Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:12,730
How will you make it on your own?
2
00:00:15,990 --> 00:00:19,070
This world is awfully big.
3
00:00:19,370 --> 00:00:22,610
Girl, this time you're all alone.
4
00:00:22,870 --> 00:00:25,610
But it's time you started living.
5
00:00:26,450 --> 00:00:30,550
It's time you let someone else do some
giving.
6
00:00:30,770 --> 00:00:36,950
Love is all around, no need to waste it.
You can have it down, why don't you
7
00:00:36,950 --> 00:00:37,950
take it?
8
00:00:39,100 --> 00:00:40,320
mind just made
9
00:01:11,630 --> 00:01:14,870
to work this morning. My carpool didn't
pick me up. Oh, how come?
10
00:01:15,210 --> 00:01:18,190
They're sore at me. It finally dawned on
them I don't have a car.
11
00:01:19,550 --> 00:01:20,590
Yeah, I'm glad to.
12
00:01:20,790 --> 00:01:24,010
Good. Hey, Rhoda, do I look all right to
you?
13
00:01:24,470 --> 00:01:28,330
Terrific. Really? Oh, yeah. That's some
color. Yeah? Good.
14
00:01:28,910 --> 00:01:31,630
All right, dress, you are no longer
returnable.
15
00:01:32,270 --> 00:01:33,630
You are mine, all mine.
16
00:01:34,230 --> 00:01:37,410
I never knew anyone who went to buy a
brand new dress for a Wednesday morning.
17
00:01:37,710 --> 00:01:40,430
Well, I just want to make an impression
on somebody.
18
00:01:48,430 --> 00:01:51,950
People describe me. He can't be too
great. What does he look like? He also
19
00:01:51,950 --> 00:01:53,910
happens to be very good looking.
20
00:01:54,110 --> 00:01:55,110
Slightly gray?
21
00:01:55,530 --> 00:01:56,530
Slightly gray.
22
00:01:56,550 --> 00:01:57,670
Where? His face?
23
00:01:57,890 --> 00:01:58,890
His suit?
24
00:02:00,170 --> 00:02:01,690
A round temple.
25
00:02:02,090 --> 00:02:03,090
Does he got a name?
26
00:02:03,190 --> 00:02:04,470
His name is Paul Arnell.
27
00:02:04,750 --> 00:02:08,530
Hey, well, you've met his brother,
Howard Arnell. Remember, I dated him a
28
00:02:08,530 --> 00:02:09,630
of times. Oh, Howard.
29
00:02:09,990 --> 00:02:14,510
Yeah. But don't worry. Paul is nothing
like Howard. I mean, I don't... I don't
30
00:02:14,510 --> 00:02:17,090
think Paul even owns a tie that lights
up in the dark.
31
00:02:18,150 --> 00:02:19,610
Well, how did you meet Paul?
32
00:02:19,930 --> 00:02:24,170
I mean, did Howard introduce you to him?
No, we're doing a series of interviews
33
00:02:24,170 --> 00:02:27,770
with Congressman Styron, and Paul writes
his speeches, so we've met a couple of
34
00:02:27,770 --> 00:02:33,210
times, and he's coming by the office
today, so... Did he ask you out or
35
00:02:33,210 --> 00:02:36,390
anything? Well, he did once. I couldn't
make it. I told him I was doing
36
00:02:36,390 --> 00:02:38,550
something. So tell him you've stopped
doing it.
37
00:03:12,560 --> 00:03:13,700
got some guests here.
38
00:03:15,380 --> 00:03:17,160
Yes, a few people just dropped in.
39
00:03:19,740 --> 00:03:22,740
Oh, I don't know, I guess he'll be here
a couple of hours anyway.
40
00:03:23,240 --> 00:03:24,300
You'll, uh, you'll what?
41
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
You'll hold.
42
00:03:27,240 --> 00:03:31,160
Oh, yes, of course, I knew you were just
kidding, Howard. I knew that.
43
00:03:31,600 --> 00:03:33,300
Listen, I really, I have to go.
44
00:03:34,180 --> 00:03:36,980
All right, I won't take any wooden
nickels.
45
00:03:37,380 --> 00:03:41,140
Yes, I'll be sure to say hi to Paul when
I see him. Right.
46
00:03:41,740 --> 00:03:43,460
Good talking to you, too. Me and my
Howard.
47
00:03:44,640 --> 00:03:46,620
Quick, before he calls again.
48
00:03:55,060 --> 00:03:58,720
Mary, have you got Congressman
Steinman's questions for Paul Arnell
49
00:03:58,720 --> 00:03:59,880
here? Right on your desk. Good.
50
00:04:01,020 --> 00:04:07,060
You know, Murray, I've been meaning to
ask you, just hypothetically speaking,
51
00:04:07,060 --> 00:04:11,290
a man has asked a woman out... and she
couldn't make it, how does she go about
52
00:04:11,290 --> 00:04:13,750
asking him or getting him to ask her out
again?
53
00:04:14,110 --> 00:04:17,890
Oh, well, it depends on who the
particular man is and who the particular
54
00:04:17,890 --> 00:04:22,830
is. Well, nobody, nobody in particular,
any two people, just hypo, you know,
55
00:04:22,850 --> 00:04:23,850
aesthetically speaking.
56
00:04:24,170 --> 00:04:27,110
Hey, is the hypothetical woman you?
57
00:04:27,450 --> 00:04:28,850
I shouldn't even have brought it up.
58
00:04:29,330 --> 00:04:34,010
Just that there's something, you know,
kind of interesting about him. Who?
59
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
Paul Arnell.
60
00:04:36,490 --> 00:04:39,350
Paul Arnell? Hey, he's... Ray, why don't
you go out with him?
61
00:04:40,030 --> 00:04:42,730
Well, I... No.
62
00:04:46,930 --> 00:04:49,070
Come off the wire, Mr. Grant. Oh,
thanks.
63
00:04:49,370 --> 00:04:50,370
Uh, Mary?
64
00:04:51,410 --> 00:04:52,410
Sir?
65
00:04:53,290 --> 00:04:54,290
Skip it.
66
00:04:55,190 --> 00:04:57,090
Uh, skip what?
67
00:05:13,070 --> 00:05:14,070
Time for sentiment.
68
00:05:14,530 --> 00:05:16,110
Tough Lou Grant.
69
00:05:16,570 --> 00:05:17,409
Oh, no.
70
00:05:17,410 --> 00:05:21,610
No, Mr. Grant, I don't think that you're
so well... What? Well, usually I do.
71
00:05:22,310 --> 00:05:23,390
Tough Lou Grant.
72
00:05:23,670 --> 00:05:29,630
But underneath it all, Mary, I think of
you... Well, I think of you like a
73
00:05:29,630 --> 00:05:33,630
daughter, which is saying a lot, because
I have three daughters, and one of them
74
00:05:33,630 --> 00:05:35,050
I don't even think of as a daughter.
75
00:05:37,110 --> 00:05:38,550
You know, you're very sweet.
76
00:05:39,210 --> 00:05:40,810
In a tough sort of way.
77
00:05:44,200 --> 00:05:50,300
So when I heard certain things around
the office, I made certain inquiries so
78
00:05:50,300 --> 00:05:53,440
that maybe I could help you out with a
certain situation.
79
00:05:54,140 --> 00:05:58,780
Well, I certainly want to thank you, Mr.
Grant, but I don't know what you're
80
00:05:58,780 --> 00:05:59,759
talking about.
81
00:05:59,760 --> 00:06:00,800
Now, what? Who?
82
00:06:01,060 --> 00:06:02,060
Paul Arnell.
83
00:06:02,620 --> 00:06:07,180
What? Fellow makes $13 ,000 a year,
lives here in town, VA from Dartmouth,
84
00:06:07,540 --> 00:06:10,460
military, four years in the Air Force.
No, no, Mr.
85
00:06:10,720 --> 00:06:12,260
Grant, I don't want to hear this.
86
00:06:12,500 --> 00:06:13,449
Marilyn. status?
87
00:06:13,450 --> 00:06:14,450
Uh, go on.
88
00:06:16,210 --> 00:06:17,590
Never been married.
89
00:06:19,610 --> 00:06:20,610
Thank you.
90
00:06:22,270 --> 00:06:26,410
Murray, you just couldn't wait to go and
tell Mr. Grant about Paul Arnell.
91
00:06:26,630 --> 00:06:28,330
Oh, hey, it wasn't like that at all.
92
00:06:28,590 --> 00:06:32,390
Look, the man asked me a direct question
and I had to answer him. He said who
93
00:06:32,390 --> 00:06:33,930
and I said Paul Arnell.
94
00:06:34,170 --> 00:06:38,030
Could you tell me why Mr. Grant would
say who? Because he said, guess what guy
95
00:06:38,030 --> 00:06:39,150
Mary's interested in?
96
00:06:42,220 --> 00:06:43,220
interested in someone?
97
00:06:43,420 --> 00:06:44,420
Who?
98
00:06:45,120 --> 00:06:48,660
Don't tell me who it is. Just what are
the initials? Oh, Ted.
99
00:06:49,060 --> 00:06:51,060
Oh, come on, Mayor. Everyone here knows
but me.
100
00:06:51,480 --> 00:06:55,200
Mayor, how about you? Come on. What are
the initials? All right, all right. The
101
00:06:55,200 --> 00:06:58,580
initials are P .A. P .A. As in Paul
Arnell.
102
00:06:58,820 --> 00:07:00,400
Oh, as in Paul Arnell.
103
00:07:02,100 --> 00:07:04,620
It wouldn't be Peter or somebody, would
it, Mayor?
104
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
acting pretty cute when he gets here. I
mean it. I'm gonna quit.
105
00:07:17,240 --> 00:07:19,840
Mary, don't worry. We won't even be
here.
106
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
We'll leave, okay?
107
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
Okay.
108
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Oh, hi, Paul.
109
00:07:24,400 --> 00:07:25,940
Hi. Paul Arnell.
110
00:07:26,280 --> 00:07:30,040
Good to see you. Paul Arnell. P .A. Paul
Arnell.
111
00:07:31,440 --> 00:07:33,180
Now, we gotta go now, Paul.
112
00:07:33,440 --> 00:07:35,120
I guessed it, didn't I? Didn't I guess
it?
113
00:07:43,280 --> 00:07:46,160
It's okay. Did you get something in it?
Just a fist.
114
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
A what?
115
00:07:48,320 --> 00:07:49,480
No, nothing, nothing.
116
00:07:49,900 --> 00:07:51,140
Paul, let me see it.
117
00:07:52,320 --> 00:07:53,420
Pretty bad, huh?
118
00:07:54,500 --> 00:07:55,900
No, it looks pretty good.
119
00:07:56,380 --> 00:07:57,299
Oh, really?
120
00:07:57,300 --> 00:08:01,120
It's amazing to me how much punishment
the human face can take before it
121
00:08:02,340 --> 00:08:04,660
Do you get any coffee?
122
00:08:05,040 --> 00:08:05,899
Yeah, sure.
123
00:08:05,900 --> 00:08:07,180
But, Paul, what happened?
124
00:08:07,500 --> 00:08:10,100
Oh, I was sitting next to this guy.
125
00:08:10,360 --> 00:08:13,540
lunch counter, and he's reading Styron's
speech in the newspaper, and he's
126
00:08:13,540 --> 00:08:16,080
making loud, rude remarks, you know. Uh
-huh.
127
00:08:16,300 --> 00:08:18,660
So I, uh, oh, cream and sugar.
128
00:08:19,020 --> 00:08:21,180
Okay. Did you tell him that you wrote
it?
129
00:08:21,420 --> 00:08:23,560
Oh, no, not right away. He had a tattoo.
130
00:08:25,720 --> 00:08:30,240
Uh, well, what has that got to do with
it? Well, Mary, look, there are two
131
00:08:30,240 --> 00:08:34,919
of people in the world, guys with
tattoos and guys who are afraid of
132
00:08:34,919 --> 00:08:36,140
by guys with tattoos.
133
00:08:39,950 --> 00:08:40,950
you wrote the speech?
134
00:08:41,110 --> 00:08:41,949
Uh, yeah.
135
00:08:41,950 --> 00:08:47,850
So anyway, I stab, I say, hey, look,
look, my friend, I wrote that speech,
136
00:08:48,030 --> 00:08:51,990
right? So he gets a little embarrassed,
you know, and that's when he hit me.
137
00:08:53,290 --> 00:08:56,990
Well, you didn't get into a real, you
know, a fight, did you? Fight? No, no,
138
00:08:57,030 --> 00:08:58,030
Mary, there was no fight.
139
00:08:58,310 --> 00:08:59,810
Good. It was more like a beating up.
140
00:09:01,350 --> 00:09:04,470
Well, at least you acted civilized. I
mean, you didn't hit him back.
141
00:09:04,830 --> 00:09:06,130
Worse. I did worse.
142
00:09:07,850 --> 00:09:09,550
I, uh, I kicked him.
143
00:09:11,260 --> 00:09:14,780
I mean, you know what I mean? All your
life, since you were a kid, all you ever
144
00:09:14,780 --> 00:09:19,360
hear is, men don't kick, not under any
circumstances. And girls don't bite or
145
00:09:19,360 --> 00:09:23,340
scratch. Yeah, well, except during
wartime, then maybe an enemy soldier
146
00:09:23,340 --> 00:09:27,000
kick. Yeah, or bite or scratch, even.
Yeah, well, but not a wholesome American
147
00:09:27,000 --> 00:09:31,420
boy. Hey, Paul, that eye does look like
it's beginning to swell up. Oh, really?
148
00:09:31,700 --> 00:09:34,700
Yeah. You put hot water or cold water on
a swollen eye? If you go sit down, I'll
149
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
do it.
150
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
Ooh!
151
00:09:38,320 --> 00:09:39,900
You know, I think I wrecked my toe.
152
00:09:40,320 --> 00:09:42,220
When he kicked him?
153
00:09:42,440 --> 00:09:44,700
Yeah, I missed him and I hit the
counter.
154
00:09:46,380 --> 00:09:50,700
And I think I got him. I think he must
have broken his fist on my face.
155
00:09:53,540 --> 00:09:55,900
Oh, yeah, oh, that's good.
156
00:09:57,060 --> 00:09:58,060
Other eye?
157
00:09:58,140 --> 00:09:59,200
He hit you there, too?
158
00:09:59,540 --> 00:10:00,940
No, it just feels good.
159
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Your eye?
160
00:10:02,760 --> 00:10:04,680
Say, listen, Mary, would you, um...
161
00:10:05,260 --> 00:10:10,260
Would you be suspicious if I showed up
at your apartment every night and you
162
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
to fix up my eye?
163
00:10:12,280 --> 00:10:13,560
Oh, not in the least.
164
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
Oh.
165
00:10:14,880 --> 00:10:18,600
Would you, uh... How about Friday night,
say around 8 o 'clock?
166
00:10:18,840 --> 00:10:19,839
Are you busy?
167
00:10:19,840 --> 00:10:23,280
Uh, Friday night at, uh... Without a
swollen eye.
168
00:10:23,840 --> 00:10:25,620
No, I'm not busy. I'd like that.
169
00:10:26,260 --> 00:10:27,260
Great.
170
00:10:27,980 --> 00:10:28,980
That's terrific.
171
00:10:30,340 --> 00:10:31,840
I'll be looking forward to it.
172
00:10:32,080 --> 00:10:33,080
Me too.
173
00:10:42,890 --> 00:10:43,890
Paul!
174
00:10:44,150 --> 00:10:49,270
The siren interview. We still haven't
gone over the siren material.
175
00:10:50,730 --> 00:10:51,730
Siren, I guess.
176
00:10:52,350 --> 00:10:53,910
I'm sure I made such a great exit.
177
00:10:54,170 --> 00:10:55,650
Why is nothing ever perfect?
178
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Hey, Mary.
179
00:11:01,550 --> 00:11:03,690
I don't see one person with grain
temples.
180
00:11:04,230 --> 00:11:05,230
Give me a zip.
181
00:11:05,370 --> 00:11:06,370
Oh, sure.
182
00:11:06,790 --> 00:11:09,390
Don't you feel a little peculiar about
going out with Paul?
183
00:11:09,690 --> 00:11:11,210
Why? Because of Howard.
184
00:11:12,400 --> 00:11:15,980
I told you, Howard and I were never what
you'd call a big thing. Mary, I thought
185
00:11:15,980 --> 00:11:17,020
he told you he loved you.
186
00:11:17,280 --> 00:11:21,100
Yeah, I did. He tells everybody he loves
them. I mean, Rhoda, if you dialed the
187
00:11:21,100 --> 00:11:23,600
wrong number and got Howard, he'd tell
you he loves you.
188
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
He would, huh?
189
00:11:25,600 --> 00:11:27,520
That's worth a dime. It's been a while.
190
00:11:30,220 --> 00:11:32,020
It's a magnifying mirror.
191
00:11:32,260 --> 00:11:33,700
Mary, why didn't you warn me?
192
00:11:34,040 --> 00:11:36,100
I thought it was a relief map of the
moon.
193
00:11:38,100 --> 00:11:41,580
When they sell a magnifying mirror, they
should include a printed... suicide
194
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
note.
195
00:11:45,440 --> 00:11:48,000
Uh, Rhoda, I think that's probably Paul.
Yeah, probably.
196
00:11:48,360 --> 00:11:53,160
So, uh, you want to, uh... Okay. If you
want me to stay around and help you
197
00:11:53,160 --> 00:11:54,480
break the ice, I'd be glad to.
198
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Hi, Paul.
199
00:11:59,240 --> 00:12:00,860
Hi. Let me take your coat.
200
00:12:01,240 --> 00:12:05,800
Oh. I'd like you to meet my, uh, friend,
Rhoda Morgan Stern. This is, uh, Paul
201
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
Arnell. Uh...
202
00:12:09,640 --> 00:12:11,240
didn't tell me she was expecting
company.
203
00:12:11,940 --> 00:12:13,620
I guess I'll just be running along.
204
00:12:15,000 --> 00:12:17,420
Say, Mary, you know that package that
was delivered?
205
00:12:18,040 --> 00:12:19,400
You know the one I need.
206
00:12:19,920 --> 00:12:21,840
It has very nice wrapping.
207
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
Very...
208
00:12:38,160 --> 00:12:40,720
I was going to bring you something, but
I couldn't decide what.
209
00:12:41,040 --> 00:12:42,720
What do you mean, like candy?
210
00:12:43,400 --> 00:12:44,660
Or gum, I don't know.
211
00:12:46,120 --> 00:12:48,360
Something kind of first date -like.
212
00:12:49,500 --> 00:12:54,260
Look, I'll tell you the truth, Mary. I
hate first dates. Oh, Paul, me too. I
213
00:12:54,260 --> 00:12:55,260
hate them.
214
00:12:56,460 --> 00:12:57,940
Do you want to sit down?
215
00:12:58,180 --> 00:13:00,800
There. The first date craziness.
216
00:13:01,020 --> 00:13:02,800
Right. Sit down. Thanks.
217
00:13:05,500 --> 00:13:07,160
Say, Mary, do you remember...
218
00:13:07,670 --> 00:13:11,110
When I was beaten up and I came to your
office the other day. Yeah.
219
00:13:12,070 --> 00:13:16,010
Well, why don't we call that our first
date and then we can call this our
220
00:13:16,010 --> 00:13:17,890
date. Terrific. I love that idea.
221
00:13:18,190 --> 00:13:19,190
Good.
222
00:13:23,570 --> 00:13:29,110
Listen, I don't want you to think I'm
rushing into things, but just being our
223
00:13:29,110 --> 00:13:32,510
second date, I'd like to take you home
and have you meet my folks.
224
00:13:33,250 --> 00:13:35,070
What? It's not what you think.
225
00:13:35,550 --> 00:13:39,070
See, they're leaving for Europe tomorrow
for two months, and I've just got to
226
00:13:39,070 --> 00:13:39,869
stop by.
227
00:13:39,870 --> 00:13:43,550
Oh, well, sure, I'd like to see them
again. I met them once with Howard.
228
00:13:43,750 --> 00:13:49,090
Oh, yeah. Well, it's really not where I
would like to take you on our first time
229
00:13:49,090 --> 00:13:50,450
out. Second time.
230
00:13:51,110 --> 00:13:55,510
You know, if this was our first date, in
a couple of hours I'd probably be
231
00:13:55,510 --> 00:14:01,370
standing right here wondering, uh,
should I kiss her goodnight while I gut
232
00:14:01,960 --> 00:14:04,660
Or should I just wait, take a chance?
Maybe she'll invite me in.
233
00:14:05,040 --> 00:14:06,640
You know what I mean? I know.
234
00:14:06,860 --> 00:14:11,000
Like, should I let him know that I
wouldn't mind if he kissed me goodnight?
235
00:14:11,000 --> 00:14:13,760
then would he think that I was, well,
you know.
236
00:14:14,160 --> 00:14:16,400
Mary, just to get it out of the way.
237
00:14:17,520 --> 00:14:24,500
I want you to know, Mary, that I still
238
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
respect you.
239
00:14:43,730 --> 00:14:46,450
Well, my little clothes here.
240
00:14:46,790 --> 00:14:49,790
Well, we just stopped by to see if this
charming house was for sale.
241
00:14:50,210 --> 00:14:53,390
Did you remember Mary Richards? That's a
pleasant surprise.
242
00:14:53,770 --> 00:14:55,350
Well, Mary, what a coincidence.
243
00:14:56,190 --> 00:14:58,950
We were just talking about you the other
day. Oh, really?
244
00:14:59,190 --> 00:15:02,390
Won't you sit down? Now, before you get
settled, I've got something to show you
245
00:15:02,390 --> 00:15:03,390
in the workshop.
246
00:15:03,510 --> 00:15:08,050
Howard's invented a new one. You may not
know this, Mary, but our Howard is
247
00:15:08,050 --> 00:15:10,810
considered an innovative genius in his
field.
248
00:15:11,070 --> 00:15:13,470
You know, I've never really been sure
what his field was.
249
00:15:13,750 --> 00:15:17,050
I mean, I know he has something to do
with bow ties that light up. That's it.
250
00:15:17,370 --> 00:15:19,350
The under $9 novelty business.
251
00:15:19,970 --> 00:15:21,330
Look at this cigarette box.
252
00:15:29,450 --> 00:15:30,450
That's Howard.
253
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
Why?
254
00:15:32,410 --> 00:15:33,410
To think.
255
00:15:33,770 --> 00:15:37,950
Oh, Mary, you're standing on a hallowed
ground.
256
00:15:38,510 --> 00:15:45,190
Isn't this true, Mom? Right on this
exact spot, in May 29th, 1968, Howard
257
00:15:45,190 --> 00:15:46,550
invented reversible socks.
258
00:15:47,010 --> 00:15:49,590
Plain on one side, argyle on the other.
259
00:15:50,090 --> 00:15:53,490
Don't feel compelled to comment. A
simple gasp will do.
260
00:15:53,890 --> 00:15:54,890
Hey, wait up!
261
00:15:55,760 --> 00:15:56,960
It's a lovely home.
262
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Oh, thank you.
263
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
Oh, who are all the kids?
264
00:15:59,580 --> 00:16:01,520
Oh, they're Howard.
265
00:16:02,580 --> 00:16:03,499
Where's Paul?
266
00:16:03,500 --> 00:16:05,000
Oh, here.
267
00:16:07,860 --> 00:16:11,540
It's not very good of him, but it's
quite flattering of the Santa Claus.
268
00:16:13,480 --> 00:16:14,800
Would you like some coffee?
269
00:16:15,060 --> 00:16:16,100
Yes, thank you.
270
00:16:16,580 --> 00:16:17,680
Just a glass, please.
271
00:16:20,280 --> 00:16:24,060
It was the lovely idea of Howard's to
have Paul bring you by.
272
00:16:24,750 --> 00:16:27,670
Oh, no, it wasn't Howard's idea. It was
Paul's. Oh, really?
273
00:16:28,310 --> 00:16:29,910
But it sounds so Howard.
274
00:16:30,230 --> 00:16:34,030
So considerate. When was the last time
you talked with him?
275
00:16:34,410 --> 00:16:38,470
With Howard? Just a couple of days ago,
as a matter of fact. How did he sound?
276
00:16:38,850 --> 00:16:40,470
Well, he sounded like Howard.
277
00:16:40,690 --> 00:16:42,630
What a lovely thing to say.
278
00:16:44,330 --> 00:16:49,890
Let me tell you, Mary, all we hear from
our boy 24 hours a day is marry this and
279
00:16:49,890 --> 00:16:50,869
marry that.
280
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
Really?
281
00:16:52,280 --> 00:16:56,060
His father said to me, when are Howard
and Mary going to tie the knot?
282
00:16:57,840 --> 00:17:00,480
But I said, well, that's up to Mary.
283
00:17:00,780 --> 00:17:03,020
After all, she's Howard's girl.
284
00:17:03,220 --> 00:17:04,220
Very funny, Paul.
285
00:17:04,640 --> 00:17:09,380
I show him Howard's new musical razor
that's already sold over 500 gross.
286
00:17:10,000 --> 00:17:13,140
All they can say is very cute, but does
it play melancholy baby?
287
00:17:13,460 --> 00:17:14,339
Come on.
288
00:17:14,339 --> 00:17:17,819
Yeah, so I made a joke. I mean, I think
it's great that they're selling.
289
00:17:18,079 --> 00:17:21,020
He made a joke. Sure, he made a joke.
That's why he wouldn't go in business
290
00:17:21,020 --> 00:17:23,920
me, because the whole thing is one big
joke. Ha, ha.
291
00:17:24,800 --> 00:17:27,060
Well, novelties are no joke to Howard.
292
00:17:27,440 --> 00:17:28,640
Brian, we have company.
293
00:17:28,910 --> 00:17:33,490
I'm sure. To a big Ivy League like Paul,
a joke of a business like novelties,
294
00:17:33,510 --> 00:17:36,690
well, how can it compare with writing
out a lot of speeches for people?
295
00:17:37,210 --> 00:17:40,750
Well, now, Dad, wait a minute. It's not
what you call just writing out a lot of
296
00:17:40,750 --> 00:17:43,690
speeches for people. Oh, Polly, he's
just talking.
297
00:17:43,890 --> 00:17:46,910
Oh, yeah, Mom, I know, I know. But, I
mean, I've got to say it. It's not what
298
00:17:46,910 --> 00:17:49,950
you'd call writing out a lot of speeches
for people.
299
00:17:50,810 --> 00:17:55,930
It's trying to get the thoughts of a
very dedicated and concerned man down on
300
00:17:55,930 --> 00:17:56,930
paper.
301
00:17:57,260 --> 00:17:59,700
Did you read Styron's last speech?
302
00:18:00,080 --> 00:18:01,180
His last speech?
303
00:18:01,740 --> 00:18:03,520
No, he didn't.
304
00:18:03,740 --> 00:18:04,740
Well, you should have.
305
00:18:05,360 --> 00:18:09,200
Look, all the New York papers said it
was a turning point in Styron's career,
306
00:18:09,500 --> 00:18:14,760
and that with his kind of outspokenness,
he could be a contender for governor in
307
00:18:14,760 --> 00:18:19,180
a few years, and after that, who knows,
he could go anyplace, even the White
308
00:18:19,180 --> 00:18:21,960
House. Maybe even the White House, Dad.
309
00:18:22,520 --> 00:18:25,580
So when I'm writing for Styron, that's
what I'm writing about.
310
00:18:27,690 --> 00:18:29,570
Well, as long as you're keeping busy.
311
00:18:33,090 --> 00:18:34,530
Well, it's good to be home.
312
00:18:35,390 --> 00:18:41,650
Well, listen, this is your bon voyage
party, so let's wish you a bon voyage.
313
00:18:41,650 --> 00:18:45,590
are you really looking forward to your
trip? We're going to London, Dublin,
314
00:18:45,890 --> 00:18:47,210
Asia, and Paris.
315
00:18:48,730 --> 00:18:53,090
Tell me, is there something you'd like
us to bring you back?
316
00:18:53,410 --> 00:18:55,870
Oh, well, that's very sweet, but no,
thank you.
317
00:18:56,280 --> 00:18:58,140
How about some nice Irish lace?
318
00:18:58,720 --> 00:19:00,500
Howard would love you in lace.
319
00:19:00,860 --> 00:19:02,200
Mom. Well, he would.
320
00:19:02,620 --> 00:19:06,520
After all, Irish lace makes such a nice
you -know -what veil.
321
00:19:12,600 --> 00:19:19,120
Well, thank you, Paul. I had a really
great, you know, time.
322
00:19:19,480 --> 00:19:23,360
Oh, sure. You had such a great time.
You're home at 9 .30.
323
00:19:23,820 --> 00:19:26,860
If you would have had any more... More
of a great time. You could have been
324
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
by 8 .30.
325
00:19:29,000 --> 00:19:32,140
Now, Mary, I'll tell you, they're just
weird on the subject of Howard.
326
00:19:33,060 --> 00:19:36,900
You know, that talk about you and
Howard, I should have said something.
327
00:19:37,160 --> 00:19:41,720
No, no, I should have said something.
It's just that it's a little difficult
328
00:19:41,720 --> 00:19:45,240
tell a woman you're not interested in
her son when you're staring into
329
00:19:45,240 --> 00:19:47,760
practically a shrine of his baby
pictures.
330
00:19:48,860 --> 00:19:50,060
Would you like some coffee?
331
00:19:50,760 --> 00:19:53,920
No, thanks, Mary, no. I tell you, I'm
going back to the house.
332
00:19:54,650 --> 00:19:55,569
Wait, now?
333
00:19:55,570 --> 00:19:59,530
Yes, right now. Those two people are
leaving for Europe tomorrow for two
334
00:19:59,630 --> 00:20:03,150
Now, I don't want them spending another
60 days thinking you're Howard's girl.
335
00:20:03,430 --> 00:20:04,550
Do you want to come with me?
336
00:20:05,270 --> 00:20:08,190
Well, I don't know. I think I'd probably
feel a little funny.
337
00:20:08,470 --> 00:20:11,150
Well, okay, if you feel funny, but I've
got to go back there.
338
00:20:13,110 --> 00:20:16,790
He walks up the stairs to the door,
hoping she'll follow.
339
00:20:18,610 --> 00:20:19,610
Look at that.
340
00:20:21,740 --> 00:20:23,800
She gave him an encouraging smile.
341
00:20:25,800 --> 00:20:29,420
Then she made a decision. She's going
with him.
342
00:20:30,280 --> 00:20:33,460
And a moment later, she's there by his
side.
343
00:20:33,860 --> 00:20:36,900
Taking his arm, she turned out the
lights.
344
00:20:38,120 --> 00:20:40,920
And they walked wordlessly into the
night.
345
00:20:54,310 --> 00:20:55,310
No,
346
00:20:55,950 --> 00:20:59,050
no, Mary, come in. We didn't want to
disturb you folks.
347
00:20:59,250 --> 00:21:00,590
Oh, you're not disturbing us.
348
00:21:00,970 --> 00:21:05,070
We, well, we were sort of hoping you'd
pop back, weren't we, Brian?
349
00:21:05,390 --> 00:21:06,390
What do you mean, tonight?
350
00:21:08,350 --> 00:21:10,730
I don't know how to start here. Yes, I
do.
351
00:21:11,590 --> 00:21:15,090
Listen, Mom, Mary is my date.
352
00:21:15,730 --> 00:21:17,470
She's not Howard's girl.
353
00:21:17,730 --> 00:21:18,830
Does Howard know this?
354
00:21:20,250 --> 00:21:23,350
Mrs. Arnell, you know, I went out with
Howard exactly three times.
355
00:21:24,000 --> 00:21:28,200
He asked me out a fourth time, which was
about 11 months ago, and I said no.
356
00:21:28,660 --> 00:21:32,280
Are you trying to tell me that your
plans for the marriage are off?
357
00:21:32,980 --> 00:21:37,820
Yeah, I think I could safely say that
the plans for the marriage are off.
358
00:21:39,060 --> 00:21:41,380
Well, as long as you're here, you may as
well sit down.
359
00:21:44,280 --> 00:21:46,380
So, Mom, what are you?
360
00:21:47,460 --> 00:21:48,860
Looking in slides, huh?
361
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
I don't know.
362
00:21:50,300 --> 00:21:51,300
Oh, yeah.
363
00:21:51,630 --> 00:21:54,030
Yes, you were. You were looking at
slides.
364
00:21:58,110 --> 00:21:59,650
Where'd you get all these viewer things?
365
00:22:00,810 --> 00:22:05,270
Howard got a deal on them, so he's
trying to work them into something
366
00:22:07,130 --> 00:22:08,410
Hey, there's a nice shot.
367
00:22:08,790 --> 00:22:09,790
That's Dublin.
368
00:22:10,110 --> 00:22:14,010
You know, I thought that you two had
never been to Europe, Mrs. Arnell.
369
00:22:14,970 --> 00:22:17,930
Mr. Arnell, I thought you two had never
been to Europe.
370
00:22:18,550 --> 00:22:20,890
We haven't. These are places we're going
to visit.
371
00:22:21,550 --> 00:22:23,430
So we'll recognize him when we get
there.
372
00:22:26,390 --> 00:22:27,970
Come on, Mother. Look at slides.
373
00:22:28,170 --> 00:22:29,170
It's getting late.
374
00:22:29,450 --> 00:22:30,630
Okay, here we go.
375
00:22:31,370 --> 00:22:32,370
Viewers up, everybody.
376
00:22:32,630 --> 00:22:33,970
Everybody click the number one.
377
00:22:36,010 --> 00:22:37,330
Everybody got number one?
378
00:22:37,610 --> 00:22:39,050
Yeah. Good.
379
00:22:39,910 --> 00:22:43,410
Gee, this certainly is beautiful. Where
is it? Looks like Disneyland.
380
00:22:46,560 --> 00:22:50,380
No, Dad, it's the crumb one. Well, we're
not going there. Number two, everybody
381
00:22:50,380 --> 00:22:51,380
click the number two.
382
00:22:51,660 --> 00:22:54,640
You can click all you want, but I'm not
going.
383
00:22:54,940 --> 00:22:55,940
You're not what?
384
00:22:56,320 --> 00:22:57,860
I'm not going to Europe, Brian.
385
00:22:58,260 --> 00:22:59,260
That's all, period.
386
00:22:59,560 --> 00:23:01,680
What are you, crazy, Mom? What do you
mean you're not going?
387
00:23:01,920 --> 00:23:05,400
She's going, she's going. Click the
number three, everybody. Number three.
388
00:23:06,160 --> 00:23:09,700
Click, click, click, Brian, but I'm not
leaving my two sons alone in America
389
00:23:09,700 --> 00:23:15,040
with that... Well, I'm just not leaving
my two sons alone in America.
390
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Oh, no.
391
00:23:17,140 --> 00:23:21,100
Mrs. Arnell. I don't want to discuss it.
No, Mrs. Arnell, really.
392
00:23:21,380 --> 00:23:25,280
I mean, I don't have any designs on your
sons. I mean, Howard and I never did
393
00:23:25,280 --> 00:23:29,820
have any kind of relationship. And Paul
and I are just on our second, no, first
394
00:23:29,820 --> 00:23:34,320
date. So we don't even know how we feel
about each other. So go.
395
00:23:34,760 --> 00:23:37,720
Wrong. Speak for yourself. I know how I
feel about you.
396
00:23:38,440 --> 00:23:39,660
I'm crazy about her.
397
00:23:41,220 --> 00:23:44,140
Four. Everybody click to number four.
398
00:23:45,440 --> 00:23:48,320
That's a nice clear shot, isn't it?
That's Paris.
399
00:23:48,780 --> 00:23:49,780
Wait for me, Brian.
400
00:23:50,000 --> 00:23:51,080
Let me catch up.
401
00:23:51,580 --> 00:23:57,320
Now, this thing here, of course, is your
Eiffel Tower.
402
00:23:58,680 --> 00:24:00,780
Wouldn't Howard love to see this?
403
00:24:01,260 --> 00:24:02,760
I miss him already.
404
00:24:03,440 --> 00:24:05,320
Maybe you could take him with you.
405
00:24:07,260 --> 00:24:12,240
Seven. Everybody, let's click right on
to seven. Everybody got on to seven?
406
00:24:24,820 --> 00:24:27,400
You get the feeling we're always
standing here?
407
00:24:27,760 --> 00:24:29,320
Yeah, well, sort of, yes.
408
00:24:30,360 --> 00:24:31,580
Well, here we are.
409
00:24:32,980 --> 00:24:34,040
Do I come in?
410
00:24:34,990 --> 00:24:35,990
Do I say goodnight?
411
00:24:36,730 --> 00:24:39,590
Do I talk a lot to cover my self
-consciousness?
412
00:24:40,170 --> 00:24:42,050
Why don't we discuss it inside?
413
00:24:43,070 --> 00:24:44,070
Well,
414
00:24:44,770 --> 00:24:47,410
tomorrow morning, 8 a .m., the folks are
off.
415
00:24:48,390 --> 00:24:49,970
Do you think your mother's ever going to
recover?
416
00:24:50,390 --> 00:24:52,390
Recover? What if she sees her present?
417
00:24:52,730 --> 00:24:53,730
Well, what'd you get her?
418
00:24:54,090 --> 00:24:55,650
Howard. I bought him a ticket.
33851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.