Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:12,730
How will you make it on your own?
2
00:00:15,950 --> 00:00:22,610
This world is awfully big Girl, this
time you're all alone
3
00:00:22,610 --> 00:00:29,490
But it's time you started living It's
time you let someone else do
4
00:00:29,490 --> 00:00:36,090
some giving Love is all around, no need
to waste it You can have it down, why
5
00:00:36,090 --> 00:00:37,710
don't you take it?
6
00:00:38,380 --> 00:00:41,480
You might just make it happen
7
00:01:14,220 --> 00:01:15,700
only inches away from the foot of their
bed.
8
00:01:16,080 --> 00:01:18,220
Both are being treated for shock.
9
00:01:19,540 --> 00:01:21,260
That's the lighter side of the news?
10
00:01:21,560 --> 00:01:24,400
Let me know when they get to the story
on the apartment house fire.
11
00:01:24,620 --> 00:01:28,180
I want to see what kind of film the new
cameraman came up with. I'm glad you
12
00:01:28,180 --> 00:01:29,480
finally gave Alan an assignment.
13
00:01:29,760 --> 00:01:32,020
Lou, you set the kid out on a big story
like that.
14
00:01:32,240 --> 00:01:33,240
You got to start somewhere.
15
00:01:34,400 --> 00:01:38,400
At around four this afternoon, fire
broke out on the top floor of an
16
00:01:38,400 --> 00:01:39,460
house on 3rd Street.
17
00:01:39,740 --> 00:01:42,360
It took two hours to get the fire under
control.
18
00:01:42,920 --> 00:01:45,400
as you can see in this exclusive film
report.
19
00:01:45,640 --> 00:01:47,520
Mr. Grant, here's that film you wanted
to see.
20
00:01:47,780 --> 00:01:49,960
Two families were trapped on the roof.
21
00:01:51,000 --> 00:01:54,100
Shouldn't Alan have taken pictures of
the people on the roof? Or at least the
22
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
fire.
23
00:01:56,600 --> 00:01:57,700
What is that?
24
00:01:58,260 --> 00:01:59,880
Oh, it's a brick.
25
00:02:01,140 --> 00:02:02,740
It's a close -up of a brick.
26
00:02:04,000 --> 00:02:06,720
And it's got ants crawling all over it.
27
00:02:07,300 --> 00:02:11,120
The smoke became so thick in the halls
that the frantic tenants were urged to
28
00:02:11,120 --> 00:02:12,460
jump into the safety nets below.
29
00:02:14,220 --> 00:02:15,039
What's that?
30
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
It's a brick.
31
00:02:16,100 --> 00:02:18,160
With ants crawling all over it.
32
00:02:18,500 --> 00:02:21,920
I can see they're ants. I want to know
why we're showing them instead of the
33
00:02:21,920 --> 00:02:24,780
fire. Uh, Mr. Grant, maybe Alan's camera
slipped.
34
00:02:25,120 --> 00:02:28,680
Murray, why did you let this film go on?
Did you think this was a National
35
00:02:28,680 --> 00:02:29,680
Geographic special?
36
00:02:30,580 --> 00:02:31,580
Don't blame me.
37
00:02:31,740 --> 00:02:35,400
The kids want the film in as we were
going on the air. And it just didn't
38
00:02:35,400 --> 00:02:37,520
to me to check to see if there were any
ants on it.
39
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Uh -huh.
40
00:02:40,640 --> 00:02:44,220
Mary, where is Alan? Uh, well, uh, he's
in the control room. I think.
41
00:02:44,560 --> 00:02:46,560
Tell him I'd like to see you when he
gets a chance.
42
00:02:48,100 --> 00:02:49,100
Uh,
43
00:02:49,500 --> 00:02:52,220
Alan, Mr. Grant would like to see you
when you get a chance. Tell him to be
44
00:02:52,220 --> 00:02:53,960
he gets a chance within the next 20
seconds.
45
00:02:54,620 --> 00:02:56,160
You'd better make up right away.
46
00:02:56,540 --> 00:02:58,220
And that's the news till now.
47
00:02:58,460 --> 00:03:02,760
This is Ted Baxter saying God bless and
toodaloo.
48
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
Did you like it?
49
00:03:11,340 --> 00:03:15,200
it's sort of hard to tell whether Mr.
Grant likes something or not, Alan, but
50
00:03:15,200 --> 00:03:17,940
think he can probably tell you better
than I can. Thank you.
51
00:03:19,240 --> 00:03:20,300
Come in.
52
00:03:23,600 --> 00:03:25,380
What were you sent out to cover? The
fire?
53
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
That's right.
54
00:03:30,180 --> 00:03:34,820
Now, I'm telling myself that this is
your first job, so maybe I'm expecting
55
00:03:34,820 --> 00:03:36,640
much of you to know a fire when you see
one.
56
00:03:38,800 --> 00:03:40,460
Fire is where there's a lot of smoke.
57
00:03:43,460 --> 00:03:46,500
Fire is what those big red trucks are
usually parked in front of.
58
00:03:47,560 --> 00:03:49,800
Fire is red and hot.
59
00:03:50,560 --> 00:03:51,860
And a fire is news.
60
00:03:52,480 --> 00:03:53,880
I know what a fire is.
61
00:03:55,460 --> 00:03:56,460
Okay.
62
00:03:56,660 --> 00:03:57,660
Okay.
63
00:03:58,140 --> 00:03:59,540
I know what happened.
64
00:03:59,880 --> 00:04:01,920
You put the wrong lens on your camera.
65
00:04:02,180 --> 00:04:04,840
You thought you were shooting the whole
building, but you were getting a close
66
00:04:04,840 --> 00:04:06,520
-up of the ants. It was an accident.
67
00:04:06,740 --> 00:04:08,480
It wasn't an accident. What?
68
00:04:08,920 --> 00:04:12,340
Well, I was making a comment by showing
the ants. You did that on purpose?
69
00:04:12,560 --> 00:04:15,680
I was showing how just a few feet away
from the fire, life goes on.
70
00:04:21,140 --> 00:04:25,220
Why not show that just a few feet away
from the ants, there's a fire going on?
71
00:04:27,560 --> 00:04:28,580
You gonna let me go?
72
00:04:28,840 --> 00:04:30,900
No, I'm not gonna let you go.
73
00:04:31,980 --> 00:04:36,220
Like it or not, I'm gonna have to make a
news cameraman.
74
00:04:37,200 --> 00:04:38,520
Out of an insect freak.
75
00:04:39,740 --> 00:04:43,320
For one thing, I'm short a cameraman.
For another thing, well, you know.
76
00:04:43,540 --> 00:04:46,500
Okay, if that's what you want, I'll give
you film like the rest of the news
77
00:04:46,500 --> 00:04:48,380
shows. I'd like that.
78
00:04:48,680 --> 00:04:51,360
We've never had film like the rest of
the news shows.
79
00:04:52,040 --> 00:04:53,100
And another thing.
80
00:04:53,680 --> 00:04:56,260
You're on call around the clock.
81
00:04:57,060 --> 00:05:01,440
I want you to keep us posted where you
are every minute. I'm gonna work your
82
00:05:01,440 --> 00:05:02,440
tail off.
83
00:05:03,880 --> 00:05:05,000
I hope you've...
84
00:05:05,680 --> 00:05:08,420
Found some inspiration from our little
chat. Yes, sir.
85
00:05:11,580 --> 00:05:13,480
Hi. Hey, Alan, how's the boy?
86
00:05:13,960 --> 00:05:16,960
Hi. Got really royally chewed out. I
guess you heard.
87
00:05:17,240 --> 00:05:21,360
Oh, uh, oh, did you? No, I, we, uh, you
can't ever hear what goes on in Mr.
88
00:05:21,420 --> 00:05:25,200
Grant's office. No, my machine makes so
much noise. Is my wife called? Uh, no,
89
00:05:25,260 --> 00:05:26,260
not yet, Mr. Grant.
90
00:05:28,460 --> 00:05:31,840
So, listen, you got chewed out. We've
all been through the same thing, right,
91
00:05:31,940 --> 00:05:33,940
Ted? Right. So don't worry about it.
92
00:05:34,240 --> 00:05:36,880
Say, how'd you like to come home with me
and have dinner with my wife and me
93
00:05:36,880 --> 00:05:39,320
tonight? Oh, no thanks. Thanks anyway,
but... Okay.
94
00:05:39,580 --> 00:05:41,320
Good night. You shouldn't be alone, kid.
95
00:05:41,600 --> 00:05:43,120
What you need is some company.
96
00:05:43,600 --> 00:05:48,880
Now, I've got a manicure. You want to
come and watch?
97
00:05:49,220 --> 00:05:51,920
Oh, I need some other time. Thanks
anyway, Mr. Baxter.
98
00:05:52,580 --> 00:05:53,559
Good night, Mary.
99
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
Good night, Ted.
100
00:05:55,280 --> 00:05:59,040
Well, Helen, I was going to invite you
over to my place for dinner. Great. Is 7
101
00:05:59,040 --> 00:06:00,480
.30 all right? Uh, yeah.
102
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Yeah.
103
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
table so noisily.
104
00:06:12,680 --> 00:06:16,400
Mary, have you by any chance seen Bess?
She's late coming home from her Girl
105
00:06:16,400 --> 00:06:17,279
Scout meeting.
106
00:06:17,280 --> 00:06:20,840
No, I haven't. Not that I have to know
where she is every minute, but she is 20
107
00:06:20,840 --> 00:06:21,719
minutes late.
108
00:06:21,720 --> 00:06:23,480
Are you having rota for dinner again?
109
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
No.
110
00:06:25,680 --> 00:06:26,820
Oh, I see.
111
00:06:27,280 --> 00:06:28,960
But you have a place setting for two.
112
00:06:29,280 --> 00:06:33,160
Yeah, that's right. You see, sometimes I
like to switch places in mid -meal.
113
00:06:35,060 --> 00:06:36,420
You don't want to tell me.
114
00:06:36,760 --> 00:06:38,900
That's quite all right. You're entitled
to your privacy.
115
00:06:39,530 --> 00:06:41,450
I don't care who you're having for
dinner.
116
00:06:41,950 --> 00:06:43,790
Since I don't care, why don't you tell
me?
117
00:06:45,210 --> 00:06:48,990
It's just a kid who's new at the office
and he had a run -in with Mr. Grant
118
00:06:48,990 --> 00:06:51,850
today, so I thought I'd bring him home
for dinner and try to cheer him up. Oh.
119
00:06:53,580 --> 00:06:56,200
I'm defrosting, and I need some ice
cubes. Yeah, sure. Help yourself.
120
00:06:56,460 --> 00:06:59,600
Have you seen Beth, Rhoda? Uh -uh. She's
late getting home from her Girl Scout
121
00:06:59,600 --> 00:07:03,680
meeting. Hey, maybe she's trying for her
staying out all night and not telling
122
00:07:03,680 --> 00:07:04,820
Mommy marriage badge.
123
00:07:05,680 --> 00:07:09,200
Not that I'm concerned, mind you. I
believe in giving a child her
124
00:07:10,340 --> 00:07:11,840
Hi, Alan. Come on in.
125
00:07:12,520 --> 00:07:15,280
Alan, I'd like you to meet my friend,
Rhoda Morgenstern. Hi.
126
00:07:15,580 --> 00:07:19,800
Hi. This is Alan, uh... Stevens. Alan
Stevens, and this is Phyllis Lindstrom.
127
00:07:19,800 --> 00:07:22,740
'am. Uh, excuse me just a minute. Call
me Phil. Everyone does.
128
00:07:23,360 --> 00:07:24,279
I don't.
129
00:07:24,280 --> 00:07:26,680
A lot of my young friends call me Phil.
130
00:07:28,780 --> 00:07:29,780
Okay, Phil.
131
00:07:29,960 --> 00:07:32,500
Some of her really young friends call
her Phu.
132
00:07:37,940 --> 00:07:39,860
Hello? Oh, hi, dear.
133
00:07:40,780 --> 00:07:41,780
Yeah.
134
00:07:42,100 --> 00:07:44,040
Okay, sure, I'll tell her. Bye -bye.
135
00:07:44,680 --> 00:07:48,640
That was Beth, and she's kind of worried
about you. Where is she? She's still at
136
00:07:48,640 --> 00:07:52,080
the Girl Scout meeting. You were
supposed to pick her up. Oh, for
137
00:07:53,260 --> 00:07:55,100
Nice meeting you, Alan. See you later.
138
00:07:56,440 --> 00:07:58,960
Would you like a drink?
139
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
Hey, can we see your ID?
140
00:08:00,620 --> 00:08:03,700
I don't drink, but I would like a glass
of water. Is that the kitchen? I'll go
141
00:08:03,700 --> 00:08:04,479
get it myself.
142
00:08:04,480 --> 00:08:05,860
Okay, the glasses are on the counter.
143
00:08:06,260 --> 00:08:07,219
Isn't he?
144
00:08:07,220 --> 00:08:08,460
Mary, what are you doing?
145
00:08:08,860 --> 00:08:09,860
Managing Little League?
146
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
No,
147
00:08:11,720 --> 00:08:15,660
he's just a sweet kid, and he kind of
had a rough day at the office. Uh -huh.
148
00:08:15,700 --> 00:08:16,700
How old is he?
149
00:08:16,880 --> 00:08:20,540
Uh, 22, 23, I think. I don't know.
That's okay.
150
00:08:21,050 --> 00:08:23,910
Nothing wrong with going out with
someone 23. I've done it myself.
151
00:08:24,410 --> 00:08:25,410
I was 15.
152
00:08:27,990 --> 00:08:29,730
I'm just getting some ice.
153
00:08:29,950 --> 00:08:30,849
I'll help you.
154
00:08:30,850 --> 00:08:34,390
That's okay. I think I can get an ice
tray out by myself. No, really, I
155
00:08:34,830 --> 00:08:38,750
Hey, where were you when I had to lug my
old stove down to the basement?
156
00:08:42,530 --> 00:08:43,530
Hey,
157
00:08:43,970 --> 00:08:46,170
kid, keep both hands on that ice tray,
huh?
158
00:08:46,510 --> 00:08:47,850
I'm sorry, my hand slipped.
159
00:08:48,130 --> 00:08:50,190
Next time this happens, I'll press
charges.
160
00:08:51,690 --> 00:08:52,690
Oh, what?
161
00:08:53,210 --> 00:08:56,250
You know that shy kid in there? He's not
really all that shy.
162
00:08:59,770 --> 00:09:03,610
Hey, Mary, it was an accident. I mean, I
hope you don't think I'd fool around
163
00:09:03,610 --> 00:09:06,070
with one of your friends or one of
anybody's friends.
164
00:09:06,670 --> 00:09:11,730
No, of course not, Alan. No, Rhoda's
just overly suspicious.
165
00:09:12,670 --> 00:09:13,750
She's from New York.
166
00:09:17,010 --> 00:09:19,490
Because if you did, why? No, hey, no.
167
00:09:19,820 --> 00:09:21,440
Come on, sit down, have some cheese and
crackers.
168
00:09:21,880 --> 00:09:23,760
The funny thing is, she's not even my
type.
169
00:09:25,660 --> 00:09:29,060
Well, no, of course she's not. She's a
little older than you are, like I am.
170
00:09:29,380 --> 00:09:31,320
Yeah, but I wouldn't mind fooling around
with you.
171
00:09:35,140 --> 00:09:36,700
Well, can I take your coat?
172
00:09:37,420 --> 00:09:38,580
And your shoes?
173
00:09:38,900 --> 00:09:40,120
I just felt at home.
174
00:09:40,880 --> 00:09:42,160
Well, good.
175
00:09:43,180 --> 00:09:46,260
Nice couch. Does it fold out? I mean for
you to sleep on.
176
00:09:49,900 --> 00:09:56,380
You know, Alan, I think that somebody
may have gotten the wrong idea here.
177
00:09:56,740 --> 00:10:00,380
You want me to go home, is that it? No,
no. When I want you to go home, I'll
178
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
say, Alan, go home.
179
00:10:01,640 --> 00:10:05,580
I just think that there may have been
a... Don't worry. Nobody has to find
180
00:10:06,300 --> 00:10:07,380
Alan, go home.
181
00:10:10,000 --> 00:10:12,040
But then you'd be all alone. Yeah,
that's right.
182
00:10:12,860 --> 00:10:15,620
You don't want to spend another one of
those lonely nights, do you?
183
00:10:18,089 --> 00:10:19,590
Well, what are you smiling me like that
for?
184
00:10:19,890 --> 00:10:20,890
Because you're cute.
185
00:10:21,070 --> 00:10:24,350
You really think that because I'm 30 and
single that I'm desperate, right?
186
00:10:24,610 --> 00:10:27,790
No, I meant that I find you very
attractive. And what does age have to do
187
00:10:27,790 --> 00:10:31,190
anything? Well, Alan, I'm really very
flattered, but age has everything to do
188
00:10:31,190 --> 00:10:36,250
with it. I mean, look, if I were 19 or
20, you'd be 11 or 12.
189
00:10:38,410 --> 00:10:40,530
Anyway, you see what I mean? So come on,
let's have dinner.
190
00:10:41,350 --> 00:10:43,130
You mean you just got me up here for
nothing?
191
00:10:43,790 --> 00:10:46,410
No, no, I just, I got you up here for
dinner. Is that nothing?
192
00:10:47,290 --> 00:10:48,990
It sure is. Good night, Mary.
193
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
Ellen,
194
00:10:58,330 --> 00:11:01,810
if you're trying to make us believe that
Mary would invite you up to her
195
00:11:01,810 --> 00:11:04,650
apartment and then try to come on with
you, forget it.
196
00:11:05,070 --> 00:11:06,410
That's not how, Mary.
197
00:11:07,070 --> 00:11:08,070
Then what happened?
198
00:11:09,990 --> 00:11:11,510
Maybe I said too much already.
199
00:11:11,790 --> 00:11:12,669
You're right.
200
00:11:12,670 --> 00:11:14,830
I think I'll walk you to the studio,
Ellen.
201
00:11:16,300 --> 00:11:17,320
And then what happened?
202
00:11:18,560 --> 00:11:19,560
Good morning, all.
203
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Hiya, ma 'am.
204
00:11:22,520 --> 00:11:23,760
How'd it go last night?
205
00:11:24,240 --> 00:11:25,240
How'd what go?
206
00:11:25,280 --> 00:11:26,500
Oh, you had dinner with Alan.
207
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
Oh, fine.
208
00:11:30,340 --> 00:11:33,640
Marie, how did you know that I had
dinner with Alan? I didn't invite him
209
00:11:33,640 --> 00:11:34,599
after you left.
210
00:11:34,600 --> 00:11:38,020
Oh. Uh, well, he, uh, mentioned
something.
211
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
Oh?
212
00:11:39,820 --> 00:11:43,000
Uh, what, uh, did he mention? Well,
nothing, Mary, nothing.
213
00:11:43,220 --> 00:11:45,260
Uh, well, you know.
214
00:11:45,930 --> 00:11:46,930
No, I don't know.
215
00:11:47,150 --> 00:11:48,510
Well, I didn't believe him anyway.
216
00:11:48,850 --> 00:11:50,030
Mary said that.
217
00:11:50,470 --> 00:11:51,690
And then what did she do?
218
00:11:53,390 --> 00:11:54,390
Oh.
219
00:11:54,830 --> 00:11:55,830
Hi, Mary.
220
00:11:56,490 --> 00:11:57,490
Uh, Alan.
221
00:11:58,350 --> 00:11:59,410
Could I see you for a minute?
222
00:11:59,950 --> 00:12:00,950
Sure, Mary.
223
00:12:01,150 --> 00:12:05,330
Alan, I would like you to tell Murray in
front of me exactly what happened last
224
00:12:05,330 --> 00:12:06,330
night.
225
00:12:07,150 --> 00:12:10,730
I'm sorry. You're right, Mary. I should
have kept my mouth shut. It was just
226
00:12:10,730 --> 00:12:12,910
dumb bragging. I'm sorry.
227
00:12:14,030 --> 00:12:15,030
Break!
228
00:12:38,090 --> 00:12:40,990
we're going to switch to a remote of
Arthur Almorin covering the airport
229
00:12:40,990 --> 00:12:44,630
of the... Anything you say, Mayor.
230
00:12:45,490 --> 00:12:49,290
Ted, you have to get all this down in 15
minutes. Have you heard anything I've
231
00:12:49,290 --> 00:12:50,830
been saying? Not a word.
232
00:12:52,130 --> 00:12:53,230
Mary, I want to talk to you a minute.
233
00:12:53,770 --> 00:12:55,390
I'd like to talk to you too, Mr. Grant.
234
00:12:57,450 --> 00:13:00,110
Mr. Grant, I would like to talk to you
about Alan.
235
00:13:00,370 --> 00:13:01,370
Yeah, I know what you're going to say.
236
00:13:01,710 --> 00:13:02,449
You do?
237
00:13:02,450 --> 00:13:04,190
Yeah, you were going to say I was too
rough on him yesterday.
238
00:13:04,550 --> 00:13:07,190
Well, no, not exactly. Yes, you were,
and you're right.
239
00:13:07,630 --> 00:13:11,250
Mary, I'm not the most patient man in
the world. No, that's not true, Mr.
240
00:13:11,250 --> 00:13:13,210
I said I'm not the most patient man in
the world.
241
00:13:13,590 --> 00:13:14,590
That's true.
242
00:13:15,450 --> 00:13:18,490
But Alan isn't exactly the easiest
person to be patient with.
243
00:13:18,690 --> 00:13:23,130
Mr. Grant, I don't know how else to tell
you this other than to just come right
244
00:13:23,130 --> 00:13:27,270
out and say that Alan has been going
around the station telling people...
245
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
he's my nephew.
246
00:13:28,510 --> 00:13:29,510
It's true.
247
00:13:33,810 --> 00:13:35,070
He's my sister's kid.
248
00:13:36,200 --> 00:13:38,280
And Mary, that's why I gotta ask you a
favor.
249
00:13:39,800 --> 00:13:43,740
Asking favors isn't something I usually
do. I'm not good at it.
250
00:13:44,120 --> 00:13:47,140
Boy, I'll say I'm not good at it. I
forgot my manners.
251
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
Want a blast?
252
00:13:50,280 --> 00:13:57,200
What that kid needs is a little
understanding and compassion and all
253
00:13:57,200 --> 00:13:58,260
the rest of that bull.
254
00:14:02,080 --> 00:14:05,180
You... You can handle that.
255
00:14:06,570 --> 00:14:07,570
And I can.
256
00:14:08,810 --> 00:14:09,810
Okay?
257
00:14:10,130 --> 00:14:11,109
Okay what?
258
00:14:11,110 --> 00:14:13,190
Will you do me a favor?
259
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
What favor?
260
00:14:15,650 --> 00:14:19,690
Boy, I told you I wasn't any good at
this. I don't know how to ask for
261
00:14:19,690 --> 00:14:21,330
can't do it. Forget the favor. Okay.
262
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
I'll make it an order.
263
00:14:24,770 --> 00:14:29,130
I want you to be understanding and
sympathetic and compassionate to that
264
00:14:29,190 --> 00:14:33,130
You got it? Oh, Mr. Grant, if it were
anybody other than Alan... If it were
265
00:14:33,130 --> 00:14:35,230
anybody other than Alan, I'd fire him.
266
00:14:36,520 --> 00:14:41,880
You see, she's, uh, she's my only
sister.
267
00:14:43,880 --> 00:14:47,260
And I, uh, I owe her something.
268
00:14:48,840 --> 00:14:50,940
Oh, all right, Mr. Grant, I'll do my
best.
269
00:14:51,280 --> 00:14:55,080
The reason I owe her something is two
years ago I fired her husband.
270
00:14:58,400 --> 00:14:59,400
What for?
271
00:15:02,900 --> 00:15:04,760
Now let me tell you the worst part. Mr.
272
00:15:04,960 --> 00:15:09,300
Grant told Alan... that I volunteered
for the job. So you can imagine what
273
00:15:09,300 --> 00:15:11,360
thought. So tell him you didn't
volunteer.
274
00:15:11,600 --> 00:15:14,900
I told him. He didn't believe me. He
asked me what time I wanted him to come
275
00:15:14,900 --> 00:15:15,579
over tonight.
276
00:15:15,580 --> 00:15:18,440
So you should have told him you don't
want him to come over tonight. I told
277
00:15:18,440 --> 00:15:19,620
and he said, how about 8 .30?
278
00:15:20,100 --> 00:15:24,220
You should have told him you wouldn't be
home. I told him and I'm not. I am not
279
00:15:24,220 --> 00:15:27,220
going to be home. I'm going to a movie.
You want to go? Yeah, I would.
280
00:15:27,640 --> 00:15:28,880
He'll only be back tomorrow.
281
00:15:29,080 --> 00:15:30,920
What do you plan to do? Go to a movie
every night?
282
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
Of course not.
283
00:15:32,380 --> 00:15:34,860
One night I'll go to a play, and the
next night to a concert.
284
00:15:35,460 --> 00:15:37,540
I always did want to learn how to play
pool.
285
00:15:38,440 --> 00:15:39,940
What do you expect me to do, Phil?
286
00:15:40,220 --> 00:15:44,480
It's so elementary, I shouldn't even
have to say it. But he only comes on
287
00:15:44,480 --> 00:15:48,720
it's absolutely safe. With women who
wouldn't ever be attracted to him. Only
288
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
you, Mary.
289
00:15:50,220 --> 00:15:51,220
And me.
290
00:15:53,240 --> 00:15:55,520
When did he ever come on with you?
291
00:15:55,740 --> 00:15:56,740
When we first met.
292
00:15:57,290 --> 00:16:00,570
I picked up the vibrations when he came
on with, hi, Phil, not how do you do,
293
00:16:00,610 --> 00:16:04,570
Mrs. Lindstrom. Ma 'am. He said ma 'am.
Believe me, Mary, if that boy ever
294
00:16:04,570 --> 00:16:07,930
thought someone was going to take him
seriously, he would run for the hills.
295
00:16:08,170 --> 00:16:12,130
I think I see what you mean, Phil. In
other words, if I pretended to be really
296
00:16:12,130 --> 00:16:14,450
interested in him, it would scare him
off, huh?
297
00:16:15,010 --> 00:16:19,990
Exactly. Not in a million years. That is
the dumbest idea.
298
00:16:20,630 --> 00:16:24,890
Dumb. All right, Mary, all right, all
right. Let people give you a lot of
299
00:16:24,890 --> 00:16:28,840
ideas on how to handle this. As for me,
give me good old -fashioned common
300
00:16:28,840 --> 00:16:30,620
Freudian psychology any time.
301
00:16:31,640 --> 00:16:34,400
There she is, folks. The sweetheart of
Sigmund Freud.
302
00:16:36,220 --> 00:16:41,040
You are witty, Rhoda. You really are.
Thanks. How much fun it must be for the
303
00:16:41,040 --> 00:16:42,480
other girls on your bowling team.
304
00:16:45,080 --> 00:16:46,640
Do you find a movie for us to see?
305
00:16:46,980 --> 00:16:48,940
Yeah, let's go to the Crestwood. Okay.
306
00:16:50,000 --> 00:16:51,740
We're going to the show. I think I'll go
upstairs and change.
307
00:16:51,980 --> 00:16:55,020
Oh, wait. I want to go with you. I'll
wash the coffee cups, Mary. Oh, would
308
00:16:55,020 --> 00:16:57,600
feel great? I don't want to take a
chance of being here in case Alan
309
00:16:58,000 --> 00:17:02,420
Mary, you wouldn't think my idea was bad
if you read my copy of Post -Adolescent
310
00:17:02,420 --> 00:17:03,420
Social Trauma.
311
00:17:03,700 --> 00:17:05,599
Well, fine, I will. Lend it to me
sometime.
312
00:17:05,859 --> 00:17:07,300
I lent it to you six weeks ago.
313
00:17:07,980 --> 00:17:08,699
You did?
314
00:17:08,700 --> 00:17:11,180
Yeah, and that whole batch of books I
brought up for you to read?
315
00:17:11,400 --> 00:17:14,640
She figures if you study hard enough,
anybody can become a loony.
316
00:17:15,040 --> 00:17:18,440
I'll find it for you, Mary, really.
It'll help. Well, Phil, look, I
317
00:17:18,440 --> 00:17:21,619
you wanting to help me out with this
problem, but I honestly don't think
318
00:17:21,619 --> 00:17:25,099
help. Yes, yes, it will. Wait till I
find it. You'll see. Marriage as a
319
00:17:25,099 --> 00:17:29,140
competition, the liberated female, the
creative neurotic, none of these is it.
320
00:17:29,180 --> 00:17:30,200
It must be here somewhere.
321
00:17:30,540 --> 00:17:31,620
Let's get out of here, Mary.
322
00:17:31,880 --> 00:17:35,080
If she finds out you're still saving
your Nancy Drew books, she'll never hear
323
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
the end of it.
324
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
Hi.
325
00:17:41,820 --> 00:17:42,719
Oh, hi.
326
00:17:42,720 --> 00:17:43,820
Is Mary here?
327
00:17:44,330 --> 00:17:45,330
She went out.
328
00:17:45,790 --> 00:17:46,790
Oh.
329
00:17:49,090 --> 00:17:50,090
Alan.
330
00:17:51,250 --> 00:17:53,990
Yes? Why don't you come in and wait for
her?
331
00:17:54,990 --> 00:17:55,990
Okay.
332
00:17:56,310 --> 00:17:58,890
I don't see how she can say it's a dumb
idea. It's right here in black and
333
00:17:58,890 --> 00:18:00,230
white. What is? Nothing.
334
00:18:02,050 --> 00:18:03,470
Is she going to be right back?
335
00:18:04,090 --> 00:18:05,090
No.
336
00:18:05,830 --> 00:18:08,370
That makes you nervous, doesn't it? No.
Why should it?
337
00:18:09,130 --> 00:18:12,790
Well, because you're alone with an
attractive, mature woman.
338
00:18:15,110 --> 00:18:16,690
Doesn't that make you nervous?
339
00:18:17,050 --> 00:18:18,050
Uh -uh.
340
00:18:19,830 --> 00:18:23,910
Well, of course you're not nervous
because you feel safe. Because you know
341
00:18:23,910 --> 00:18:27,370
a person like me couldn't possibly be
interested in you.
342
00:18:27,710 --> 00:18:29,890
If you're not, why'd you call me back in
here?
343
00:18:32,490 --> 00:18:37,970
That's right, Alan. You're right. I am
interested in you. I find you
344
00:18:37,970 --> 00:18:39,270
terrifically attractive.
345
00:18:40,770 --> 00:18:43,070
Now, how does that make you feel?
346
00:18:48,399 --> 00:18:51,460
Nervous? That's right, Alan. I
understand why you have to leave now,
347
00:18:51,460 --> 00:18:55,720
perfectly all right. I'm glad I could
clear this up for you. Goodbye, Alan. I
348
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
understand.
349
00:19:00,380 --> 00:19:05,520
What I don't understand is why you're on
this side of the door.
350
00:19:07,390 --> 00:19:10,150
I don't think it's too tough to figure.
You just finished saying that... You
351
00:19:10,150 --> 00:19:11,590
take one more step, I'm calling the
police.
352
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
Wait a minute.
353
00:19:12,930 --> 00:19:15,530
You just said that... There it is. You
took a step, I'm calling the police.
354
00:19:16,690 --> 00:19:20,110
See, I'm picking up the phone. I have it
in my hand. See, I'm dialing the police
355
00:19:20,110 --> 00:19:23,490
station right now. It's ringing in the
police station. The desk sergeant is
356
00:19:23,490 --> 00:19:24,690
picking the phone up right now.
357
00:19:25,690 --> 00:19:26,690
Hello, Mary?
358
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
Yes, I'm here.
359
00:19:28,050 --> 00:19:30,610
Alan, why don't you come right down and
hurry?
360
00:19:30,810 --> 00:19:33,810
Hey, what is this? What's happening
here? I'll tell you what's happening.
361
00:19:33,810 --> 00:19:35,790
all right here. Read this. Chapter 7.
362
00:19:35,990 --> 00:19:36,990
Nancy Drew?
363
00:19:37,540 --> 00:19:39,600
That's Mary's book. She saves things.
364
00:19:41,240 --> 00:19:44,820
You know... There he is, Mary. He's all
yours. See if Nancy Drew can get you out
365
00:19:44,820 --> 00:19:45,820
of this one.
366
00:19:47,120 --> 00:19:49,620
Hey, what is it with these friends of
yours?
367
00:19:49,980 --> 00:19:51,560
What is it with you, Alan?
368
00:19:51,960 --> 00:19:54,080
Why don't you find a girl your own age?
369
00:19:54,420 --> 00:19:55,420
You don't know?
370
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
What's the use?
371
00:19:57,080 --> 00:19:59,140
Pardon? I said, what's the use?
372
00:19:59,960 --> 00:20:02,120
I don't have a quick comeback to that
question.
373
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
I'm a phony.
374
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
I'm not a man.
375
00:20:05,960 --> 00:20:07,260
I knew it since I was 12.
376
00:20:07,840 --> 00:20:09,980
Alan, who knows they're a man when
they're 12?
377
00:20:12,600 --> 00:20:16,260
There's something wrong with me. You bet
there is.
378
00:20:18,620 --> 00:20:19,700
You don't understand.
379
00:20:22,360 --> 00:20:29,220
You see, I've never... I mean, when the
other kids were...
380
00:20:29,220 --> 00:20:32,000
I wasn't.
381
00:20:35,850 --> 00:20:39,070
Well, I'm awfully sorry, Alan, but I
don't see how I can... You know what
382
00:20:39,070 --> 00:20:41,230
like to feel like you're the only virgin
in the whole college.
383
00:20:42,450 --> 00:20:44,210
Well, as a matter of fact, I do.
384
00:20:49,490 --> 00:20:50,990
I've been waiting for someone.
385
00:20:53,370 --> 00:21:00,250
Someone kind and gentle and
386
00:21:00,250 --> 00:21:06,020
compassionate to help me find... Myself.
387
00:21:06,820 --> 00:21:13,820
Well, Alan, couldn't you find a nice
girl your own age to help you look?
388
00:21:20,200 --> 00:21:25,880
I didn't know that all of this was
behind all that craziness.
389
00:21:27,000 --> 00:21:30,600
Send away whoever it is. I need to talk
to you tonight. Alan, I really do have
390
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
to go answer the door.
391
00:21:32,740 --> 00:21:33,740
Who is it?
392
00:21:34,210 --> 00:21:35,210
Lou Grant.
393
00:21:39,030 --> 00:21:40,830
Where is he? Who, me? You.
394
00:21:42,190 --> 00:21:43,190
Guess what?
395
00:21:43,830 --> 00:21:45,810
A brewery blew up tonight.
396
00:21:46,470 --> 00:21:49,990
I know because I saw a film of it on one
of the other stations.
397
00:21:50,850 --> 00:21:55,390
If you weren't there, we don't have a
single foot of film on it. Not even a
398
00:21:55,390 --> 00:21:58,130
lousy aunt crawling around in a bear
suds.
399
00:21:59,930 --> 00:22:02,030
Mr. Grant, how did you know that he was
here?
400
00:22:02,460 --> 00:22:06,620
He left a message with his answering
service saying where he'd be and that he
401
00:22:06,620 --> 00:22:07,740
didn't want to be disturbed.
402
00:22:08,680 --> 00:22:13,260
I don't know how to break this to you,
but I may end up disturbing you.
403
00:22:13,480 --> 00:22:16,980
Mr. Grant, could I talk to you for just
a moment, please?
404
00:22:17,940 --> 00:22:23,720
Mr. Grant, Alan has problems. Are you
really tired?
405
00:22:24,300 --> 00:22:25,700
What's he been handing you?
406
00:22:26,000 --> 00:22:27,220
What have you been handing her?
407
00:22:27,540 --> 00:22:29,660
Mr. Grant, please, they're very...
408
00:22:30,650 --> 00:22:35,370
personal problems, and they... Well, he
has problems about women.
409
00:22:37,030 --> 00:22:41,470
You do, huh? Hey, Uncle Lou, I was just
kidding around.
410
00:22:41,890 --> 00:22:43,830
You were just kidding around?
411
00:22:44,450 --> 00:22:49,690
Look, you, I want you to remember
something and remember it forever.
412
00:22:50,090 --> 00:22:53,830
I think of this girl here like she was
my own daughter.
413
00:22:54,230 --> 00:22:56,030
That means she's your cousin.
414
00:23:01,100 --> 00:23:02,099
Okay, I'm fired.
415
00:23:02,100 --> 00:23:06,760
Oh, no, no, no. As of now, you're third
apprentice in the developing lab.
416
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
I can always quit.
417
00:23:08,960 --> 00:23:09,960
Who says so?
418
00:23:11,340 --> 00:23:14,480
Now, look, there's only one woman down
there in the lab.
419
00:23:14,760 --> 00:23:17,560
She's a negative cutter named Jocelyn.
420
00:23:18,600 --> 00:23:21,000
Tell him what Jocelyn's nickname is,
Mary.
421
00:23:21,200 --> 00:23:26,180
Well, it's not really a nickname. It's
just what some of the people... Bomber.
422
00:23:27,540 --> 00:23:30,970
Tell him what Bomber did at the last...
Christmas party, Mary.
423
00:23:31,230 --> 00:23:35,170
Oh, you mean when she beat you arm
wrestling.
424
00:23:38,570 --> 00:23:40,650
That's the new woman in your life.
425
00:23:42,150 --> 00:23:44,130
Bomber. Good night, Uncle Lou.
426
00:23:46,310 --> 00:23:47,310
Cousin Mary.
427
00:23:51,470 --> 00:23:56,800
Hey, I want to... I mean, he's my
family. Mr.
428
00:23:57,080 --> 00:23:57,979
Grant, no, please.
429
00:23:57,980 --> 00:23:59,460
There's no need. I understand.
430
00:23:59,920 --> 00:24:02,120
Every family has someone like that.
431
00:24:02,340 --> 00:24:03,880
No, you don't understand.
432
00:24:04,560 --> 00:24:07,220
In my family, he's the cream of the
crop.
433
00:24:22,640 --> 00:24:25,260
thing Lou put that kid in his place.
He's a troublemaker, you know.
434
00:24:26,060 --> 00:24:30,420
He was even beginning to spread rumors
around about everyone, even you.
435
00:24:30,720 --> 00:24:31,599
Oh, really?
436
00:24:31,600 --> 00:24:34,080
Not that any one of us believed a word
of it for a minute.
437
00:24:34,800 --> 00:24:36,340
Well, that's certainly good to know.
438
00:24:37,080 --> 00:24:41,560
You know, Mayor, you've worked here
quite a while now, but I don't feel
439
00:24:41,560 --> 00:24:42,940
ever really gotten to know each other.
440
00:24:43,340 --> 00:24:46,200
Maybe sometime we could have dinner.
441
00:24:47,420 --> 00:24:50,380
Oh, Ted, of course not.
442
00:24:56,030 --> 00:24:57,730
Well, see you around.
443
00:25:00,110 --> 00:25:01,350
And God bless.
36071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.