 --> 00:13:51,220 I think he's about finished. 201 00:13:53,360 --> 00:13:58,280 Well, you still have your lamp, your sofa, and that M thing. 202 00:13:58,580 --> 00:14:02,380 Hey, wait a minute, fellas. If this kid gets hit again, the Red Cross is going 203 00:14:02,380 --> 00:14:03,780 to have to come in with coffee and donuts. 204 00:14:04,200 --> 00:14:08,780 Hi. I saw the police car downstairs and I wondered what happened. 205 00:14:09,260 --> 00:14:12,220 Oh, Mary, your apartment. Oh, I know. 206 00:14:12,980 --> 00:14:13,980 You. 207 00:14:15,300 --> 00:14:18,940 It's your job to protect innocent citizens from... 208 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 Phyllis. 209 00:14:27,500 --> 00:14:33,480 Did you notice any strange people around here today? 210 00:14:33,800 --> 00:14:34,920 Just the usual. 211 00:14:38,760 --> 00:14:39,780 Wait a second. 212 00:14:40,100 --> 00:14:46,240 Wait a second. As I was leaving for my Esperanto class, I saw a big truck 213 00:14:46,240 --> 00:14:50,080 right out in front. I didn't think anything about it at the time. Can you 214 00:14:50,080 --> 00:14:51,920 describe this big truck? 215 00:14:52,200 --> 00:14:54,720 Yes, officer. It was a... 216 00:14:56,900 --> 00:14:57,900 Chuck. Big. 217 00:14:58,700 --> 00:15:04,100 Phyllis, please try, because the only hope I have of getting my things back is 218 00:15:04,100 --> 00:15:08,040 if you can remember. So, Phyllis, if you could. It was blue. 219 00:15:08,400 --> 00:15:09,780 Good. Good. 220 00:15:10,180 --> 00:15:11,380 Or was it green? 221 00:15:12,060 --> 00:15:14,060 I don't know. I didn't see it. 222 00:15:15,200 --> 00:15:17,600 I guess it was blue -green. 223 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 Sort of an off -blue -green. 224 00:15:20,600 --> 00:15:23,200 Not unlike the color of my new hostess gown. 225 00:15:23,420 --> 00:15:24,680 Why don't you give them a swatch? 226 00:15:26,860 --> 00:15:29,340 Was there anything else you noticed besides the blue -green? 227 00:15:30,320 --> 00:15:34,740 Uh, that, uh, and the license number. The license number? 228 00:15:35,000 --> 00:15:36,920 You wrote down the license number? That's terrific. 229 00:15:37,260 --> 00:15:39,980 Oh, no, I didn't write it down. I remembered it. You remembered all those 230 00:15:39,980 --> 00:15:42,260 numbers, all those letters. I just have one of those mine. 231 00:15:42,560 --> 00:15:46,540 She does. She has one of those mine. All right, all right. What's the number? 232 00:15:48,320 --> 00:15:49,740 B -B -7. 233 00:15:52,140 --> 00:15:54,540 Seven. Seven, seven, seven, seven. 234 00:15:57,480 --> 00:15:59,640 I'll put in an alert for this big truck. 235 00:16:00,120 --> 00:16:03,040 Jackson, put in an alert for that big truck. 236 00:16:04,060 --> 00:16:05,220 A major clue. 237 00:16:05,500 --> 00:16:07,540 You know, to have a license plate and the color. 238 00:16:08,020 --> 00:16:11,860 We're really making headway. Officer Tully, I want to apologize for acting so 239 00:16:11,860 --> 00:16:15,500 emotionally before, and you're doing a great job. Thank you. Thank you. Well, 240 00:16:15,620 --> 00:16:20,680 you know, when you're studying to be a detective, you kind of get a sixth sense 241 00:16:20,680 --> 00:16:21,680 for these things. 242 00:16:21,870 --> 00:16:25,730 Hey, Mary, you know what you need, kid? A good night's sleep. Why don't you stay 243 00:16:25,730 --> 00:16:26,730 up at my place tonight? 244 00:16:26,890 --> 00:16:30,830 You're perfectly welcome to sleep at my place. Or even stay at... Don't say it. 245 00:16:33,630 --> 00:16:35,550 Uh, I am on duty here. 246 00:16:39,350 --> 00:16:42,710 Why can't my partner learn to use the horn? You know what I mean? Just a 247 00:16:42,710 --> 00:16:43,770 beep, that's all you need. 248 00:16:47,130 --> 00:16:50,330 Oh, I just, I can't forget the old superstition about... 249 00:16:50,540 --> 00:16:51,940 Bad things coming in threes. 250 00:16:52,300 --> 00:16:55,140 I walked into my apartment last night. I looked everywhere, even the 251 00:16:55,140 --> 00:16:58,080 refrigerator. Well, a little bit of paranoia is a character developer. 252 00:16:58,560 --> 00:17:02,140 I haven't slept more than a couple of hours the last few days. 253 00:17:02,620 --> 00:17:05,359 I keep thinking he's going to come back and steal my sofa, too. 254 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 Oh, look, Mayor. 255 00:17:06,740 --> 00:17:10,040 I don't know if you can use any of this. We've had it around for quite a while. 256 00:17:10,380 --> 00:17:14,920 Oh, Mary. They're practically antiques. Now, this is an alarm clock, and it's so 257 00:17:14,920 --> 00:17:19,980 old it has Roman numerals. And here's a waffle iron in case you have any waffles 258 00:17:19,980 --> 00:17:20,980 you want to iron. 259 00:17:21,440 --> 00:17:22,440 Murray, 260 00:17:23,760 --> 00:17:25,800 that's so sweet. Thank you. 261 00:17:26,040 --> 00:17:27,359 Well, it was all Marie's idea. 262 00:17:30,240 --> 00:17:31,159 Morning, Murray. 263 00:17:31,160 --> 00:17:32,039 Morning, Lou. 264 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 Morning, Mr. Grant. Murray. 265 00:17:38,620 --> 00:17:40,380 I don't like the coffee it makes. 266 00:17:49,550 --> 00:17:52,950 Look at this. This card has never been used. He went out and bought it for me. 267 00:17:53,150 --> 00:17:55,070 Well, don't tell anyone. You'll ruin his image. 268 00:17:56,990 --> 00:17:58,030 Hi -ho, everyone. 269 00:17:58,970 --> 00:18:02,190 I think you can quit worrying. The third bad thing just happened. 270 00:18:05,390 --> 00:18:08,890 A little something to help you rebuild, Mayor. It's for your kitchen. 271 00:18:09,110 --> 00:18:10,110 Oh, Ted. 272 00:18:10,670 --> 00:18:15,750 It's an ice crusher. Oh, Ted, that's sensational. You know, I've always 273 00:18:15,750 --> 00:18:16,970 an ice crusher, but it... 274 00:18:17,310 --> 00:18:19,410 It's the kind of thing you never think to go out and buy for yourself. 275 00:18:21,970 --> 00:18:22,970 Thank you. 276 00:18:25,530 --> 00:18:27,290 Is it electric or manual? 277 00:18:28,890 --> 00:18:32,570 All right, so it isn't one of those big electric fancy ones. What's wrong with 278 00:18:32,570 --> 00:18:36,770 that? Calling that an ice crusher is like giving someone a match and calling 279 00:18:36,770 --> 00:18:37,770 a barbecue. 280 00:18:38,770 --> 00:18:40,170 Here, Mary, I'll show you how it works. 281 00:18:40,510 --> 00:18:43,770 You put an ice cube in your hand here, see? And then you strike it like this 282 00:18:43,770 --> 00:18:45,070 and... Voila! 283 00:18:46,110 --> 00:18:48,710 I've always wanted to know what voila meant, and now I know. 284 00:18:49,170 --> 00:18:51,450 It means I've got a handful of crushed ice. 285 00:18:52,690 --> 00:18:53,810 You're some joker. 286 00:18:54,390 --> 00:18:55,390 Thank you, Ted. 287 00:18:55,530 --> 00:18:59,510 The last of the big spenders. Oh, come on. It's the thought that counts. I 288 00:18:59,610 --> 00:19:00,770 and he has cheap thoughts. 289 00:19:04,150 --> 00:19:05,150 Newsroom, Mary Richards. 290 00:19:06,410 --> 00:19:07,410 Uh, Larry? 291 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 Larry, Larry. 292 00:19:08,870 --> 00:19:11,250 Larry Tully, Officer Larry Tully. 293 00:19:12,070 --> 00:19:13,470 Well, I'm fine, thanks. 294 00:19:14,350 --> 00:19:15,350 You did? 295 00:19:19,020 --> 00:19:20,200 I'll be right there. Goodbye. 296 00:19:20,680 --> 00:19:21,740 That was my policeman. 297 00:19:22,380 --> 00:19:25,440 Officer Mary Tully. They think they got the guy who did the robbery. I have to 298 00:19:25,440 --> 00:19:27,200 go down to the police station. Gee, that's great. 299 00:19:27,660 --> 00:19:30,620 Well, now that you know the guy's been caught, maybe you won't be so nervous. 300 00:19:30,820 --> 00:19:33,200 Oh, come on, Murray. I was never really nervous. 301 00:19:51,810 --> 00:19:55,310 Tully said if you got here before, I'm to wait. Would you like a magazine? 302 00:19:55,570 --> 00:19:56,590 Oh, thank you very much. 303 00:20:04,890 --> 00:20:07,710 Uh, don't you look like a nice fella? 304 00:20:08,530 --> 00:20:11,330 Wanted for murder, assault, and armed robbery. 305 00:20:12,170 --> 00:20:13,170 Triple threat. 306 00:20:16,190 --> 00:20:19,050 You just can't tell anything about anybody by looking at them. 307 00:20:21,020 --> 00:20:22,460 You know what I do every morning? 308 00:20:23,360 --> 00:20:25,740 Get up and go over to the park and sit on a bench. 309 00:20:26,500 --> 00:20:30,060 Ever since I was a little kid, I've seen old men sitting on park benches. 310 00:20:30,920 --> 00:20:33,740 It's kind of boring, but I figure it's my obligation. 311 00:20:36,660 --> 00:20:37,900 That's very nice. 312 00:20:39,360 --> 00:20:40,960 What are you here for? 313 00:20:41,760 --> 00:20:42,980 Robbery. Really? 314 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 No, 315 00:20:44,440 --> 00:20:45,940 I was robbed. 316 00:20:47,060 --> 00:20:48,060 Burglarized. 317 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 That's bad. 318 00:20:49,470 --> 00:20:50,690 A lot of that going around. 319 00:20:50,910 --> 00:20:52,070 Especially in my apartment. 320 00:20:52,750 --> 00:20:53,750 Happened to me twice. 321 00:20:54,830 --> 00:20:57,070 I've been mugged 13 times. 322 00:20:58,990 --> 00:21:03,150 Well, you certainly don't look it. Oh, I guess I'm just mugged prone. 323 00:21:04,150 --> 00:21:06,290 Of course, hanging around the park doesn't help. 324 00:21:08,130 --> 00:21:11,790 You'd think those muggers would go to a nicer neighborhood so they could make a 325 00:21:11,790 --> 00:21:12,790 better living. 326 00:21:13,670 --> 00:21:17,350 Tell me, have you ever been to one of these identifications before? 327 00:21:18,550 --> 00:21:19,550 Thirteen times. 328 00:21:19,710 --> 00:21:23,110 You just go in that room over there and they line the guys up. 329 00:21:23,750 --> 00:21:25,630 It's better than sitting on a park bench. 330 00:21:26,010 --> 00:21:27,010 Well, 331 00:21:27,310 --> 00:21:29,410 I'm going to have a pretty difficult time identifying this man. 332 00:21:29,690 --> 00:21:31,350 How come? I've never seen him before. 333 00:21:32,250 --> 00:21:33,870 That'll make it tough, all right. 334 00:21:37,670 --> 00:21:38,890 Hi. Hi. 335 00:21:39,210 --> 00:21:40,210 Oh, hi, Gary. 336 00:21:40,490 --> 00:21:41,490 Hi. 337 00:21:42,650 --> 00:21:45,190 Well, what do you think? How do you like it? 338 00:21:45,410 --> 00:21:46,410 What? 339 00:21:48,680 --> 00:21:49,740 Congratulations, you made detective. 340 00:21:50,320 --> 00:21:52,080 No, it's just a new suit. 341 00:21:52,340 --> 00:21:54,920 Oh, well, you certainly should be a detective. 342 00:21:55,140 --> 00:21:56,039 Thank you. 343 00:21:56,040 --> 00:21:58,300 Do I have to see the burglar? 344 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 No. Oh, good. 345 00:22:00,080 --> 00:22:01,760 One thing. 346 00:22:02,500 --> 00:22:04,320 Did he have hairy arms? 347 00:22:04,960 --> 00:22:06,840 Yes. I knew it. 348 00:22:07,300 --> 00:22:09,720 No, we just want you to identify some of your things. 349 00:22:09,960 --> 00:22:11,160 You got my things back? 350 00:22:11,520 --> 00:22:12,519 Oh, we think so. 351 00:22:12,520 --> 00:22:14,140 How did you do it? That's terrific. 352 00:22:14,660 --> 00:22:15,660 Well, I... 353 00:22:15,929 --> 00:22:19,430 Jackson and I had just come on duty, and we were cruising when we spotted the 354 00:22:19,430 --> 00:22:21,770 truck. And you recognized it from Phyllis' description? 355 00:22:22,070 --> 00:22:24,770 No, they had changed the license plate, but there was still something suspicious 356 00:22:24,770 --> 00:22:27,930 about it. They were trying to make people think they were one of those 357 00:22:27,930 --> 00:22:31,690 groups. Well, that certainly was pretty tricky of them, wasn't it? Well, it 358 00:22:31,690 --> 00:22:34,410 would have been, except for the name they had printed on the truck. 359 00:22:34,650 --> 00:22:36,110 The Salvation Navy. 360 00:22:38,610 --> 00:22:40,270 Stupid, stupid people. 361 00:22:40,770 --> 00:22:44,030 Well, I think you did a wonderful job. Thank you. 362 00:22:44,600 --> 00:22:48,240 You know, this man is a wonderful policeman. He really should be made 363 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 Yeah, I'll see what I can do. 364 00:22:50,780 --> 00:22:54,060 He's the same rank as I am. Forget and get the receipts for everything she 365 00:22:54,060 --> 00:22:55,680 takes. Right. My TV set. 366 00:22:55,980 --> 00:22:58,940 Your alleged TV set. And my alleged clothes. 367 00:22:59,620 --> 00:23:02,600 Oh, great. The rest of the stuff is down at the warehouse. 368 00:23:02,880 --> 00:23:04,420 Oh. Hello, Miss Richards. 369 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 Oh, hello, Officer Jackson. 370 00:23:06,180 --> 00:23:08,940 Did Officer Tully tell you you'll have to leave one of your dresses for 371 00:23:08,940 --> 00:23:09,940 evidence? 372 00:23:09,960 --> 00:23:11,180 No. Oh, yes. 373 00:23:16,489 --> 00:23:19,290 Here. No, no, that's my favorite. I want to wear that tomorrow. 374 00:23:19,750 --> 00:23:21,010 All right, take this one. 375 00:23:21,770 --> 00:23:23,990 You know, I like that one. Do you like that one? 376 00:23:57,420 --> 00:23:58,740 I'm sorry to startle you. 377 00:23:58,960 --> 00:24:01,380 I just came up to get my dress. I need it for tonight. 378 00:24:01,660 --> 00:24:02,920 How did you get in? 379 00:24:03,240 --> 00:24:05,160 Oh, well, I used my nail file. 380 00:24:05,500 --> 00:24:08,340 Mary, your lock is really easy to pick. 381 00:24:08,580 --> 00:24:10,340 No wonder you get knocked over so often. 382 00:24:10,800 --> 00:24:12,960 Bill, couldn't you have waited until I got home? 383 00:24:13,220 --> 00:24:16,320 Well, I didn't know how late you'd be. Lars and I are going to the SCARD 384 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 convention. 385 00:24:17,660 --> 00:24:20,880 Bill, what is SCARD? 386 00:24:21,840 --> 00:24:24,220 SCARD. S -C -A -R -D. 387 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Uh -huh. SCARD. 388 00:24:25,640 --> 00:24:28,620 The Society of Concerned and Responsible Dermatologists. 389 00:24:29,460 --> 00:24:34,200 Lars is speaking on the social implications of dandruff. Oh, that 390 00:24:34,200 --> 00:24:35,200 sounds exciting. 391 00:24:35,480 --> 00:24:39,520 Would you like to come, Mary? I've got an extra ticket. No, no, no. I've got a 392 00:24:39,520 --> 00:24:41,080 date. Well, I'll get you two tickets. 393 00:24:42,220 --> 00:24:43,220 It's a double date. 394 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 Well, I'll get you four tickets. 395 00:24:45,540 --> 00:24:50,660 Actually, Phil, the four of us are going to a large dinner party. Mary, if you 396 00:24:50,660 --> 00:24:52,600 really want them, I can scrape up 50 tickets. 397 00:24:53,680 --> 00:24:57,260 Still, there are 52 of us. So, have a good time. 32060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.