Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:12,730
How will you make it on your own?
2
00:00:16,010 --> 00:00:19,110
This world is awfully big.
3
00:00:19,370 --> 00:00:22,630
Girl, this time you're all alone.
4
00:00:22,870 --> 00:00:25,630
But it's time you started living.
5
00:00:26,470 --> 00:00:30,530
It's time you let someone else do some
giving.
6
00:00:30,790 --> 00:00:36,970
Love is all around, no need to waste it.
You can have it down, why don't you
7
00:00:36,970 --> 00:00:37,970
take it?
8
00:00:38,440 --> 00:00:42,220
You might just make it after long.
9
00:00:45,080 --> 00:00:49,660
You might just make it after long.
10
00:01:07,770 --> 00:01:09,770
and tomorrow the weather will be clear.
11
00:01:10,030 --> 00:01:12,850
And now to top off this edition of the 6
o 'clock news.
12
00:01:13,170 --> 00:01:14,170
My story.
13
00:01:14,230 --> 00:01:16,690
A lady in Philadelphia lost her dog.
14
00:01:17,030 --> 00:01:21,690
She went to the pound and found it. Once
she got home, she found she had the
15
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
wrong dog.
16
00:01:23,270 --> 00:01:27,450
The woman who didn't know one dog from
another was a vegetarian.
17
00:01:29,150 --> 00:01:30,150
Veterinarian!
18
00:01:31,970 --> 00:01:35,710
There's probably somebody calling to ask
us to explain what Ted just said.
19
00:01:36,290 --> 00:01:37,290
Newsroom.
20
00:01:38,190 --> 00:01:40,570
Hi, Rhoda. Listen, I'm sorry I'm late. I
got hung up here.
21
00:01:40,970 --> 00:01:42,610
Did you think of a movie for us to see?
22
00:01:43,830 --> 00:01:46,130
No, don't pick me up. I want to come
home first.
23
00:01:46,470 --> 00:01:48,470
Yeah, I'll try to think of a movie. Bye
-bye.
24
00:01:49,390 --> 00:01:51,210
Go see the new John Wayne picture.
25
00:01:51,590 --> 00:01:53,850
Is it good? They're all good. I never
miss a one.
26
00:01:54,070 --> 00:01:56,850
Why is that, Lou? Do you identify with
John Wayne?
27
00:01:58,810 --> 00:01:59,810
That's it.
28
00:02:00,910 --> 00:02:05,450
Wayne gets teed off at somebody, he hits
up or shoots up.
29
00:02:05,870 --> 00:02:09,570
I get teed off at somebody, all I can do
is write a memo.
30
00:02:10,330 --> 00:02:11,330
Like this one.
31
00:02:14,110 --> 00:02:15,110
Say,
32
00:02:16,330 --> 00:02:20,330
Mary, you want to see a good movie? See
Son of Flubber. You can't go wrong with
33
00:02:20,330 --> 00:02:24,030
a Disney movie. You know what my
favorite Disney movie is? Snow White?
34
00:02:24,250 --> 00:02:25,250
Right.
35
00:02:25,310 --> 00:02:27,350
Hey, who can name all seven dwarfs? I
can.
36
00:02:27,710 --> 00:02:28,710
Lou, how about you?
37
00:02:29,330 --> 00:02:31,270
Mer, how about you? Lou, you want to
grab a hamburger?
38
00:02:32,070 --> 00:02:34,210
No. I don't eat meat.
39
00:02:34,430 --> 00:02:35,430
I'm a veterinarian.
40
00:02:46,970 --> 00:02:50,950
Roto, what are you doing here? I got
tired of waiting up in my place, so I
41
00:02:50,950 --> 00:02:53,110
down here. Listen, I'm sorry I'm late.
42
00:02:54,370 --> 00:02:56,690
What's the matter with your leg? This is
the lotus position.
43
00:02:56,970 --> 00:02:57,970
A yoga exercise.
44
00:02:58,210 --> 00:03:00,650
It helps the person achieve an inner
peace.
45
00:03:01,130 --> 00:03:02,670
It'll just take me a minute to change.
46
00:03:06,570 --> 00:03:07,830
up when you're in the lotus position?
47
00:03:08,050 --> 00:03:10,010
Only fanatics use both legs.
48
00:03:56,720 --> 00:03:59,220
movies, or she'll want to come along,
and you'll let her.
49
00:03:59,560 --> 00:04:01,200
You know, she sounded kind of frantic.
50
00:04:01,440 --> 00:04:04,480
Sure, she's frantic. We might go to a
movie without her. Oh.
51
00:04:08,340 --> 00:04:09,340
Hi, Phyllis.
52
00:04:09,480 --> 00:04:12,320
Something's come up, and I wondered if
you could take care of Bess for a few
53
00:04:12,320 --> 00:04:16,500
days. Oh, what is it? Oh, well, it's
Lars, Mary. He's contracted a case of
54
00:04:16,500 --> 00:04:18,279
varicella from one of his patients.
55
00:04:18,920 --> 00:04:19,959
Varicella? Yes. What's that?
56
00:04:20,260 --> 00:04:22,900
Lars is in the incubation period, and
I'm immune.
57
00:04:43,120 --> 00:04:46,200
Are you sure that Bess wants to stay
with me? I mean, you know, she's not
58
00:04:46,200 --> 00:04:50,720
exactly crazy about me. Mary, it's time
Bess found out that life is no bed of
59
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
roses.
60
00:04:54,520 --> 00:04:55,520
Hi.
61
00:05:04,000 --> 00:05:05,360
Bess will be up in a second.
62
00:05:05,620 --> 00:05:06,680
These are the books.
63
00:05:07,020 --> 00:05:07,979
The books?
64
00:05:07,980 --> 00:05:09,700
Yeah, on creative child rearing.
65
00:05:10,020 --> 00:05:14,430
I know some people find it amusing that
I... insist on raising Beth from these,
66
00:05:14,510 --> 00:05:19,830
but the men and women who wrote them are
experts, and the people who laugh
67
00:05:19,830 --> 00:05:20,830
aren't.
68
00:05:21,510 --> 00:05:24,150
Besides, Beth thinks these books show a
lot of insight.
69
00:05:24,670 --> 00:05:25,810
Beth has read these?
70
00:05:26,030 --> 00:05:27,290
Yes, why, does that surprise you?
71
00:05:27,850 --> 00:05:30,270
Well, yeah, I mean, she's just a little
girl.
72
00:05:30,710 --> 00:05:32,370
Wrong, she's just a little girl.
73
00:05:32,750 --> 00:05:38,270
Chapter six, the adult who says of a
child she's just a little girl is
74
00:05:38,270 --> 00:05:39,510
showing her ignorance.
75
00:05:46,410 --> 00:05:49,050
so I think I ought to prepare you for
something. Oh, what?
76
00:05:49,390 --> 00:05:53,130
Well, it's just something she does when
she's angry. I just ignore it. I wish
77
00:05:53,130 --> 00:05:54,290
you would, too. Well, what?
78
00:05:54,570 --> 00:05:58,810
Oh, Mother's coming, Bess. No, no, no.
Mother is not coming until Mary finds
79
00:05:58,810 --> 00:05:59,830
what it is that Bess does.
80
00:06:00,930 --> 00:06:02,610
She wears my wig and makeup.
81
00:06:07,750 --> 00:06:14,550
Mary will be doing the very best she
can, Bess, and we can't expect too
82
00:06:14,550 --> 00:06:15,550
much of her.
83
00:06:15,690 --> 00:06:18,180
Remember... Mother and father love their
Beth.
84
00:06:18,620 --> 00:06:20,600
And Mary likes her.
85
00:06:29,040 --> 00:06:30,720
Well, here we are.
86
00:06:32,160 --> 00:06:33,540
Uh, have you had dinner?
87
00:06:34,200 --> 00:06:37,360
Yes, Phyllis burned it. Oh, I'm sorry.
88
00:06:37,760 --> 00:06:39,280
Why? You didn't burn it.
89
00:06:39,500 --> 00:06:42,580
Well, no, but it's just that, you know,
when you try to fix something and then
90
00:06:42,580 --> 00:06:44,520
it doesn't turn out right, it's kind of
disappointing.
91
00:06:45,260 --> 00:06:46,620
Well, it doesn't bother Phyllis.
92
00:06:47,760 --> 00:06:49,980
Do you always call your mother Phyllis?
93
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
It's her name.
94
00:06:53,880 --> 00:06:59,560
Yeah, I know, but when I was a little
girl, when I was a young person, I was
95
00:06:59,560 --> 00:07:01,600
called my mother Mother. I still do.
96
00:07:01,900 --> 00:07:05,880
I mean, I never even think of calling
her Marge.
97
00:07:15,600 --> 00:07:19,200
Yeah, I haven't had a chance to really
get into them yet. Yeah, well, I think
98
00:07:19,200 --> 00:07:22,020
you ought to. This isn't going
particularly well so far, do you know?
99
00:07:23,720 --> 00:07:24,720
No.
100
00:07:27,660 --> 00:07:31,820
Do you like having all that makeup on
your face? Yes, do you?
101
00:07:32,640 --> 00:07:34,380
I think it makes you look awful.
102
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
milk in it. Oh.
103
00:07:56,150 --> 00:07:59,450
How's everything going so far? Don't
answer, don't answer. I know
104
00:07:59,450 --> 00:08:00,630
going great. Where is she?
105
00:08:00,890 --> 00:08:03,710
Well, uh, she's, uh... Locked herself in
the bathroom, huh?
106
00:08:03,950 --> 00:08:04,950
Well, yes.
107
00:08:05,070 --> 00:08:08,730
You said something without looking it up
in the book first. Is that right? Well,
108
00:08:08,850 --> 00:08:10,630
yes. What did you say?
109
00:08:10,930 --> 00:08:13,870
Uh, well, I told her I thought the
makeup looked awful.
110
00:08:14,230 --> 00:08:17,430
And now you're trying to get her out of
there. Yes, I am. Phyllis, could you
111
00:08:17,430 --> 00:08:22,190
help me, please? Of course I'm going to
help you. Good. Here, chapter eight.
112
00:08:22,460 --> 00:08:23,480
Right of privacy.
113
00:08:27,580 --> 00:08:28,580
Beth,
114
00:08:29,740 --> 00:08:34,020
I respect your right of privacy. I don't
mind your locking the door.
115
00:08:35,400 --> 00:08:37,100
Really, I don't.
116
00:08:38,659 --> 00:08:44,500
And I am always eager to participate in
a free and open discussion of whatever
117
00:08:44,500 --> 00:08:45,560
it is that's bothering you.
118
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
in your washcloth. It's got gunk all
over it.
119
00:08:54,940 --> 00:08:57,900
I recognize those quotes right from the
books, aren't they?
120
00:08:58,120 --> 00:08:59,540
Uh, yeah, they are.
121
00:09:00,040 --> 00:09:03,640
Hey, uh, what do you say we forget the
books and talk about what fun we can
122
00:09:03,640 --> 00:09:04,619
tomorrow?
123
00:09:04,620 --> 00:09:07,180
How about that? I'm not working and you
and I can go shopping.
124
00:09:07,560 --> 00:09:08,560
What for?
125
00:09:09,020 --> 00:09:11,420
Nothing. You don't have to buy anything
when you shop.
126
00:09:11,760 --> 00:09:14,440
And that's kind of nice because if you
know you're not going to buy anything,
127
00:09:14,540 --> 00:09:16,220
then you don't have to wonder whether or
not you can afford it.
128
00:10:43,470 --> 00:10:44,810
What can I do for you now, Aunt Mary?
129
00:10:45,350 --> 00:10:47,750
Uh, well, why don't you go get the mail?
Okay.
130
00:10:50,230 --> 00:10:51,230
I'll get it.
131
00:10:52,210 --> 00:10:55,790
Hi, Aunt Rhoda. I'm going out to get the
mail, but if you haven't had breakfast
132
00:10:55,790 --> 00:10:56,990
yet, set a place for yourself.
133
00:10:59,350 --> 00:11:01,630
Who is that nice, short little person?
134
00:11:04,390 --> 00:11:05,430
That's my roomie.
135
00:11:06,330 --> 00:11:08,290
I can't believe it, Mary. What happened?
136
00:11:08,630 --> 00:11:11,270
Well, you know something? She's really
just a nice little...
137
00:11:12,220 --> 00:11:14,460
Just a nice little girl. How?
138
00:11:14,920 --> 00:11:15,719
How what?
139
00:11:15,720 --> 00:11:17,540
Did you do it? I didn't do anything.
140
00:11:18,500 --> 00:11:20,020
Well, all right. Maybe I did.
141
00:11:20,620 --> 00:11:24,540
Hey, Rhoda. Have you ever wondered what
kind of mother you'll be? I don't care.
142
00:11:24,740 --> 00:11:26,260
As long as it's not on with.
143
00:11:30,280 --> 00:11:32,100
I've always wondered.
144
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
You know what?
145
00:11:33,680 --> 00:11:35,700
I think I'm going to be fantastic.
146
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Roll, don't you think?
147
00:11:38,860 --> 00:11:40,200
I think you threatened her life.
148
00:11:40,460 --> 00:11:41,460
Morning,
149
00:11:41,780 --> 00:11:42,780
all. Hi.
150
00:11:43,140 --> 00:11:44,300
Everything is beautiful.
151
00:11:44,540 --> 00:11:45,540
Guess what?
152
00:11:45,700 --> 00:11:49,400
Lars was in error when he thought he had
varicella. Chicken pox.
153
00:11:50,260 --> 00:11:52,380
All he has is roost of versaloba.
154
00:11:53,140 --> 00:11:54,140
Translation, please.
155
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Hoisin oak.
156
00:11:57,100 --> 00:11:58,100
Hi, Phyllis.
157
00:11:58,220 --> 00:12:01,760
Oh, get your things, dear. Mother's here
to take you home. I don't want to go
158
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
home.
159
00:12:04,080 --> 00:12:05,860
What? I don't want to go home.
160
00:12:09,550 --> 00:12:10,770
Phyllis, she doesn't mean that.
161
00:12:10,990 --> 00:12:13,510
As soon as you get her home, she's going
to be... Oh, no, no, no, no. I wouldn't
162
00:12:13,510 --> 00:12:14,510
force her, Mary.
163
00:12:18,290 --> 00:12:19,910
We encourage her independence.
164
00:12:20,710 --> 00:12:25,270
If this is where she wants to be, this
is where you want to be, is it, Beth?
165
00:12:25,810 --> 00:12:28,150
But Phyllis... No, no, no, Mary, you
don't understand.
166
00:12:28,350 --> 00:12:32,310
If Beth wants this, this is what you
want, Beth.
167
00:12:33,570 --> 00:12:37,850
Well, it's obviously her wish to stay
here, so is it your wish?
168
00:12:38,160 --> 00:12:44,240
Then this is where she'll stay.
169
00:13:00,140 --> 00:13:02,520
Oh, hi, Mary. Come in, love.
170
00:13:02,820 --> 00:13:05,580
Uh, Phyllis, listen, I just feel awful
about this.
171
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
About what?
172
00:13:07,310 --> 00:13:08,870
Well, about what Beth said.
173
00:13:09,170 --> 00:13:13,130
I mean, what I think is she meant she
just wanted to stay with me for
174
00:13:13,510 --> 00:13:14,409
Oh, no.
175
00:13:14,410 --> 00:13:16,490
She meant she wanted to stay with you
forever.
176
00:13:17,130 --> 00:13:22,350
No, Phyllis, I'm sure she didn't. Oh,
but she did love your gay and young and
177
00:13:22,350 --> 00:13:27,550
unencumbered, not like me, the old
drudge who cooks her meals and mends her
178
00:13:27,550 --> 00:13:31,610
tattered little clothes. Of course she
wants to stay with you. No, she doesn't.
179
00:13:31,610 --> 00:13:33,630
But she does, dear, for now.
180
00:13:34,830 --> 00:13:38,270
Maybe in a week or two she'll become
bored. Not with you, of course.
181
00:13:39,150 --> 00:13:40,610
Maybe less than a week.
182
00:13:40,990 --> 00:13:44,250
Honestly, Phyllis, I don't know how you
can be so calm about this.
183
00:13:44,490 --> 00:13:50,070
I mean, if my daughter... Should you
ever be so fortunate as to become a wife
184
00:13:50,070 --> 00:13:55,030
and then mother a child like my Bess,
trust me, Mary.
185
00:13:55,910 --> 00:14:00,350
Well, okay, I... But, boy, Phyllis, I
really... Trust me.
186
00:14:05,260 --> 00:14:11,080
Oh, Phyllis, I hate to ask this. I mean,
I've never had to ask the question. Ask
187
00:14:11,080 --> 00:14:12,080
anything.
188
00:14:12,880 --> 00:14:15,240
Phyllis, I've got a date tonight. Could
you babysit?
189
00:14:19,240 --> 00:14:23,640
Good evening, ladies and gentlemen. This
is Ted Baxter with the 6 o 'clock news.
190
00:14:23,840 --> 00:14:25,120
So far, so good.
191
00:14:25,400 --> 00:14:30,080
It was disclosed today that Deputy
Defense Minister Nagayan Banwat...
192
00:14:30,080 --> 00:14:33,560
Banwat... Met last week with Lenal.
193
00:14:34,120 --> 00:14:38,320
Lenal. And a top secret enclave near
Phnom Penh. Phnom Penh.
194
00:14:39,640 --> 00:14:42,220
Whatever happened to good old days when
they had wars in England?
195
00:14:42,560 --> 00:14:45,100
You find a way to mispronounce London.
196
00:14:46,760 --> 00:14:51,680
Oh, Ted, Mr. Grant asked me to remind
you it's Richard Milhouse Nixon, not
197
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
Milhorse.
198
00:15:03,260 --> 00:15:06,760
Well, okay, darling, but I tell you,
it's a very busy time, so you just sit
199
00:15:06,760 --> 00:15:10,780
here and stay put, huh? Okay. Uh, Ted,
this is Bess. Hi, Bess. Hi.
200
00:15:11,000 --> 00:15:12,480
You're the anchorman, aren't you?
201
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
Nice child.
202
00:15:15,560 --> 00:15:19,160
Mary, we've got film on a Florida bank
robbery. Put another lead on an idiot
203
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
card for Ted.
204
00:15:20,180 --> 00:15:21,800
They're called cue cards, Lou.
205
00:15:25,000 --> 00:15:29,460
I don't know why everyone feels
compelled to call cue cards idiot cards.
206
00:15:29,460 --> 00:15:31,360
have trouble thinking of you as a cue.
207
00:15:50,570 --> 00:15:51,610
Yeah, I got it. All right.
208
00:15:51,990 --> 00:15:54,530
I have an idea for you while you're
waiting. Why don't you draw a picture?
209
00:15:55,050 --> 00:15:56,770
I can't draw anything but flowers.
210
00:15:57,130 --> 00:16:00,970
Well, then draw flowers. I'm so tired of
drawing flowers. I've been drawing them
211
00:16:00,970 --> 00:16:01,970
since I was four.
212
00:16:02,170 --> 00:16:04,230
Ah. Well, then look, a horse is easy.
213
00:16:09,390 --> 00:16:12,170
Say, Mary, that's a nice horsey.
214
00:16:12,570 --> 00:16:13,570
Thank you, Ted.
215
00:16:13,670 --> 00:16:14,990
Mary, where are the idiot cards?
216
00:16:16,050 --> 00:16:18,270
Cue cards, Lou, please. Cue cards.
217
00:16:18,950 --> 00:16:20,010
Excuse me, Ted.
218
00:16:20,520 --> 00:16:23,420
Mary, would you please give those cue
cards to this idiot?
219
00:16:26,960 --> 00:16:27,839
What's that?
220
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
A horsey.
221
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
Hi.
222
00:16:34,520 --> 00:16:36,900
Hi. I'm waiting for Mary.
223
00:16:37,220 --> 00:16:38,420
Oh, you want something to do?
224
00:16:38,920 --> 00:16:39,819
Uh -huh.
225
00:16:39,820 --> 00:16:41,860
Uh, do you like to recite in school?
226
00:16:42,340 --> 00:16:44,240
Yeah. Okay, repeat after me.
227
00:16:44,760 --> 00:16:47,820
Nguyen Van Wat. Nguyen Van Wat. Nam Pen.
228
00:16:48,140 --> 00:16:49,140
Nam Pen.
229
00:16:49,200 --> 00:16:50,220
Richard Milhouse Nixon?
230
00:16:50,820 --> 00:16:52,260
Richard Milhouse Nixon.
231
00:16:52,540 --> 00:16:54,480
Good. How'd you like to be the anchor
kid?
232
00:16:57,100 --> 00:17:00,420
But for now, why don't you make some
notes about the newsroom and write a
233
00:17:00,420 --> 00:17:01,520
composition for school, okay?
234
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
Okay. Good girl.
235
00:17:03,100 --> 00:17:06,560
Mary, see if you can do this in five
lines or less.
236
00:17:06,819 --> 00:17:07,819
What's your name, please?
237
00:17:08,220 --> 00:17:09,560
Lou. What do you do here?
238
00:17:09,960 --> 00:17:10,960
I'm the boss.
239
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
Thank you.
240
00:17:12,980 --> 00:17:13,980
Mary!
241
00:17:26,190 --> 00:17:27,390
Not going to be a long story.
242
00:17:27,690 --> 00:17:30,050
I say, who's the kid? You say, Sally
Jones.
243
00:17:30,410 --> 00:17:31,410
Who's the kid?
244
00:17:31,770 --> 00:17:33,470
Bess. That wasn't too long.
245
00:17:34,570 --> 00:17:38,490
She's the daughter of my downstairs
neighbors, but now she's staying with
246
00:17:38,550 --> 00:17:43,610
and... You may not have noticed, but I
never cuss when there are kids in the
247
00:17:43,610 --> 00:17:47,230
newsroom. Yes, I did. I noticed that,
and I want you to know I appreciate your
248
00:17:47,230 --> 00:17:48,230
watching your language.
249
00:17:48,490 --> 00:17:50,850
I don't like to watch my language.
250
00:17:58,540 --> 00:18:04,480
I mean, I'd like to cuss right now
because that kid's out there.
251
00:18:04,860 --> 00:18:08,540
But I can't cuss because that kid's out
there.
252
00:18:09,620 --> 00:18:11,460
Do I make myself clear?
253
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
I think so.
254
00:18:13,160 --> 00:18:14,940
You'd like to cuss, is that it?
255
00:18:15,540 --> 00:18:16,540
Yes.
256
00:18:19,560 --> 00:18:22,040
Then I'll get her out of there.
257
00:18:22,260 --> 00:18:24,480
Good. I feel a cuss coming on.
258
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
is too good to waste.
259
00:18:31,710 --> 00:18:33,750
Send Ted Baxter in here.
260
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
Good idea.
261
00:19:01,740 --> 00:19:05,400
Okay. I'll watch them. Okay. And charge
it to my account.
262
00:19:05,620 --> 00:19:06,620
Okay.
263
00:19:07,420 --> 00:19:09,280
Hi, Aunt Rhoda. Hi, kids.
264
00:19:09,500 --> 00:19:13,520
Hey, Mary. I know you still have this
thing to straighten out with Phyllis,
265
00:19:13,520 --> 00:19:15,600
I've got a problem that's quite
oppressive.
266
00:19:16,220 --> 00:19:19,460
I need $40 to pay a fine or I'll get
arrested.
267
00:19:19,760 --> 00:19:21,000
A traffic fine?
268
00:19:21,220 --> 00:19:22,640
No. I fed a buffalo.
269
00:19:24,640 --> 00:19:28,580
Yeah, sure you did, Rhoda. Really? It
was such a nice day. I went to the zoo
270
00:19:28,580 --> 00:19:29,580
my lunch hour.
271
00:19:29,690 --> 00:19:33,850
Anyway, you know I've always been a
sucker for buffaloes. You know those
272
00:19:33,850 --> 00:19:35,590
that say, don't feed the buffalo?
273
00:19:35,970 --> 00:19:37,450
Well, I fed the buffalo.
274
00:19:37,730 --> 00:19:40,530
And they really fine you for that, if
they catch you.
275
00:19:40,810 --> 00:19:41,970
Rhoda, what did you feed him?
276
00:19:42,170 --> 00:19:43,470
Low -fat prune yogurt.
277
00:19:44,890 --> 00:19:48,070
Dr. Mary, that buffalo's going to have
some nice figure. Yeah.
278
00:19:49,150 --> 00:19:51,490
Can you spare the 40? Yeah, I think I
can.
279
00:19:51,810 --> 00:19:53,610
What's happening with that busy Phyllis?
280
00:19:53,830 --> 00:19:58,390
Nothing. She's still trying to act as
though nothing was...
281
00:20:03,949 --> 00:20:07,070
Yeah. It's either that or start saving
up to put the kid through college.
282
00:20:07,930 --> 00:20:10,190
In addition to paying for my buffalo.
283
00:20:10,410 --> 00:20:13,530
Ah, right. Yes, I'll write you a check.
I couldn't look at you knowing how you
284
00:20:13,530 --> 00:20:15,030
feel and take money from you.
285
00:20:15,890 --> 00:20:17,010
I'll pick it up later.
286
00:20:23,950 --> 00:20:25,890
I brought Beth a little cabbage soup.
287
00:20:26,530 --> 00:20:30,010
No offense. I know you're a wonderful
cook and you're feeding her well. Where
288
00:20:30,010 --> 00:20:32,290
she? She's out buying TV dinners.
289
00:20:32,900 --> 00:20:33,900
Well,
290
00:20:34,220 --> 00:20:37,020
I just dropped by to see what time you
wanted me to babysit tonight.
291
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
Phyllis, sit down, will you?
292
00:20:39,700 --> 00:20:45,700
I was just calling you to tell you that
I think everything is kind of crazy
293
00:20:45,700 --> 00:20:49,440
around here, and it's going to get even
crazier if you don't do something.
294
00:20:49,760 --> 00:20:51,040
What's your problem, Mary?
295
00:20:51,740 --> 00:20:54,240
It's not my problem, Phyllis. It's
yours.
296
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
This.
297
00:20:55,920 --> 00:20:58,300
We've been all over that. It's just a...
298
00:21:00,970 --> 00:21:03,870
I think Bess would want to come home if
you'd just show her that you miss her.
299
00:21:04,030 --> 00:21:06,050
Why don't you come right out and say it,
Mary?
300
00:21:06,410 --> 00:21:08,110
You'd think I'm a lousy mother.
301
00:21:08,630 --> 00:21:11,830
No, I don't, Phyllis. I'll tell you
exactly what I think.
302
00:21:12,370 --> 00:21:17,090
I think... I... What are you trying to
say?
303
00:21:17,310 --> 00:21:20,670
I'm trying to think of a nice way to say
that I...
304
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
something.
305
00:21:35,140 --> 00:21:40,520
I have read all the books, and I feel
that I am... What are you doing wearing
306
00:21:40,520 --> 00:21:41,379
love beads?
307
00:21:41,380 --> 00:21:44,520
Oh, Bess made these for me this morning.
Can you beat that?
308
00:21:45,180 --> 00:21:47,480
She's made you the same beads she made
for me.
309
00:21:48,340 --> 00:21:49,380
She loves you.
310
00:22:08,600 --> 00:22:10,640
Well, not so good as you think.
311
00:22:10,860 --> 00:22:15,780
I mean, it's because you come on so darn
strong all the time.
312
00:22:15,980 --> 00:22:19,200
Well, I like you so much better when you
come on weak.
313
00:22:19,720 --> 00:22:24,180
And if I feel this way, well, imagine
how Bess felt when she saw you just now.
314
00:22:25,400 --> 00:22:27,460
Well, why imagine? I'm going to go get
her.
315
00:22:47,210 --> 00:22:48,210
a buffalo.
316
00:22:51,070 --> 00:22:52,810
There's no need to get that upset.
317
00:22:53,130 --> 00:22:54,450
It's all taken care of.
318
00:22:56,110 --> 00:22:58,910
You're an incredibly sympathetic person.
319
00:22:59,210 --> 00:23:00,210
You know that?
320
00:23:01,010 --> 00:23:05,390
My goodness. Hey, I better get out of
here. I think I'm depressing you.
321
00:23:05,750 --> 00:23:09,970
If the zoo was half as sympathetic as
you are, I wouldn't need the 40 bucks.
322
00:23:10,490 --> 00:23:13,210
Mary, whatever you do, don't mention the
buffalo.
323
00:23:22,990 --> 00:23:23,990
You know what she said?
324
00:23:24,250 --> 00:23:30,070
Well, it was just so touching. She
looked up at me and she said, uh -huh.
325
00:23:30,350 --> 00:23:32,890
She said, uh -huh.
326
00:23:34,070 --> 00:23:37,070
I don't know what that means, Miss.
Well,
327
00:23:37,890 --> 00:23:43,330
you had to be there. She said, uh -huh,
after I said, Bess, are you here because
328
00:23:43,330 --> 00:23:45,390
you know your mother needs you?
329
00:23:45,750 --> 00:23:47,570
And she said...
330
00:23:53,800 --> 00:23:55,680
much, but thank you.
331
00:23:58,420 --> 00:24:00,640
You're going to make a wonderful mother.
332
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
I know.
333
00:24:06,640 --> 00:24:09,500
Oh, isn't it silent?
334
00:24:09,860 --> 00:24:14,800
Lovely. Mary, I love movies, but not the
kiddie show at 10 a .m. on a Saturday.
335
00:24:15,340 --> 00:24:20,110
But Bess wanted a treat, so how could we
refuse? Yeah. Anyway, with some... Nice
336
00:24:20,110 --> 00:24:23,350
seeing Phyllis and Bess laughing
together. I see what you're getting at.
337
00:24:23,650 --> 00:24:27,770
Phyllis and Bess laughing together. The
world has a nice big pink Mary Rich's
338
00:24:27,770 --> 00:24:29,050
bow around it. Is that it?
339
00:24:29,310 --> 00:24:33,970
Well, yeah, something like that. Well,
let me tell you something. That Phyllis
340
00:24:33,970 --> 00:24:35,110
is still a crazy lady.
341
00:24:35,310 --> 00:24:38,570
She's wacko. Do you know she's taking
that kid to the movies again tonight?
342
00:24:38,970 --> 00:24:40,150
So? That's great.
343
00:24:40,390 --> 00:24:42,050
They're going to see Myra...
344
00:24:46,730 --> 00:24:49,890
Anybody would know I'm kidding. It's not
true. You believe everything. Mary,
345
00:24:50,170 --> 00:24:51,910
you're the most golden person I ever
met.
346
00:24:52,130 --> 00:24:55,370
I don't know how you live this long. You
wrote up a kid for nothing. I'm not
347
00:24:55,370 --> 00:24:58,730
kidding. You are golden. I am not. I was
kidding you. You were not.
27974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.