All language subtitles for mary_tyler_moore_s01e17_just_a_lunch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:12,740 How will you make it on your own? 2 00:00:15,940 --> 00:00:22,640 This world is awfully big Girl, this time you're all alone 3 00:00:22,640 --> 00:00:29,520 But it's time you started living It's time you let someone else do 4 00:00:29,520 --> 00:00:36,140 some giving Love is all around, no need to waste it You can have a town, why 5 00:00:36,140 --> 00:00:37,940 don't you take it? 6 00:00:39,150 --> 00:00:46,130 You might just make it after long You 7 00:00:46,130 --> 00:00:47,930 might just make it 8 00:01:16,270 --> 00:01:22,390 like to... You know, and you always want to... Oh! 9 00:01:24,170 --> 00:01:27,210 It's all right. Have a nice, happy little day. 10 00:01:28,430 --> 00:01:29,430 You too. 11 00:01:31,850 --> 00:01:32,850 Yes? 12 00:01:36,190 --> 00:01:37,190 Something wrong? 13 00:01:37,450 --> 00:01:41,110 Well, just that I've never seen you looking so refreshed. 14 00:01:41,530 --> 00:01:43,190 Well, that's because I am refreshed. 15 00:01:43,630 --> 00:01:46,030 I got completely polluted last night. Oh. 16 00:01:46,810 --> 00:01:51,510 Oh, nothing like a good hangover to pick you up. I wasn't hungover. You gotta be 17 00:01:51,510 --> 00:01:52,650 over to be hungover. 18 00:01:53,010 --> 00:01:54,550 I'm still half snuckered. 19 00:01:55,370 --> 00:01:59,150 There was some evening me and John Corcoran, we were really flying. 20 00:01:59,550 --> 00:02:01,450 John Corcoran, the one on the network news? 21 00:02:01,790 --> 00:02:05,270 Oh, I see him from Vietnam in his combat jacket, ducking under the bullets. 22 00:02:05,350 --> 00:02:07,650 That's the one. He used to work here. No kidding. 23 00:02:08,190 --> 00:02:10,090 Hey, is he as great looking as he looks? 24 00:02:10,430 --> 00:02:11,930 You know, I mean on television. 25 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 He's beautiful. 26 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 That's coffee. 27 00:02:16,240 --> 00:02:20,120 Like last night, about 2 a .m., we're in this place, see, and John orders sake, 28 00:02:20,280 --> 00:02:21,360 Japanese wine, right? 29 00:02:21,600 --> 00:02:25,840 Yeah. Now, understand, we're not in some quaint little Japanese restaurant. 30 00:02:26,480 --> 00:02:29,520 We're in the Lucky 7 -Eleven bar and grill. 31 00:02:29,740 --> 00:02:35,520 Now, the bartender at the Lucky 7 -Eleven doesn't get this request very 32 00:02:35,600 --> 00:02:39,560 but John just stands there looking him straight in the eye. 33 00:02:39,860 --> 00:02:41,580 And the bartender got him the sake. 34 00:02:41,980 --> 00:02:44,000 No. He threw us both out. 35 00:02:45,520 --> 00:02:48,660 Mr. Grant, I seem to have missed the point of the story. 36 00:02:48,980 --> 00:02:55,660 The point is... I haven't been thrown out of a saloon in years. 37 00:02:56,140 --> 00:02:59,340 And John managed it. That's what I call a newsman. 38 00:02:59,760 --> 00:03:02,800 Well, if that's what you call a newsman, what do you call this? 39 00:03:03,060 --> 00:03:04,060 Hi, guys. 40 00:03:04,140 --> 00:03:05,780 What are you doing in so early? 41 00:03:06,060 --> 00:03:10,640 I'm in because I'm upset about being wakened at 2 a .m. by an obscene phone 42 00:03:10,640 --> 00:03:11,640 call. 43 00:03:12,120 --> 00:03:15,820 I've never had anyone say things like that to me. What are you telling me 44 00:03:15,820 --> 00:03:17,220 it for? Because it was you. 45 00:03:21,320 --> 00:03:22,320 Yeah. 46 00:03:24,000 --> 00:03:29,520 Hey, I'm sorry about that, Ted. It's just that whenever I'm with a really 47 00:03:29,520 --> 00:03:33,100 -class newsman, I get furious thinking about you. 48 00:03:36,300 --> 00:03:37,740 I'm glad he apologized. 49 00:03:38,860 --> 00:03:40,520 I think it cleared the air. 50 00:03:43,590 --> 00:03:44,590 Newsroom. 51 00:03:45,150 --> 00:03:46,150 Yeah. 52 00:03:46,350 --> 00:03:47,350 Yeah, okay. 53 00:03:48,070 --> 00:03:51,590 That was the receptionist. She sounded like she was doing deep breathing 54 00:03:51,590 --> 00:03:52,590 exercises. 55 00:03:52,750 --> 00:03:54,990 John must be on his way up. Now, look, everybody. 56 00:03:55,330 --> 00:04:00,470 I know John, and even though he is kind of a famous guy and won a lot of awards, 57 00:04:00,670 --> 00:04:02,490 don't make a big deal over him, okay? 58 00:04:02,790 --> 00:04:04,250 I would only embarrass him. 59 00:04:09,130 --> 00:04:13,360 You still can't say hello? like other people, can you, Murray? 60 00:04:13,680 --> 00:04:14,780 You see, what did I tell you? 61 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 He's embarrassed. 62 00:04:16,320 --> 00:04:17,119 How are you? 63 00:04:17,120 --> 00:04:18,339 What are you doing up this early? 64 00:04:18,640 --> 00:04:20,920 Do you remember, Lou, last night we were sitting on the curb in front of the 65 00:04:20,920 --> 00:04:21,599 Lucky Seven? 66 00:04:21,600 --> 00:04:23,640 You said I could use my old desk if I needed it. 67 00:04:24,460 --> 00:04:25,460 But it's occupied. 68 00:04:25,680 --> 00:04:31,660 Oh, was this... Well, all the desks are occupied. I mean, I never use mine. I, 69 00:04:31,700 --> 00:04:33,600 uh... I'm Mary Richards. 70 00:04:33,860 --> 00:04:34,860 John Corcoran. 71 00:04:35,320 --> 00:04:38,140 You're gonna be around later. I'll buy you a sandwich. Fine, fine. 72 00:04:38,360 --> 00:04:40,160 Maybe we can get thrown out of a luncheonette. 73 00:04:40,480 --> 00:04:43,450 Uh, no, you can't, Mr... Grant, you're having lunch with the sanitation 74 00:04:43,450 --> 00:04:46,670 commissioner. Oh, yeah. Talk about garbage over lunch. 75 00:04:47,550 --> 00:04:48,549 Sorry, John. 76 00:04:48,550 --> 00:04:51,910 Well, look, as long as I'm chasing you out of your desk, can I take you to 77 00:04:51,910 --> 00:04:54,430 lunch? Uh, yes. 78 00:04:54,750 --> 00:04:58,650 Good. Well, I guess you can take care of yourself. After all, it's just a lunch. 79 00:04:58,930 --> 00:05:00,230 Come on, John. Come on. 80 00:05:02,350 --> 00:05:03,710 Lunch. Lunch. 81 00:05:05,970 --> 00:05:06,970 Murray? 82 00:05:13,870 --> 00:05:15,370 This is very good fettuccine. 83 00:05:15,710 --> 00:05:19,450 You don't want to try it? No, no, thank you. I've got this little meat patty 84 00:05:19,450 --> 00:05:20,450 here. 85 00:05:22,490 --> 00:05:25,630 John. What? I lied. I want to try your fettuccine. 86 00:05:31,510 --> 00:05:32,510 More? 87 00:05:32,810 --> 00:05:33,810 No. 88 00:05:34,910 --> 00:05:39,430 I've seen you on television, haven't I? 89 00:05:40,930 --> 00:05:41,930 You're a... 90 00:05:42,030 --> 00:05:44,350 Don't tell me, you're... John Corcoran. No. 91 00:05:45,970 --> 00:05:47,230 Yes, yes you are. 92 00:05:47,950 --> 00:05:50,270 Oh, you know, I just love your news. 93 00:05:50,550 --> 00:05:53,690 I mean, I don't, you know, I really hate the news, but oh, the way you do it. 94 00:05:53,710 --> 00:05:56,810 Thank you, thank you very much. It's really just heaven, I wonder, would you? 95 00:05:56,870 --> 00:05:57,870 Oh, my pleasure. 96 00:05:58,330 --> 00:06:00,250 Is there anything special you want me to write? Yes. 97 00:06:01,350 --> 00:06:04,850 To the most well -informed woman I have ever met. 98 00:06:07,070 --> 00:06:08,710 That'll just destroy my husband. 99 00:06:13,290 --> 00:06:16,010 Is she, uh... Yes, she is. 100 00:06:16,230 --> 00:06:17,450 Oh, would you mind? 101 00:06:21,810 --> 00:06:24,530 Oh, thank you so much. You're welcome. 102 00:06:28,350 --> 00:06:31,970 I shouldn't have done that. What's the harm? Well, I didn't want to disappoint 103 00:06:31,970 --> 00:06:34,590 her, so I wrote the first name that came into my mind. 104 00:06:35,150 --> 00:06:36,150 Ringo Starr. 105 00:06:38,010 --> 00:06:39,590 Mrs. Ringo Starr. 106 00:06:39,850 --> 00:06:42,720 I didn't want to spend the whole afternoon... trying to figure out who 107 00:06:42,720 --> 00:06:43,579 Richards is. 108 00:06:43,580 --> 00:06:45,680 Well, I can think of worse ways to spend an afternoon. 109 00:06:46,660 --> 00:06:48,320 Well, let's talk about you. 110 00:06:48,780 --> 00:06:51,120 Before Vietnam, weren't you in Russia? Yes. 111 00:06:51,620 --> 00:06:53,340 Are you involved with anyone right now? 112 00:06:53,540 --> 00:06:54,920 No. How about some dessert? 113 00:06:55,240 --> 00:06:56,600 I'm sorry. I thought you were on a diet. 114 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 What would you like? 115 00:06:58,300 --> 00:07:00,400 Actually, I was thinking about having the fettuccine. 116 00:07:02,260 --> 00:07:04,840 Are you going to throw those away? 117 00:07:05,240 --> 00:07:06,099 You want them? 118 00:07:06,100 --> 00:07:08,640 Oh, yeah. My girlfriend and I are pooling our trading stamps. 119 00:07:09,000 --> 00:07:10,220 Oh, look, in that case... 120 00:07:14,570 --> 00:07:16,170 What did you ever buy to get all these? 121 00:07:16,430 --> 00:07:19,610 A camper truck and everything to stock it with. A camper truck? Yeah, I thought 122 00:07:19,610 --> 00:07:22,330 I'd take some time off to just drive around the country. I haven't seen it 123 00:07:22,330 --> 00:07:23,069 long time. 124 00:07:23,070 --> 00:07:24,230 Thank you. 125 00:07:25,890 --> 00:07:27,610 I'm married, Mary. 126 00:07:27,850 --> 00:07:28,850 Yes, I know. 127 00:07:29,290 --> 00:07:30,290 Your ring. 128 00:07:30,410 --> 00:07:34,390 Does it bother you? It didn't bother me until you asked me if it bothered me. 129 00:07:35,070 --> 00:07:38,570 I mean, I don't know why I even bring it up. This is just a lunch, right? 130 00:07:38,790 --> 00:07:40,910 Well, I was thinking of it as a little more than just a lunch. 131 00:07:41,280 --> 00:07:44,580 But, I mean, that's what it is. Look, rolls, butter, ice water, restaurant. 132 00:07:45,580 --> 00:07:46,499 That's a lunch. 133 00:07:46,500 --> 00:07:50,160 Let me explain why I told you I'm married. No, it's really... The reason I 134 00:07:50,160 --> 00:07:51,780 you I'm married is because I'm separated. 135 00:07:52,120 --> 00:07:54,240 Oh. John, why don't we change the subject? 136 00:07:54,580 --> 00:07:55,580 All right. 137 00:07:56,500 --> 00:07:59,740 If you're so separated, how come you're still wearing a wedding ring? 138 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 That's a funny thing. 139 00:08:01,440 --> 00:08:02,419 Oh, is it? 140 00:08:02,420 --> 00:08:04,460 I just can't seem to get it off. 141 00:08:05,180 --> 00:08:06,200 Now, go on. Try it. 142 00:08:06,760 --> 00:08:10,760 Well, I... No, no. I'll take your word for it. I guess to get it off, I'll have 143 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 to cut it off. 144 00:08:11,860 --> 00:08:13,180 Oh, waiter, could I have a knife? 145 00:08:14,540 --> 00:08:15,620 For my butter. 146 00:08:16,060 --> 00:08:17,060 Oh, look. 147 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 Wouldn't that be good? 148 00:08:22,480 --> 00:08:27,080 Look, all right, I'll admit he's intelligent, charming, good -looking, 149 00:08:27,080 --> 00:08:31,420 polite. But the important thing is, I'm just not interested in him. I know what 150 00:08:31,420 --> 00:08:33,720 you mean. Looks, intelligence, charm. 151 00:08:33,940 --> 00:08:35,280 They turn me off, too. 152 00:08:37,929 --> 00:08:41,270 Think about this, Rhoda. What happens when these separated men go back to 153 00:08:41,270 --> 00:08:42,610 wives? I don't know. 154 00:08:42,950 --> 00:08:45,390 Maybe a little kissing, fooling around. I don't know. 155 00:08:47,410 --> 00:08:48,890 I mean, to us. 156 00:08:50,210 --> 00:08:51,210 Oh, Mary. 157 00:08:52,070 --> 00:08:53,770 Rhoda, go home. 158 00:08:55,510 --> 00:08:56,510 Who is it? 159 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 John Corcoran. 160 00:08:58,510 --> 00:09:00,150 Rhoda, stay right here. 161 00:09:10,350 --> 00:09:14,570 Uh, John, I'd like you to meet my roommate, uh, Rhoda Morgenstern. 162 00:09:14,830 --> 00:09:18,350 Rhoda, this is John Corcoran. How do you do? Hi. Got any more stamps? 163 00:09:19,030 --> 00:09:20,050 What am I laughing at? 164 00:09:20,550 --> 00:09:23,070 Everywhere I go, they keep shoving these things at me. There. 165 00:09:23,450 --> 00:09:24,550 Ooh, great. 166 00:09:25,150 --> 00:09:28,350 Uh, John and I had lunch together today. 167 00:09:28,630 --> 00:09:30,790 Oh, yeah, I think you mentioned that. 168 00:09:31,070 --> 00:09:32,070 Oh. 169 00:09:32,870 --> 00:09:34,130 Oh, well, sit down, John. 170 00:09:37,070 --> 00:09:38,070 John's just back from... 171 00:09:38,920 --> 00:09:40,380 I think you mentioned that. 172 00:09:42,720 --> 00:09:47,980 He just bought one of those... A camper, you told me. 173 00:09:48,200 --> 00:09:50,180 To drive around the country? Yeah. 174 00:09:51,940 --> 00:09:53,360 Where are you from, anyway? 175 00:09:53,660 --> 00:09:54,459 Los Angeles. 176 00:09:54,460 --> 00:09:55,740 That is, my wife lives there. 177 00:09:56,020 --> 00:09:56,979 We're separated. 178 00:09:56,980 --> 00:09:57,980 I know. 179 00:10:01,100 --> 00:10:03,640 I think I mentioned that. 180 00:10:04,740 --> 00:10:05,740 Would anyone like some... 181 00:10:06,220 --> 00:10:08,280 None for me, Mayor. I just want to go to bed. 182 00:10:08,480 --> 00:10:11,540 I'm sorry. I'm keeping you up. Uh -uh. No, you're not. All I have to do is go 183 00:10:11,540 --> 00:10:12,600 upstairs to my apartment. 184 00:10:12,960 --> 00:10:14,240 I thought you two were roommates. 185 00:10:14,700 --> 00:10:15,720 What made you think that? 186 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Mary just said so. 187 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 Oh. 188 00:10:21,540 --> 00:10:22,540 She's right. 189 00:10:29,540 --> 00:10:31,300 John, how do you take your coffee? 190 00:10:31,660 --> 00:10:32,660 Black. 191 00:10:32,720 --> 00:10:34,080 He took it black at lunch. 192 00:10:58,540 --> 00:11:00,200 were making coffee. I am, I am. 193 00:11:00,420 --> 00:11:02,560 It's going to taste a little strange, though. 194 00:11:03,400 --> 00:11:04,700 You can forget about the coffee. 195 00:11:04,920 --> 00:11:09,800 Well, no, really, I'll just make instant. Why don't you go talk to Rhoda? 196 00:11:09,800 --> 00:11:11,380 little difficult talking to Rhoda. Why? 197 00:11:11,720 --> 00:11:12,720 She's asleep. 198 00:11:13,000 --> 00:11:17,600 I don't believe. 199 00:11:17,940 --> 00:11:19,960 Like it or not, Mary, we're alone. 200 00:11:20,520 --> 00:11:24,280 Well, why don't we be alone out there? 201 00:11:29,960 --> 00:11:32,600 You should wake her and send her home. No, don't. You'll feel better with her 202 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 here, won't you? 203 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 Yes. 204 00:11:36,100 --> 00:11:39,540 John, look, I'm not saying there's anything wrong with being separated. 205 00:11:40,200 --> 00:11:45,060 Maybe I'm being dumb, but there are all kinds of ways of being separated, you 206 00:11:45,060 --> 00:11:49,620 know. I mean, I had an uncle who used to go to a convention for two weeks every 207 00:11:49,620 --> 00:11:52,280 year, and for those two weeks he was separated. 208 00:11:53,180 --> 00:11:54,880 And then my aunt found out. 209 00:12:01,930 --> 00:12:02,930 know what I'm saying. 210 00:12:03,190 --> 00:12:05,150 You're saying it might be better if we don't see each other. 211 00:12:07,290 --> 00:12:08,290 Yes. 212 00:12:08,370 --> 00:12:09,370 Okay. 213 00:12:09,470 --> 00:12:10,610 We won't see each other again. 214 00:12:11,770 --> 00:12:12,770 Goodbye, Mary. 215 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 Goodbye, John. 216 00:12:18,850 --> 00:12:19,850 See you at the office. 217 00:12:19,910 --> 00:12:20,910 Right. 218 00:12:31,530 --> 00:12:32,530 What are you working on? 219 00:12:32,990 --> 00:12:36,490 I think there might be an idea for a good documentary in this America by 220 00:12:36,490 --> 00:12:38,050 who hasn't seen it for three years. Who? 221 00:12:38,330 --> 00:12:39,330 Jimmy Hoffa? 222 00:12:44,970 --> 00:12:45,970 Hi. 223 00:12:51,290 --> 00:12:52,290 Hi. 224 00:12:52,570 --> 00:12:55,890 Am I in your way? No, no, no. If I am, I can use this end of the desk and you 225 00:12:55,890 --> 00:12:58,230 can have the rest. No, no, really. I never use the desk. 226 00:13:05,070 --> 00:13:06,070 Excuse me. 227 00:13:07,790 --> 00:13:08,790 My labels. 228 00:13:16,290 --> 00:13:18,090 My addresses. 229 00:13:19,710 --> 00:13:23,010 Mary, there's nothing wrong with sharing a desk with a separated man. I know, I 230 00:13:23,010 --> 00:13:24,070 know. It's just, I never... 231 00:13:43,240 --> 00:13:46,560 I was wondering about something. Marie and I are having some people over 232 00:13:46,680 --> 00:13:50,380 and we want you to come. Oh, good. I'd love to. And look, if you're the kind of 233 00:13:50,380 --> 00:13:52,760 person who thinks they have to drink a bottle of wine or something, don't 234 00:13:52,760 --> 00:13:54,380 bother. We have all the wine we need. 235 00:13:54,600 --> 00:13:56,680 Okay. We're a little short on cognac, though. 236 00:13:58,320 --> 00:13:59,320 Hi, guys. 237 00:14:03,260 --> 00:14:04,260 Hey, 238 00:14:06,260 --> 00:14:07,260 Johnny. 239 00:14:10,580 --> 00:14:12,600 Don't get any ideas about taking over my job. 240 00:14:13,070 --> 00:14:15,530 A sincere -looking chimp could take over his job. 241 00:14:17,070 --> 00:14:19,750 What's that, Murr? I said a sincere -looking Ted. 242 00:14:20,090 --> 00:14:23,430 My wife and I are having some people over Friday night, and we thought maybe 243 00:14:23,430 --> 00:14:24,389 you'd like to come. 244 00:14:24,390 --> 00:14:26,970 Well, gee, Murr, Friday's the night I tape Sunday's news in review. 245 00:14:27,790 --> 00:14:29,610 Shucks. Sorry to disappoint you. 246 00:14:30,890 --> 00:14:33,070 Good evening, good evening. This is Ted Baxter. 247 00:14:33,330 --> 00:14:34,330 Baxter. 248 00:14:36,210 --> 00:14:39,590 He's never been able to figure out why we always have our parties on Friday 249 00:14:39,590 --> 00:14:40,630 nights. Mary. 250 00:14:48,650 --> 00:14:49,650 Sit down. 251 00:14:50,750 --> 00:14:52,190 Did John say anything to you? 252 00:14:52,870 --> 00:14:53,809 About what? 253 00:14:53,810 --> 00:14:57,550 He asked if I could spare you to help him on some research, and I said okay. 254 00:14:58,010 --> 00:14:59,510 He asked you for me? 255 00:14:59,730 --> 00:15:00,730 No. 256 00:15:01,410 --> 00:15:02,410 Huh? 257 00:15:02,650 --> 00:15:03,650 No, sir, I can't. 258 00:15:06,110 --> 00:15:08,330 We seem to have a little misunderstanding here. 259 00:15:09,110 --> 00:15:10,850 What I just said was not a request. 260 00:15:11,910 --> 00:15:15,710 He's a friend of mine, and he needs some help, and I want you to help him. Is 261 00:15:15,710 --> 00:15:16,479 that clear? 262 00:15:16,480 --> 00:15:21,560 Yes, sir. Then I expect you to help it. No, sir. I just... It would make things 263 00:15:21,560 --> 00:15:23,220 very uncomfortable for me. 264 00:15:23,740 --> 00:15:24,740 Why? 265 00:15:25,700 --> 00:15:28,180 Well... Oh. 266 00:15:32,080 --> 00:15:34,860 Mary, I'm going to say something to you, and I hope you won't take it the wrong 267 00:15:34,860 --> 00:15:35,860 way. 268 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 You're the biggest jerk I ever met. 269 00:15:40,000 --> 00:15:41,880 How could I possibly take that the wrong way? 270 00:15:42,140 --> 00:15:44,120 You're a big girl, over 21, and then some. 271 00:15:44,720 --> 00:15:48,860 Don't you know enough not to affiliate with charmers like John Corcoran? I 272 00:15:48,860 --> 00:15:51,740 didn't affiliate with him. 273 00:15:52,420 --> 00:15:54,980 We had lunch. Just one lunch. 274 00:15:55,300 --> 00:15:58,740 I've seen him mess up three or four women's lives during a coffee break. You 275 00:15:58,740 --> 00:15:59,740 keep away from him. 276 00:15:59,860 --> 00:16:02,620 That's what I'm trying to do, but you're making it very hard for me. I have to 277 00:16:02,620 --> 00:16:04,000 share a desk with him. Now you want me to... 278 00:16:04,000 --> 00:16:10,300 It's my fault. 279 00:16:11,600 --> 00:16:13,560 But how did I know you'd see anything in here? 280 00:16:15,240 --> 00:16:16,300 anyone sees in anybody. 281 00:16:17,340 --> 00:16:19,620 Now, mind you, I like John. 282 00:16:20,420 --> 00:16:22,540 He's what you call a man's man. 283 00:16:22,920 --> 00:16:25,900 But that can be bad news if you're a lady. 284 00:16:26,180 --> 00:16:27,460 You mean like his wife? 285 00:16:28,000 --> 00:16:29,100 He separated again? 286 00:16:30,020 --> 00:16:34,220 Again? John and his wife had more reunions than the whiffing poops. 287 00:16:36,720 --> 00:16:40,360 Well, listen, maybe he's being straight with you. One of these separations has 288 00:16:40,360 --> 00:16:41,179 to stick. 289 00:16:41,180 --> 00:16:44,770 Well... Thank you very much, Mr. Grant, but it really has nothing to do with me. 290 00:16:45,210 --> 00:16:46,210 Good girl. 291 00:16:46,830 --> 00:16:48,430 Not that he's a bad guy. 292 00:16:49,090 --> 00:16:54,530 When I think of the times I've sat on a bar stool and sopped up his stories, 293 00:16:54,750 --> 00:16:58,090 there was this girl in Chicago. 294 00:17:01,170 --> 00:17:06,270 If he so much as comes near you, you let me know. 295 00:17:13,349 --> 00:17:15,069 Mary, it's disaster time. 296 00:17:15,349 --> 00:17:18,930 What? They're preempting Sunday's news and review for that Washington press 297 00:17:18,930 --> 00:17:19,930 conference. The president? 298 00:17:20,150 --> 00:17:21,710 No, the attorney general's wife. 299 00:17:21,950 --> 00:17:24,250 And that means Ted can come to my dinner party. 300 00:17:24,510 --> 00:17:26,470 Murray. Maybe he'll get lost. 301 00:17:27,849 --> 00:17:33,230 Mary, did Lou talk to you about... Oh, about my working for you. Well, yes, but 302 00:17:33,230 --> 00:17:36,190 he decided that I have too much to do, so sorry. 303 00:17:36,510 --> 00:17:38,530 Okay. I'll see you Friday night, though. 304 00:17:39,250 --> 00:17:44,030 Well, John, I'm going to be busy Friday night. I really am. I'm going to Mary's 305 00:17:44,030 --> 00:17:45,030 house. 306 00:17:45,050 --> 00:17:46,050 So am I. 307 00:17:50,270 --> 00:17:51,270 Mary, 308 00:17:52,610 --> 00:17:56,290 would you care for a minute? No, thank you. 309 00:17:56,490 --> 00:17:58,090 Ah, that's good wine. 310 00:17:58,370 --> 00:17:59,770 You're drinking scotch. 311 00:18:00,010 --> 00:18:01,630 It's my favorite kind of wine. 312 00:18:02,870 --> 00:18:05,470 We were so sorry that your wife couldn't come. 313 00:18:05,930 --> 00:18:08,390 Yeah, I know. We sort of had a kind of a deal. 314 00:18:08,730 --> 00:18:13,210 She doesn't drag me to any of the dumb things she gets invited to. And I don't. 315 00:18:19,970 --> 00:18:22,550 I think I'll have some more of that scotch wine. 316 00:18:25,050 --> 00:18:27,850 Ted, it's so nice seeing you outside of the office for a change. 317 00:18:28,130 --> 00:18:31,970 Yes, well, some celebrities don't like to socialize with their co -workers, but 318 00:18:31,970 --> 00:18:33,050 I feel it's good for morale. 319 00:18:35,690 --> 00:18:36,790 You're not talking to me. 320 00:18:37,520 --> 00:18:40,360 Well, certainly I'm talking to you. Of course I am. 321 00:18:41,220 --> 00:18:43,180 Marie, the chop suey was fantastic. 322 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 Oh, thank you. 323 00:18:45,100 --> 00:18:49,920 Speaking of things oriental, when I was on assignment to Far East last year, I 324 00:18:49,920 --> 00:18:51,180 found the natives very friendly. 325 00:18:51,400 --> 00:18:55,820 And our boys delighted to be there. Did you? That's because it was in Hawaii. 326 00:18:58,260 --> 00:19:00,940 You don't have to go to Vietnam to get a big story. 327 00:19:01,280 --> 00:19:02,079 That's right. 328 00:19:02,080 --> 00:19:04,840 Ted came back with a terrific piece on surfing. 329 00:19:07,280 --> 00:19:10,000 Well, I think Ted had the right idea. All last year, I had the feeling I was 330 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 the wrong place. 331 00:19:11,060 --> 00:19:12,060 Not now, though. 332 00:19:12,820 --> 00:19:15,640 Marie, I just love what you've done with the house. Oh, thank you. 333 00:19:15,900 --> 00:19:19,480 Marie, honey, while I get the coffee, why don't you show everybody who wants 334 00:19:19,480 --> 00:19:20,640 see it the rest of the place? 335 00:19:21,260 --> 00:19:22,260 Love to. 336 00:19:23,820 --> 00:19:25,620 Anybody else want to take the tour? 337 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 Please. 338 00:19:30,020 --> 00:19:32,620 Well, I've already seen the house, of course. 339 00:19:32,860 --> 00:19:35,420 John, why don't you take the tour? No, thanks. Not right now. 340 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 Follow me. 341 00:19:41,000 --> 00:19:44,840 You know, I see this girl all day long and all we ever talk about is business. 342 00:19:45,180 --> 00:19:48,140 So for a change, I'd like to talk to her about something else. 343 00:19:54,040 --> 00:19:57,100 And there are so many things to talk about. 344 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 There sure are. 345 00:20:03,380 --> 00:20:06,780 Did you get those books out of research that I had you? Sir, I did. 346 00:20:07,780 --> 00:20:09,060 That's business, isn't it? 347 00:20:12,520 --> 00:20:15,260 I think I'll go join the tour. I'll see you soon. Don't miss the master 348 00:20:15,260 --> 00:20:16,640 bathroom. It's the highlight. 349 00:20:18,840 --> 00:20:19,840 Mr. Grant, thanks. 350 00:20:20,140 --> 00:20:20,799 For what? 351 00:20:20,800 --> 00:20:22,700 For what you did. I appreciate it. 352 00:20:23,600 --> 00:20:25,380 But, Mr. Grant, don't do it again, okay? 353 00:20:25,800 --> 00:20:29,140 It's tough to say you're welcome after a thank you like that. Well, it's just 354 00:20:29,140 --> 00:20:31,100 that I've got to figure out how to handle this myself. 355 00:20:31,400 --> 00:20:34,900 I just wish he'd stop coming on like this in front of everybody. 356 00:20:35,500 --> 00:20:38,820 Maybe I can figure out a subtle way of getting him under a cold shower. 357 00:20:39,930 --> 00:20:43,730 I think so far, you and I, though, are probably the only ones who are aware of 358 00:20:43,730 --> 00:20:48,050 what's going on. And this is the family room. The tour is over. 359 00:20:48,510 --> 00:20:51,090 Oh, this is nice. 360 00:20:54,150 --> 00:20:56,370 We were here before, Ted. 361 00:20:56,930 --> 00:20:58,150 Well, it's still nice. 362 00:21:01,370 --> 00:21:02,370 Game time! 363 00:21:02,770 --> 00:21:06,510 Games? Sure, games. What's a party without a few games? You know, charades, 364 00:21:06,510 --> 00:21:07,970 association. Oh! 365 00:21:08,360 --> 00:21:11,380 I thought you were going to have us all get in sacks and hop across the room. 366 00:21:13,200 --> 00:21:15,520 Hey, does anybody have any new games? 367 00:21:15,940 --> 00:21:17,120 How about the truth game? 368 00:21:17,800 --> 00:21:19,100 You know what's always fun? 369 00:21:19,960 --> 00:21:23,020 Continuation. I think that's what it's called. You must have played it where 370 00:21:23,020 --> 00:21:27,580 somebody says a word and then the person next to them has to use a word 371 00:21:27,580 --> 00:21:29,440 beginning with the last letter of your word. 372 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 Sounds great. 373 00:21:30,960 --> 00:21:32,440 Well, no. It really is. 374 00:21:32,740 --> 00:21:35,120 Like, well, if you said boy. 375 00:21:36,240 --> 00:21:38,640 Ed would say yellow because yellow begins with Y. 376 00:21:38,880 --> 00:21:41,720 Do we just keep on doing this or does the game have an end? 377 00:21:42,340 --> 00:21:47,120 No, it ends. It ends when someone's stumped. Well, let's try it anyway. 378 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 I'll begin. 379 00:21:52,420 --> 00:21:53,420 Box. 380 00:22:02,800 --> 00:22:05,100 Well, let me see if I understand this. 381 00:22:08,270 --> 00:22:10,330 word that begins with the last letter of your word. 382 00:22:10,710 --> 00:22:11,710 X. 383 00:22:12,770 --> 00:22:13,770 X. 384 00:22:19,490 --> 00:22:20,490 Game's over. 385 00:22:23,930 --> 00:22:26,010 John, what was that truth game you mentioned? 386 00:22:26,490 --> 00:22:29,250 It's very simple. We each make a statement about ourselves. 387 00:22:29,510 --> 00:22:32,770 Then it's up to everybody else to guess if that statement is true or false. The 388 00:22:32,770 --> 00:22:35,050 whole point is to make your statement intriguing. 389 00:22:35,900 --> 00:22:38,460 That way you get an idea of what people think about you. Remember, the whole 390 00:22:38,460 --> 00:22:39,800 point is to say something provocative. 391 00:22:40,220 --> 00:22:41,220 Let me try one. 392 00:22:42,420 --> 00:22:44,440 I think I'm in love with a person in this room. 393 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 True. 394 00:22:46,880 --> 00:22:52,200 A person in this room. 395 00:22:53,360 --> 00:22:56,660 Now we'll have to spend the whole night figuring out... 396 00:22:56,660 --> 00:23:02,860 It's your turn, Mary. 397 00:23:03,100 --> 00:23:04,100 My... 398 00:23:09,290 --> 00:23:14,530 person in this room who uses the word love like other people use the word 399 00:23:14,830 --> 00:23:15,830 False. True. 400 00:23:16,010 --> 00:23:17,550 I didn't know this game could have ties. 401 00:23:20,870 --> 00:23:21,870 Let me try another. 402 00:23:22,110 --> 00:23:24,110 I'm seriously thinking of getting a divorce. 403 00:23:27,090 --> 00:23:28,450 Oh, Sean. 404 00:23:28,670 --> 00:23:30,550 No, you're not. 405 00:23:36,470 --> 00:23:37,470 Would you believe it? 406 00:23:38,510 --> 00:23:39,730 I'm usually good at this game. 407 00:23:39,990 --> 00:23:42,550 Well, I've been seeing what you are pretty good. 408 00:23:43,470 --> 00:23:47,510 Come on, wait till we go back to the lucky 7 -Eleven, and this time we'll 409 00:23:47,510 --> 00:23:48,510 get some sake. 410 00:23:48,670 --> 00:23:49,670 You want to come, Mary? 411 00:23:50,930 --> 00:23:52,850 No, thank you. 412 00:23:53,430 --> 00:23:54,430 You're incredible. 413 00:23:54,830 --> 00:23:55,990 You never give up. 414 00:23:56,390 --> 00:23:59,110 You'll be pitching when they're nailing the box closed on you. 415 00:24:00,310 --> 00:24:01,610 Mary Murray, thank you very much. 416 00:24:01,830 --> 00:24:05,070 Enjoyed the function. Thanks a lot. Hey, hey, hey, wait a minute, wait a minute. 417 00:24:05,110 --> 00:24:06,009 It's the game. 418 00:24:06,010 --> 00:24:07,310 It's my turn. 419 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 Extra. 420 00:24:40,760 --> 00:24:41,840 partnership is just bomb. 421 00:24:42,140 --> 00:24:44,540 It takes a year to get an electric blender now. 422 00:24:44,800 --> 00:24:48,020 Well, I think I have a plan. Why don't we split the books? You take six, I'll 423 00:24:48,020 --> 00:24:49,700 take six. We'll each get what we want. Great. 424 00:24:49,920 --> 00:24:51,480 I'm going to get the baseball mitt. What? 425 00:24:52,060 --> 00:24:53,280 For my nephew's birthday. 426 00:24:53,540 --> 00:24:55,680 Oh. Hey, I'm going to get one of these. 427 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 For the barbecue? 428 00:24:57,360 --> 00:24:59,620 No, the guy in the chef's hat standing behind him. 33211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.