All language subtitles for mary_tyler_moore_s01e16_party_in_such_sweet_sorrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:12,740 How will you make it on your own? 2 00:00:16,059 --> 00:00:19,080 This world is awfully big. 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,640 Girl, this time you're all alone. 4 00:00:22,900 --> 00:00:25,640 But it's time you started living. 5 00:00:26,520 --> 00:00:30,560 It's time you let someone else do some giving. 6 00:00:30,800 --> 00:00:37,420 Love is all around, no need to waste it. You can have a town, why don't you take 7 00:00:37,420 --> 00:00:38,420 it? 8 00:00:39,160 --> 00:00:46,160 You might just make it after long You 9 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 might just make it 10 00:01:15,120 --> 00:01:18,760 One in the morning. Thank goodness Mr. Grant told us not to come in till noon 11 00:01:18,760 --> 00:01:23,860 today. Oh, did you say you wanted bacon? Bacon? No. No, just a hard -boiled egg. 12 00:01:24,140 --> 00:01:27,200 Just a 70 -calorie hard -boiled egg for old Tubbo. 13 00:01:28,160 --> 00:01:29,840 Well, maybe a little dried toast. 14 00:01:31,320 --> 00:01:32,680 With some butter on it. 15 00:01:34,720 --> 00:01:35,760 Do I smell jam? 16 00:01:37,920 --> 00:01:39,940 Ladies and gentlemen, the dieter. 17 00:01:40,180 --> 00:01:42,920 Mary, I'm entitled to break my diet a little. I've been good all day. 18 00:01:43,520 --> 00:01:45,120 It's 10 .30 a .m. 19 00:01:47,260 --> 00:01:49,560 Who is it? 20 00:01:49,800 --> 00:01:53,180 It's Phyllis. Why is it always Phyllis when I'm in a good mood? 21 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 The skin doctor game. 22 00:02:15,900 --> 00:02:19,700 Dermatology. You know how it is there, hectic and crazy. 23 00:02:20,080 --> 00:02:22,620 Oh, the wonderful, wacky world of bad skin. 24 00:02:24,680 --> 00:02:28,940 Mary, I cannot tell you how satisfying it is to be working again. 25 00:02:29,660 --> 00:02:33,580 Most people would say, fellas, you have everything. What more could you possibly 26 00:02:33,580 --> 00:02:37,220 want? And I say, well, it's just not enough for me. I mean, being a model 27 00:02:37,220 --> 00:02:38,220 and a perfect mother. 28 00:02:43,310 --> 00:02:44,310 time believing in us all. 29 00:02:45,130 --> 00:02:47,050 I have to go to the hairdressers. 30 00:02:47,450 --> 00:02:49,910 Don't you have to be at the office? How can you have your hair done? 31 00:02:50,470 --> 00:02:53,350 Mary, it's for those patients. I'm doing this. 32 00:02:53,570 --> 00:02:56,110 I feel if I look my best, it gives them hope. 33 00:02:57,750 --> 00:02:58,870 Something to shoot for. 34 00:03:00,670 --> 00:03:02,730 You know I love her. I really do. 35 00:03:03,670 --> 00:03:07,130 But what is it about her? I don't know, but I'll tell you something. 36 00:03:07,330 --> 00:03:10,590 She keeps on the way she's going. She's going to give overbearing, aggressive 37 00:03:10,590 --> 00:03:11,750 women a bad name. 38 00:03:29,460 --> 00:03:31,580 A little commercial billing. 39 00:03:54,440 --> 00:03:56,180 me to pick up her phones while she's out to lunch. 40 00:03:57,080 --> 00:03:59,220 What lunch, Mary? You know, it's been so long, I've forgotten. 41 00:03:59,640 --> 00:04:02,960 Hey, Mary, can I say something to you? I know, I know what you're going to say, 42 00:04:02,980 --> 00:04:06,260 that I am working too hard and I mustn't let it upset me. And you're right, I 43 00:04:06,260 --> 00:04:07,700 won't. I wasn't going to say that. 44 00:04:08,300 --> 00:04:10,740 I was going to say, would you pull the picture file? I need a shot of Neil 45 00:04:10,740 --> 00:04:11,900 Armstrong to go with his story. 46 00:04:12,680 --> 00:04:13,680 Sure. 47 00:04:18,779 --> 00:04:20,519 Oh, hey, let me help you. 48 00:04:25,740 --> 00:04:26,880 That's an alphabetical order. 49 00:04:27,120 --> 00:04:30,180 You take the last names of the most important persons in the picture. 50 00:04:30,400 --> 00:04:31,780 Oh, this one's tough. 51 00:04:32,180 --> 00:04:33,039 Who have you got? 52 00:04:33,040 --> 00:04:34,460 The president and Joe Namath. 53 00:04:38,580 --> 00:04:44,720 Oh, those two -hour Mexican lunches really take it out of you. 54 00:04:45,680 --> 00:04:50,700 I think I'll go to my dressing room and have a little fiesta. 55 00:04:51,860 --> 00:04:54,060 Something like a little napperino to pick you up. 56 00:04:59,580 --> 00:05:02,780 Okay, everybody stop working for a minute. 57 00:05:03,380 --> 00:05:07,240 Now, the program manager is so impressed with the way we muddle through a half 58 00:05:07,240 --> 00:05:10,860 hour of news that he's expanding the show to a full hour. 59 00:05:11,120 --> 00:05:17,120 That means a little more work from each of us, for those who consider twice as 60 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 much a little more. 61 00:05:18,500 --> 00:05:22,080 I want you all to think about how we're going to fill that extra half hour. 62 00:05:23,240 --> 00:05:27,120 I'd like to propose that we double the airtime of this fellow right here. 63 00:05:27,860 --> 00:05:30,400 Thanks, Ted. That'll give me two whole minutes to do the weather. 64 00:05:31,700 --> 00:05:35,160 Say no more, Gordo. You don't have to tell me. You and I speak the same 65 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 language. 66 00:05:36,660 --> 00:05:37,660 Right on. 67 00:05:38,560 --> 00:05:39,560 Mary, 68 00:05:42,440 --> 00:05:46,040 I want you to give top priority to filling that extra half hour. 69 00:05:46,380 --> 00:05:50,300 Mr. Grant, I figure that if I skip lunches and work overtime for the next 70 00:05:50,300 --> 00:05:52,820 weeks, I could maybe catch up to where I was a month ago. 71 00:05:53,040 --> 00:05:54,280 Which was? Three weeks behind. 72 00:05:55,740 --> 00:05:59,390 There's a little extra money for all of us. It's not much. No, no, Mr. Grant, 73 00:05:59,490 --> 00:06:02,510 the little extra money is not going to help me get this work done. I'm an 74 00:06:02,510 --> 00:06:04,350 assistant. What I need is an assistant. 75 00:06:06,010 --> 00:06:07,130 You need it? Sure. 76 00:06:07,710 --> 00:06:14,530 Call personnel and tell them you need somebody. Tell them you can pay $82 .57 77 00:06:14,530 --> 00:06:17,410 week. Uh, Mr. Grant, where did you get that figure? 78 00:06:17,670 --> 00:06:19,750 That was the little extra money for all of us. 79 00:06:34,600 --> 00:06:37,380 Do you want me to do this to your dresses, this midi thing? Yeah. 80 00:06:37,640 --> 00:06:40,280 Oh, I just hate it. Of course you do. You've got good legs. 81 00:06:41,200 --> 00:06:45,420 I live in the world of fashion. I do what all the magazines tell me to do. 82 00:06:45,700 --> 00:06:49,320 You know, I wore a hard hat for a week before I realized the magazine was 83 00:06:49,320 --> 00:06:50,400 Popular Mechanics. 84 00:06:52,340 --> 00:06:53,940 That was a joke. You're supposed to laugh. 85 00:06:54,220 --> 00:06:57,780 Oh, I'm sorry. I just thought I've got problems down at the office. Well, 86 00:06:58,500 --> 00:07:01,560 if I don't find somebody to help me with all the extra work, I'm going to go 87 00:07:01,560 --> 00:07:02,740 right out of my mind. 88 00:07:11,850 --> 00:07:12,629 An assistant? 89 00:07:12,630 --> 00:07:15,070 Yeah, helping with some work on the show. 90 00:07:15,290 --> 00:07:16,490 Why don't you just shorten her legs? 91 00:07:18,270 --> 00:07:19,670 So how about me for the job? 92 00:07:20,570 --> 00:07:26,670 Well, you're already working for Lars, and I need somebody right now, so I'm 93 00:07:26,670 --> 00:07:27,670 available. 94 00:07:28,030 --> 00:07:32,370 Lars got a little upset at something I did, and he gave me the old sack. 95 00:07:32,670 --> 00:07:35,750 What did you do? Oh, it was nothing. Come on, it must have been something. 96 00:07:40,170 --> 00:07:46,550 these patients sitting there in his office so i uh treated a few of them so 97 00:07:46,550 --> 00:07:52,030 i said uh i'm available phyllis uh look about the job you you wouldn't be 98 00:07:52,030 --> 00:07:55,950 interested in it i mean you don't know all the dumb things you'd have to do i 99 00:07:55,950 --> 00:08:00,430 mean it's just it's all typing and filing and boring there are no small 100 00:08:00,430 --> 00:08:07,050 only small people but phyllis you're not small enough for this job mary don't 101 00:08:07,050 --> 00:08:08,370 i'll do something else 102 00:08:09,340 --> 00:08:10,400 Somebody's got to want me. 103 00:08:10,620 --> 00:08:11,620 Oh, I don't know. 104 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 Phyllis! 105 00:08:15,160 --> 00:08:16,340 Mary, forget it. 106 00:08:16,680 --> 00:08:18,380 I don't go anyplace I'm not wanted. 107 00:08:19,020 --> 00:08:25,900 Okay. Oh, boy, Phyllis, okay, all right. You want to try it for, let's say, a 108 00:08:25,900 --> 00:08:28,640 week? Okay, all right, I'll try it for two weeks. 109 00:08:28,860 --> 00:08:31,900 Oh, it'll be fun. A real challenge. I'm sure it will be. 110 00:08:33,860 --> 00:08:36,940 You know, it's kind of cute. What? 111 00:08:38,570 --> 00:08:40,750 I was just thinking it's cute, that's all. Yeah? 112 00:08:41,210 --> 00:08:43,490 I mean that I have my master's degree. 113 00:08:44,130 --> 00:08:48,890 Yes. And you left college after two years. And I'm your assistant. 114 00:08:49,710 --> 00:08:50,710 Just cute. 115 00:08:55,230 --> 00:08:58,370 And I'm telling you, Lou, it wasn't easy in those days, those early days. 116 00:08:59,050 --> 00:09:00,790 Wild -eyed kid with a dream. 117 00:09:01,690 --> 00:09:03,030 Dream to be an anchorman. 118 00:09:04,350 --> 00:09:05,650 Grabbing at Lady Luck. 119 00:09:06,090 --> 00:09:07,090 Running around. 120 00:09:15,120 --> 00:09:19,660 Reaching for the stars. Ted, your life story has been going on for a half hour 121 00:09:19,660 --> 00:09:20,659 now. 122 00:09:20,660 --> 00:09:22,660 And we're just up to August 1953. 123 00:09:24,160 --> 00:09:27,040 I mean, can you hurry up with a point? 124 00:09:27,620 --> 00:09:29,120 It's like waiting for a sneeze. 125 00:09:31,540 --> 00:09:37,100 Well, I guess I just got to reminiscing. And I think to myself, what did I do it 126 00:09:37,100 --> 00:09:38,620 for? The money? 127 00:09:38,820 --> 00:09:39,820 No. 128 00:09:40,600 --> 00:09:42,240 The money was the least of it. 129 00:09:43,340 --> 00:09:46,460 But then again, even though the money is the lease of it, now that we're going 130 00:09:46,460 --> 00:09:48,620 to an hour... You want a raise, is that it? 131 00:09:49,940 --> 00:09:50,940 No. 132 00:09:52,460 --> 00:09:54,320 I wrote a figure on this pad. 133 00:10:01,040 --> 00:10:04,220 Ted, I wrote two words on this pad. 134 00:10:16,170 --> 00:10:19,190 I think there's a little room for negotiation between that figure and 135 00:10:19,190 --> 00:10:20,190 words. 136 00:10:21,610 --> 00:10:23,590 On the other hand, maybe not. 137 00:10:30,470 --> 00:10:35,870 Phyllis, I am saying problem with your maid or no problem. This cannot happen 138 00:10:35,870 --> 00:10:39,830 again an hour late. Mary, don't do it to yourself. Don't be a robot. 139 00:10:40,050 --> 00:10:41,690 Tie down the schedules and clock. 140 00:10:42,370 --> 00:10:45,290 Phyllis, for the time being, let's just say that I'm a robot, huh? 141 00:10:45,720 --> 00:10:47,820 So this is the newsroom. Yeah, this is it. 142 00:10:48,380 --> 00:10:51,680 Morning, Gordy. Hi, Mary Ellen. Oh, Gordy, I'd like you to meet Phyllis 143 00:10:51,680 --> 00:10:54,160 Lindstrom, my new assistant. This is Gordy Howard, our weatherman. 144 00:10:54,560 --> 00:10:56,080 Gordy, I just want to say one thing. 145 00:10:56,420 --> 00:10:59,640 I'd love you to come over for dinner so we can really get to know each other. 146 00:11:00,600 --> 00:11:02,720 I mean, as human beings. 147 00:11:03,360 --> 00:11:04,960 Because we're going to be working together. 148 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Yeah, uh -huh. 149 00:11:08,900 --> 00:11:10,300 Gordy and I really hit it off. 150 00:11:16,240 --> 00:11:19,080 to meet my new assistant, Phyllis Lindstrom. This is Murray Slaughter. How 151 00:11:19,080 --> 00:11:21,280 you do, Murray? I'd love you to come over for dinner if you're not... Mary, 152 00:11:21,360 --> 00:11:24,580 where have you been? Lou started yelling for you an hour ago, so I had to cover 153 00:11:24,580 --> 00:11:26,880 for you. Oh, thank you. What did you tell him I was doing? 154 00:11:27,220 --> 00:11:28,220 Hanging up your coat. 155 00:11:29,820 --> 00:11:32,620 Well, Phyllis, here, sit down. You can use my desk for today. 156 00:11:33,000 --> 00:11:37,380 Mary, it's not too important, but there is one thing. 157 00:11:38,260 --> 00:11:40,720 What? Well, you've been calling me your assistant. 158 00:11:41,300 --> 00:11:44,240 Yeah, well, I mean, that's what you are. I mean... 159 00:11:44,540 --> 00:11:47,780 It's just a word, Phyllis. So is inferior just a word? 160 00:11:49,380 --> 00:11:51,180 Well, is there another word that you would prefer? 161 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 Coworker. 162 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 Coworker. All right. 163 00:11:54,040 --> 00:11:56,580 Finally found a hook for your coat, did you? Oh, yeah. 164 00:11:57,520 --> 00:11:58,520 I'm very sorry. 165 00:11:58,820 --> 00:12:01,840 The first day of our new production schedule and you show up an hour late. 166 00:12:02,200 --> 00:12:04,080 I'm sure you have an absolutely great excuse. 167 00:12:04,440 --> 00:12:05,940 Well, Mr. Grant, I... I'm waiting. 168 00:12:06,360 --> 00:12:08,180 Hallie's comet hit her on her way over. 169 00:12:11,100 --> 00:12:17,340 What? Oh, let's face it. She could lie or make up some fabulous excuse. Would 170 00:12:17,340 --> 00:12:18,480 make her any more on time? 171 00:12:18,740 --> 00:12:20,140 I leave it to you. 172 00:12:23,480 --> 00:12:28,440 Mr. Grant, I would like you to meet my new co -worker, Phyllis Lindstrom. This 173 00:12:28,440 --> 00:12:29,079 is Mr. 174 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 Grant. 175 00:12:30,760 --> 00:12:33,520 You mean she works here? Yes. 176 00:12:34,720 --> 00:12:35,720 Good. 177 00:12:36,080 --> 00:12:37,080 You're fired. 178 00:12:42,030 --> 00:12:44,010 just trying to be helpful in her own way. 179 00:12:44,250 --> 00:12:50,250 Lou, if it'll make it up to you, I'll stay till, say, oh, say, six o 'clock? 180 00:12:50,530 --> 00:12:53,870 Very. Phyllis, our normal quitting time is seven. 181 00:12:55,530 --> 00:12:57,530 This should be an interesting day for you. 182 00:12:59,070 --> 00:13:03,230 A sort of combination orientation and last chance. 183 00:13:14,800 --> 00:13:16,380 Phyllis, this has to go into Mimeo tonight. 184 00:13:18,020 --> 00:13:20,020 Phyllis? Oh, yes. What do you want me to do? 185 00:13:20,240 --> 00:13:23,560 Well, all you have to do is just sort this stuff into two piles. The pink 186 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 and the blue sheets. 187 00:13:24,920 --> 00:13:28,300 The pinks and the blues, the pinks and the blues. Kind of like little girl 188 00:13:28,300 --> 00:13:29,560 babies and little boy babies. 189 00:13:30,380 --> 00:13:31,560 Uh -huh. And? 190 00:13:32,760 --> 00:13:34,480 That's it. That's it? Mm -hmm. 191 00:13:35,680 --> 00:13:36,800 That's so boring. 192 00:13:37,820 --> 00:13:40,100 Don't you have people who do that sort of thing? 193 00:13:40,340 --> 00:13:41,340 Uh, yes. 194 00:13:42,220 --> 00:13:44,540 person who does this sort of thing. You. 195 00:13:45,740 --> 00:13:49,800 I know this doesn't rival working in a dermatologist's office. Mary, do you 196 00:13:49,800 --> 00:13:53,140 the rubber stamp with my signature on it? I have to autograph these pictures. 197 00:13:53,360 --> 00:13:54,360 Oh, 198 00:13:55,520 --> 00:14:00,860 yes. Phyllis Lindstrom, my new co -worker. This is Ted Baxter. 199 00:14:01,140 --> 00:14:04,240 Hi. Well, Ted Baxter. 200 00:14:05,040 --> 00:14:06,960 How can I find the words? 201 00:14:07,480 --> 00:14:08,480 I don't know. 202 00:14:12,040 --> 00:14:13,040 thrilled and excited. 203 00:14:13,900 --> 00:14:15,020 Yes, of course. 204 00:14:16,560 --> 00:14:21,980 However, there is something I feel compelled to say. It has to do with the 205 00:14:21,980 --> 00:14:27,000 impression you make on others and the tremendous impact you have on people and 206 00:14:27,000 --> 00:14:29,540 how outrageously attractive you are. 207 00:14:30,800 --> 00:14:32,300 Oh, I'm boring you. 208 00:14:32,580 --> 00:14:33,539 You're not. 209 00:14:33,540 --> 00:14:35,800 You're not. Close my heart. You're not. Go on. 210 00:14:36,220 --> 00:14:38,800 But you frustrate them, Ted. You're strong. 211 00:14:39,140 --> 00:14:40,300 You're too strong. 212 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 Almost... 213 00:14:43,040 --> 00:14:46,140 You know you're the first one around here to recognize that. 214 00:14:47,100 --> 00:14:50,300 Look, I have to go to the studio right now. What are you doing here? 215 00:14:50,660 --> 00:14:51,660 Oh, just some stuff. 216 00:14:52,000 --> 00:14:52,819 Come with me. 217 00:14:52,820 --> 00:14:55,340 Uh, Phyllis, how's that stuff coming? 218 00:14:55,640 --> 00:14:58,000 Uh, sorry, Mary, but I need this girl. 219 00:14:58,320 --> 00:15:01,400 Uh, yeah, well, Ted, she's supposed to be doing the filing. Yeah, it's more 220 00:15:01,400 --> 00:15:04,640 important things to contribute to this show than just filing some dumb blue 221 00:15:04,640 --> 00:15:06,980 papers. Don't worry, Mary, I'll do it later. 222 00:15:09,620 --> 00:15:10,620 Hi, Gordy. 223 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 Yeah, uh -huh. 224 00:15:15,830 --> 00:15:16,830 Lou. 225 00:15:17,410 --> 00:15:18,410 Lou. 226 00:15:19,090 --> 00:15:20,090 Lou. 227 00:15:21,010 --> 00:15:23,610 Please. Mary, I thought you hired Phyllis to do that. 228 00:15:23,890 --> 00:15:26,630 Lou, I thought I hired Phyllis to do this, too, Murray. 229 00:15:27,030 --> 00:15:29,270 Well, if she's not doing that, what is she doing? 230 00:15:29,490 --> 00:15:33,590 Murray. This is popping you bent down. Ted doesn't like it. See what you can do 231 00:15:33,590 --> 00:15:35,590 to perk it up. Perk it up? Phyllis. 232 00:15:38,030 --> 00:15:39,870 Would you excuse Phyllis and me for just a minute, please? 233 00:15:40,130 --> 00:15:42,530 Not on your life. I want to hang around and watch you explode. 234 00:15:43,010 --> 00:15:44,690 Explode? Mary doesn't explode. 235 00:15:45,170 --> 00:15:47,630 Yes, Mary does explode. 236 00:15:48,210 --> 00:15:53,450 It's just that Mary has this long fuse, you see, and people think that they can 237 00:15:53,450 --> 00:15:57,470 take advantage of her because she has this long fuse. But, Phyllis, every once 238 00:15:57,470 --> 00:15:59,090 in a while, the fuse burns down. 239 00:15:59,310 --> 00:16:04,050 And then it just... Let me understand this. You feel I'm taking advantage of 240 00:16:04,050 --> 00:16:05,050 you, Phyllis? 241 00:16:05,260 --> 00:16:10,480 Look, I gave you a job. You are supposed to be... Filing. Filing. You are not 242 00:16:10,480 --> 00:16:15,060 supposed to be coming in here and telling... She's got me so crazy I can't 243 00:16:15,060 --> 00:16:15,959 of your name. 244 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 Murray. Thank you, Murray. 245 00:16:17,980 --> 00:16:21,340 You are not supposed to be coming in here and telling Murray that... Ted. 246 00:16:21,500 --> 00:16:22,560 Doesn't like his coffee. 247 00:16:23,580 --> 00:16:26,680 That's not your job, Phyllis. Your job is to be my assistant. 248 00:16:27,460 --> 00:16:32,100 Coworker. Assistant, Phyllis. No, I am not going to do your job for you. You're 249 00:16:32,100 --> 00:16:32,799 right, Mary. 250 00:16:32,800 --> 00:16:36,520 You were nice enough to give me this job, and I just got swept up with the 251 00:16:36,520 --> 00:16:39,560 glamour of it all. I mean, Ted Baxter, the lights, the cameras. 252 00:16:39,980 --> 00:16:42,940 Mary, just as soon as I finish up in the studio, I'll run back here and do this. 253 00:16:42,980 --> 00:16:45,920 I'll stay until midnight doing it. It's all right. No, go. 254 00:16:46,240 --> 00:16:50,240 Phyllis, you can do it in the morning. I did most of it myself anyway. 255 00:16:50,500 --> 00:16:51,600 Oh, thanks, Mary. 256 00:16:51,820 --> 00:16:52,599 Uh -huh. 257 00:16:52,600 --> 00:16:55,180 Mary, see what you can do to perk this up. Hi, 258 00:16:56,600 --> 00:16:58,020 Gordo. Yeah, uh -huh. 259 00:17:04,520 --> 00:17:05,940 Rockefeller Nelson, Governor. 260 00:17:06,300 --> 00:17:07,960 Rockefeller Winthrop, Governor. 261 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Rockefeller David. 262 00:17:10,040 --> 00:17:11,520 Rockefeller John D. Jr. 263 00:17:12,160 --> 00:17:13,180 Rockefeller Happy. 264 00:17:13,980 --> 00:17:14,980 Rockefeller Center. 265 00:17:17,220 --> 00:17:18,220 You're filing? 266 00:17:18,300 --> 00:17:22,780 No, no, no. That's, uh, that's Phyllis' job. No, I was, uh, just, uh, looking 267 00:17:22,780 --> 00:17:24,480 for something. Ah, here it is. 268 00:17:29,140 --> 00:17:30,980 It's hard to believe... 269 00:17:31,980 --> 00:17:35,340 that you had an urgent need for the file on Pancho Villa. 270 00:17:37,980 --> 00:17:41,560 Well, you know. Mm -hmm. Come into my office. 271 00:17:47,960 --> 00:17:52,400 Mary, I'm going to ask you a question, and I want the truth. 272 00:17:53,920 --> 00:17:57,120 How's your new assistant, Princess Margaret Rose, shaping up? 273 00:18:17,830 --> 00:18:22,610 a lot of her time with Ted in the studio. They seem to really have hit it 274 00:18:22,610 --> 00:18:29,290 mean, to the point where you might say that she's not quite doing a single bit 275 00:18:29,290 --> 00:18:30,290 of work around here. 276 00:18:32,170 --> 00:18:35,730 Mary, you could use a little fatherly advice. 277 00:18:37,050 --> 00:18:41,370 The fatherly advice is, why'd you hire her? 278 00:18:42,810 --> 00:18:44,350 That's a hard one to... 279 00:18:44,680 --> 00:18:47,100 Explain, Mr. Grant. She's a tracker jack typist? 280 00:18:47,560 --> 00:18:48,840 She's a great organizer? 281 00:18:49,560 --> 00:18:53,240 A wizard shorthand? She helped me find my apartment. Ah! 282 00:18:55,140 --> 00:18:56,680 Rule number one. 283 00:18:57,020 --> 00:18:59,520 Don't hire friends. I hired a friend once. 284 00:18:59,760 --> 00:19:00,679 You know what happened? 285 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 Worked out great. 286 00:19:01,840 --> 00:19:08,080 But that's me. You can't handle it. I can't handle Phyllis. I mean, I've known 287 00:19:08,080 --> 00:19:10,660 her for years, and she's just... Well, 288 00:19:11,420 --> 00:19:13,900 she's very intelligent, you know, and... 289 00:19:14,920 --> 00:19:18,680 Let me put it this way, Mr. Grant. If Phyllis were drowning, her life wouldn't 290 00:19:18,680 --> 00:19:19,840 flash before her eyes. 291 00:19:20,220 --> 00:19:23,160 Eleanor Roosevelt's life would flash before her eyes. 292 00:19:23,880 --> 00:19:26,060 She's... Lou, can I see a minute? 293 00:19:26,260 --> 00:19:27,260 No, I'm busy. 294 00:19:28,100 --> 00:19:29,260 Oh. What'd he say? 295 00:19:30,060 --> 00:19:32,480 Well... What'd he say? He's busy. He's busy? 296 00:19:32,720 --> 00:19:35,160 Well, use your strength. Go on, try it again. All right. 297 00:19:36,580 --> 00:19:37,580 Lou? 298 00:19:38,880 --> 00:19:41,180 You and I are going to have a little talk. 299 00:19:49,670 --> 00:19:51,110 Well, all right. 300 00:19:52,510 --> 00:19:54,430 I'll just talk to the general manager. 301 00:19:55,290 --> 00:19:56,790 All right, Ted. 302 00:19:58,030 --> 00:19:59,030 Let's talk. 303 00:19:59,170 --> 00:20:01,930 Phyllis, I think you and I have lots of filing to do. 304 00:20:03,770 --> 00:20:06,010 Remember when we had that little discussion yesterday? 305 00:20:06,270 --> 00:20:09,210 Well, that figure is still in my mind, and this time you're not going to talk 306 00:20:09,210 --> 00:20:09,749 out of it. 307 00:20:09,750 --> 00:20:14,950 What's more, not only do I want that raise we discussed, but I also want some 308 00:20:14,950 --> 00:20:16,350 new writers on the show. 309 00:20:16,860 --> 00:20:20,520 Now, Phyllis here tells me this Norman Mailer fella's pretty good. 310 00:20:23,120 --> 00:20:26,520 And if he's not available, how about this Truman Capote? 311 00:20:29,360 --> 00:20:32,680 E. Oh, yes, that's right. Truman E. Capote. 312 00:20:35,920 --> 00:20:38,340 Look, Ted. Now, Lou, you look. 313 00:20:38,920 --> 00:20:42,220 Either I get what I want or I don't go on tonight. 314 00:20:44,160 --> 00:20:48,610 Mary. Would you get me the file on available anchorman and their phone 315 00:20:48,710 --> 00:20:50,170 They may need somebody tonight. Yes, sir. 316 00:20:51,930 --> 00:20:52,990 He's bluffing. 317 00:20:53,390 --> 00:20:54,590 You're bluffing, Lou. 318 00:20:55,610 --> 00:20:58,450 Trying to pull the old blufferino, eh? 319 00:21:00,130 --> 00:21:01,190 Well, it won't work. 320 00:21:01,470 --> 00:21:04,490 Here they are, Mr. Grant. I think they're all up to date, so almost any 321 00:21:04,490 --> 00:21:07,450 them should be available. You're trying to bluff me, too, eh, Mayor? 322 00:21:07,770 --> 00:21:09,250 Well, I'm telling you it won't work, Lou. 323 00:21:09,850 --> 00:21:12,310 I want that raise, and I want it fast. 324 00:21:12,570 --> 00:21:13,570 Let's try him first. 325 00:21:15,389 --> 00:21:17,530 Who are you going to dial, Mayor? The weather report? 326 00:21:18,010 --> 00:21:19,230 Fluff, fluff, fluff, fluff, fluff? 327 00:21:21,110 --> 00:21:27,970 Hello, this is Mr. Lou Grant's office at W. I think I have 328 00:21:27,970 --> 00:21:29,170 some filing to do. 329 00:21:29,650 --> 00:21:30,810 All right, all right. 330 00:21:31,590 --> 00:21:35,650 I didn't say I needed those things I want. I just said I wanted to talk about 331 00:21:35,650 --> 00:21:36,629 it. 332 00:21:36,630 --> 00:21:37,970 And I talked about it. 333 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 Who are you calling? 334 00:21:45,500 --> 00:21:46,980 It's going to be fair and warmer. 335 00:21:49,300 --> 00:21:52,220 Mary, she's dangerous. 336 00:21:53,560 --> 00:21:57,960 She's actually got Baxter convinced he's capable of human thought. 337 00:22:01,260 --> 00:22:05,960 Mary, you've got to... Keep her away from Ted Baxter. 338 00:22:06,420 --> 00:22:08,980 No. Give her a good talking to. 339 00:22:09,220 --> 00:22:10,220 No. 340 00:22:11,160 --> 00:22:12,300 Fire her? 341 00:22:12,760 --> 00:22:13,760 That's it. 342 00:22:20,129 --> 00:22:25,170 seems a little barbaric doesn't it putting candy out to fire somebody melts 343 00:22:25,170 --> 00:22:30,790 your mouth not in your unemployment line she was so awful at work today but it's 344 00:22:30,790 --> 00:22:35,290 just see i know it's because underneath that confidence she's really a mass of 345 00:22:35,290 --> 00:22:39,130 insecurity you know so how am i going to tell her i have to let her go i don't 346 00:22:39,130 --> 00:22:41,370 know but you'll think it's something man you're good at that 347 00:22:46,250 --> 00:22:47,229 Good luck. 348 00:22:47,230 --> 00:22:48,250 Good luck? What for? 349 00:22:48,510 --> 00:22:49,510 Oh, nothing. 350 00:22:49,570 --> 00:22:53,870 Nothing. Listen, Phyllis, I have some coffee in the kitchen. Would you like 351 00:22:53,870 --> 00:22:55,290 some? No, no, no. I had a cup downstairs. 352 00:22:55,510 --> 00:22:56,510 You're fired. 353 00:22:58,870 --> 00:23:00,210 I didn't say that. 354 00:23:01,170 --> 00:23:06,570 Phyllis, it just slipped out. I mean, I just... Phyllis, sit down. 355 00:23:07,430 --> 00:23:11,870 Phyllis, I am so sorry I said that, but at least I said it. You know, at least 356 00:23:11,870 --> 00:23:12,870 now it's out. 357 00:23:13,230 --> 00:23:17,390 And the important thing to remember here, Phyllis, is that... Not everybody 358 00:23:17,390 --> 00:23:18,650 right for every job. 359 00:23:18,910 --> 00:23:20,170 I knew it. 360 00:23:20,590 --> 00:23:24,290 I kept telling myself, Phyllis, I said dress dowdy. 361 00:23:25,150 --> 00:23:31,310 What? Dress dowdy. Sure, I said marry a pleasant -looking single girl, even a 362 00:23:31,310 --> 00:23:36,150 nice -looking single girl. But you know how touchy career gals get when you're 363 00:23:36,150 --> 00:23:37,470 married and they're not. 364 00:23:37,970 --> 00:23:42,970 Phyllis, what does your being married and my being not have to do with it? 365 00:23:43,030 --> 00:23:43,929 Nothing, nothing. 366 00:23:43,930 --> 00:23:47,310 No, we'll just say you fired me because I'm not right for the job. Okay? Want to 367 00:23:47,310 --> 00:23:47,849 say that? 368 00:23:47,850 --> 00:23:52,290 Uh, Phyllis. No, no. Come on. We'll say that. I'll tell Lars. He'll get such a 369 00:23:52,290 --> 00:23:53,290 holl out of it. 370 00:23:53,870 --> 00:23:56,150 Don't worry, Mary. It doesn't matter. Really, really. 371 00:23:56,430 --> 00:24:00,550 Lars and I have fantastic plans for tonight. You know how married people 372 00:24:00,750 --> 00:24:02,370 Oh? Where are you going? 373 00:24:02,950 --> 00:24:04,110 Oh, we're staying home. 374 00:24:19,170 --> 00:24:23,550 Phyllis, will you please stop apologizing? I can't help it. I mean, 375 00:24:23,550 --> 00:24:24,730 just dumb and awful. 376 00:24:24,950 --> 00:24:28,330 I deserve being fired, and I took it so badly when you told me you had to let me 377 00:24:28,330 --> 00:24:30,710 go. Phyllis, you know, this just really is not necessary. 378 00:24:30,950 --> 00:24:34,790 I just want you to know I know I did a lousy job for you. I didn't do the 379 00:24:34,790 --> 00:24:38,250 filing, and I came in late all the time, and I got Lou mad at you, and I caused 380 00:24:38,250 --> 00:24:41,370 dissension in the office, and I just generally didn't do my job, and that's 381 00:24:41,370 --> 00:24:42,370 I'm going to say. Good. 382 00:24:42,630 --> 00:24:44,450 Now, will you sign this? 383 00:24:44,830 --> 00:24:45,469 What is it? 384 00:24:45,470 --> 00:24:46,710 The letter of recommendation. 385 00:24:50,390 --> 00:24:54,710 As a woman may concern, Phyllis Lindstrom is dependable, efficient, 386 00:24:54,910 --> 00:24:59,230 successful, takes direction well, organized. 32080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.