Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:12,730
How will you make it on your own?
2
00:00:15,970 --> 00:00:19,070
This world is awfully big.
3
00:00:19,330 --> 00:00:22,610
Girl, this time you're all alone.
4
00:00:22,850 --> 00:00:25,610
But it's time you started living.
5
00:00:26,430 --> 00:00:30,530
It's time you let someone else do some
giving.
6
00:00:30,770 --> 00:00:37,370
Lovers all around, no need to waste it.
You can have a town, why don't you take
7
00:00:37,370 --> 00:00:38,370
it?
8
00:00:38,600 --> 00:00:42,240
You might just make it after long.
9
00:00:45,160 --> 00:00:47,760
You might just make it.
10
00:01:13,100 --> 00:01:15,500
meeting, so I figured out a way to cut
down on the give and take.
11
00:01:15,940 --> 00:01:17,160
I'll give, you take.
12
00:01:17,740 --> 00:01:20,840
I'm not saying there's cause for alarm,
but I would like to get a little
13
00:01:20,840 --> 00:01:22,460
constructive hysteria going.
14
00:01:23,160 --> 00:01:24,480
There's a drop in the ratings.
15
00:01:25,120 --> 00:01:26,280
Again. How far?
16
00:01:26,540 --> 00:01:27,740
Go ahead, Mary, read them.
17
00:01:28,080 --> 00:01:33,020
Let's see. Six o 'clock news. Last week
we were a 1 .1, and then we plummeted
18
00:01:33,020 --> 00:01:36,880
down to a 1 .0. Well, what does that
mean? An entire family of midgets tuned
19
00:01:36,880 --> 00:01:40,640
out? Look, a drop in the ratings may not
seem like a big deal to you.
20
00:01:41,050 --> 00:01:43,790
But if it continues this way, I could
lose my job.
21
00:01:46,750 --> 00:01:48,030
Nobody went all.
22
00:01:50,190 --> 00:01:51,190
Oh, Mr.
23
00:01:51,450 --> 00:01:52,408
Grant.
24
00:01:52,410 --> 00:01:54,030
We're losing the young audience.
25
00:01:54,750 --> 00:01:55,790
Gee, I don't know why.
26
00:01:56,050 --> 00:01:57,150
I like the show.
27
00:01:57,370 --> 00:01:59,550
I mean, I watched it even before I came
to work here.
28
00:01:59,830 --> 00:02:00,890
You're not young anymore.
29
00:02:01,910 --> 00:02:02,910
I'm not?
30
00:02:03,170 --> 00:02:05,790
Check the ratings book. It's broken down
into age groups.
31
00:02:06,050 --> 00:02:07,510
Young is 18 to 29.
32
00:02:07,990 --> 00:02:09,150
You don't make it anymore.
33
00:02:09,550 --> 00:02:11,250
I don't. Hi, gang.
34
00:02:11,490 --> 00:02:15,950
I heard there was a big powwow going on
here. It's our ratings, Ted. Oh, are
35
00:02:15,950 --> 00:02:18,010
they up? Does this look like a
celebration?
36
00:02:18,710 --> 00:02:23,250
Now, does anybody have any suggestions
about improving the show?
37
00:02:23,810 --> 00:02:24,810
Improving the show?
38
00:02:25,610 --> 00:02:27,330
Well, we could make it longer.
39
00:02:27,790 --> 00:02:30,550
Oh, Ted, you've missed the point.
40
00:02:31,070 --> 00:02:36,590
If it's not doing too hot now, that
would make it not doing too hot
41
00:02:36,590 --> 00:02:37,590
out.
42
00:02:38,700 --> 00:02:42,520
Why don't we all write out on slips of
paper what we feel the main drawback of
43
00:02:42,520 --> 00:02:45,820
the show is, and then have them read
anonymously? Why anonymously?
44
00:02:46,020 --> 00:02:47,820
So that Ted's feelings won't be hurt.
45
00:02:48,840 --> 00:02:50,080
Ted Baxter? Uh, yo.
46
00:02:50,820 --> 00:02:54,700
Got some mail for you here. Fan mail, I
guess. Fan mail for a newscaster? Oh,
47
00:02:54,740 --> 00:02:56,680
that crazy, kooky American public.
48
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
Fan mail.
49
00:02:58,060 --> 00:02:59,620
Only in America. Here you go.
50
00:03:00,520 --> 00:03:01,740
That's it? Yes, sir.
51
00:03:02,780 --> 00:03:03,940
Uh, excuse me, ma 'am.
52
00:03:04,460 --> 00:03:05,460
Ma 'am?
53
00:03:05,980 --> 00:03:06,980
Ma 'am.
54
00:03:08,430 --> 00:03:09,430
Yes, ma 'am.
55
00:03:09,930 --> 00:03:10,930
Ma 'am?
56
00:03:11,390 --> 00:03:12,390
This kid.
57
00:03:12,410 --> 00:03:16,070
Well, no, he wasn't even a kid. He must
have been 21 or 22 years old. He comes
58
00:03:16,070 --> 00:03:18,110
over to me, and he calls me ma 'am.
59
00:03:18,610 --> 00:03:19,610
Ma 'am!
60
00:03:19,710 --> 00:03:21,330
Your first time? Yeah.
61
00:03:22,130 --> 00:03:26,330
Not only that, I found out that our
rating service has declared me
62
00:03:26,330 --> 00:03:27,289
over the hill.
63
00:03:27,290 --> 00:03:31,490
That's nothing. When I turned 21 and
still wasn't married, my mother
64
00:03:31,490 --> 00:03:32,750
declared me an old maid.
65
00:03:33,210 --> 00:03:34,750
I think she had it notarized.
66
00:03:35,530 --> 00:03:38,190
Hey, wait a minute, Rhoda. Let's stop
this. You know, if there's one thing
67
00:03:38,190 --> 00:03:42,130
that's worse than being single, it's
sitting around talking about being
68
00:03:42,330 --> 00:03:46,110
So let's change the subject to something
a little more pleasant, huh? Like
69
00:03:46,110 --> 00:03:50,470
pollution? This is important, Mayor.
There are many single women who've lived
70
00:03:50,470 --> 00:03:51,850
perfectly fulfilled lives.
71
00:03:52,190 --> 00:03:56,590
Who? I'm getting a pencil and a piece of
paper and make a list. No, no, Rhoda. I
72
00:03:56,590 --> 00:04:00,450
am not about to sit around and make
lists of single women. We're not. We're
73
00:04:00,450 --> 00:04:02,750
going to make lists of single men to go
out with.
74
00:04:05,360 --> 00:04:07,620
When was the last time you went out with
someone really terrific?
75
00:04:08,740 --> 00:04:12,080
Well, last time for me was when my
father took me to a ball game.
76
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
Come in.
77
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
Hi, Mary.
78
00:04:17,700 --> 00:04:21,399
Hi. I just came up to bring back the ice
cubes I borrowed. I didn't need them
79
00:04:21,399 --> 00:04:22,400
after all.
80
00:04:24,480 --> 00:04:27,660
This is a bag of water, Phyllis. Oh.
81
00:04:28,320 --> 00:04:31,120
I stopped downstairs to talk to Mildred
for a few minutes.
82
00:04:31,720 --> 00:04:33,680
You want me to refreeze them for you?
83
00:04:38,600 --> 00:04:42,140
It's nothing, really. We can do it
later. We're trying to think of men to
84
00:04:42,140 --> 00:04:45,260
with. That was Rhoda Morgenstern with
the 8 o 'clock news.
85
00:04:46,620 --> 00:04:50,340
Listen, if you really want to go out
with someone fantastic looking in your
86
00:04:50,340 --> 00:04:56,020
backyard, Ted Baxter. Oh, no. No, no,
no. I might have been kind of bowled
87
00:04:56,020 --> 00:05:01,060
by his good looks in the beginning, but
he's good looking in that good looking
88
00:05:01,060 --> 00:05:04,640
way. He always looks to me like he's
posing for a postage stamp.
89
00:05:05,830 --> 00:05:10,150
impressions can really be so wrong. Like
Lars and me. Did I ever tell you? When
90
00:05:10,150 --> 00:05:11,150
I first met him?
91
00:05:11,450 --> 00:05:15,130
No, I don't think so. When I first met
him. Oh, this sounds ridiculous.
92
00:05:15,570 --> 00:05:17,030
Oh, I know you're going to think I'm
insane.
93
00:05:18,670 --> 00:05:20,210
When I first met Lars.
94
00:05:46,800 --> 00:05:50,920
long time ago or someone you just met do
you wish you knew better well there was
95
00:05:50,920 --> 00:05:56,960
this professional dancer not you Mary
come on there must have been somebody
96
00:05:56,960 --> 00:06:03,840
anyone recently no well think back then
no yes there was
97
00:06:03,840 --> 00:06:10,820
remember Mary Howard Arnell Howard
Arnell oh Phyllis how did you even come
98
00:06:10,820 --> 00:06:14,500
up with that name well Lars ran into him
a little while ago he's still single
99
00:06:14,500 --> 00:06:17,160
he's still Oh, he was wild about Mary.
100
00:06:17,480 --> 00:06:20,760
Well, then that settles it. Now all we
need is someone for me. What do you mean
101
00:06:20,760 --> 00:06:24,920
that settles it? Well, I have an idea
for someone, but nah, it's too crazy.
102
00:06:25,220 --> 00:06:28,840
Then again, maybe it isn't. Do you
remember how wild he was about you?
103
00:06:28,880 --> 00:06:32,080
Rhoda, nothing is settled. Come on,
fellas, it was four years ago.
104
00:06:32,340 --> 00:06:35,100
I hardly remember him. He was wild about
her.
105
00:06:35,320 --> 00:06:39,620
Listen, Mary, if you call yours, I'll
call mine. And my whole thing is crazy.
106
00:06:40,160 --> 00:06:42,380
All right, what's yours?
107
00:06:42,700 --> 00:06:44,260
Mine is this guy I ran over.
108
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Oh, he was adorable.
109
00:06:48,300 --> 00:06:50,260
This guy you ran over?
110
00:06:50,740 --> 00:06:52,800
Yeah. It was a couple of days ago.
111
00:06:53,040 --> 00:06:55,700
But he wasn't hurt. His arm was just a
little grazed.
112
00:06:56,140 --> 00:06:58,100
Although his briefcase was totaled.
113
00:06:59,200 --> 00:07:02,960
We got to talking and exchanged phone
numbers. Ah, here it is.
114
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
Arm and Linton.
115
00:07:05,140 --> 00:07:06,140
So what do you think?
116
00:07:06,300 --> 00:07:10,700
You don't know this man outside of
hitting him with your car? No. And I
117
00:07:10,700 --> 00:07:13,800
you're going to think I'm kidding. But
you can really get close to someone fast
118
00:07:13,800 --> 00:07:14,860
when you hit him with a car.
119
00:07:18,480 --> 00:07:20,580
get to know someone over coffee, can
you?
120
00:07:20,800 --> 00:07:24,140
Uh, you're not going to believe this,
Phyllis, but when I first hit him, I
121
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
thought he was boring.
122
00:07:27,560 --> 00:07:29,200
So, Mary, what do you think?
123
00:07:29,440 --> 00:07:33,560
Look, we're not doing a thing tomorrow
night. Let's call Howard and Armand.
124
00:07:33,560 --> 00:07:34,559
do I think?
125
00:07:34,560 --> 00:07:38,700
You want to call up a man you hit with
your car, and I'm supposed to call up
126
00:07:38,700 --> 00:07:39,820
someone I hardly remember?
127
00:07:40,520 --> 00:07:42,000
There's not much to think about.
128
00:07:44,880 --> 00:07:48,320
is having her first pajama party
tomorrow night, and you can come down
129
00:07:48,520 --> 00:07:50,820
We're having 19 of her little friends
over.
130
00:07:51,040 --> 00:07:54,660
You can even come early and help blow up
the air mattresses. Well, actually,
131
00:07:54,820 --> 00:07:59,000
Phyllis, I didn't say that I was
definitely not going to call Howard,
132
00:07:59,000 --> 00:08:03,500
know, if I don't, then I'd be glad to
come and help you blow up the 18 air
133
00:08:03,500 --> 00:08:04,780
mattresses. 19?
134
00:08:05,740 --> 00:08:09,460
Well, when I won't be there, my mother's
going to take care of the kids.
135
00:08:10,120 --> 00:08:13,940
Barb and I, we're going to spend the
night in a hotel right here.
136
00:08:14,380 --> 00:08:15,820
Right here. Howard Arnell.
137
00:08:16,360 --> 00:08:19,060
Now, come on, Mary. We both said we have
nothing to do tomorrow night.
138
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Oh, Rhoda.
139
00:08:20,840 --> 00:08:22,120
Nineteen little friends.
140
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Oh.
141
00:08:28,900 --> 00:08:30,200
Nineteen air mattresses.
142
00:08:30,820 --> 00:08:31,820
All right.
143
00:08:32,740 --> 00:08:36,280
We'll make it for drinks, not dinner,
okay? Good. It'll be a little easier
144
00:08:36,280 --> 00:08:38,760
way. Uh, what'll I tell him? Uh, 8 .30?
145
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
Perfect.
146
00:08:47,470 --> 00:08:48,710
Well, that's uncanny.
147
00:08:50,230 --> 00:08:51,850
I mean, it's been four years.
148
00:08:52,970 --> 00:08:56,550
Is that right? Four years, three months,
and two weeks.
149
00:08:57,870 --> 00:09:00,890
Yeah, you're right, Howard. There is a
lot to talk about.
150
00:09:01,170 --> 00:09:04,510
Actually, that's why I'm calling. I'm
going to have a little gathering at my
151
00:09:04,510 --> 00:09:07,230
house tomorrow night about 8 .30, and I
wondered if you could come.
152
00:09:07,590 --> 00:09:08,590
Oh, good.
153
00:09:08,610 --> 00:09:10,990
The address is 119 North Weatherly.
154
00:09:18,250 --> 00:09:25,150
offer but uh no i have enough chairs no
no glasses aren't
155
00:09:25,150 --> 00:09:30,790
any problem either well uh listen uh
howard i've got to get off the phone i
156
00:09:30,790 --> 00:09:36,550
have something in the stove i uh so i
what oh howard that's sweet of you to
157
00:09:36,550 --> 00:09:37,550
offer at your
158
00:10:13,799 --> 00:10:19,800
Understanding too much, giving too much.
It's impossible to hold a normal
159
00:10:19,800 --> 00:10:21,180
conversation with him.
160
00:10:22,560 --> 00:10:26,060
Maybe I can call him back and tell him
I'm sick. If it weren't for the fact
161
00:10:26,060 --> 00:10:29,840
I have the phone in my hands and I'm
already dialing Armand's number, I'd pay
162
00:10:29,840 --> 00:10:35,160
court. Sure, but under the
circumstances, call it off, call off a
163
00:10:41,550 --> 00:10:43,610
Yeah, you remember me. We met when you
were under my car.
164
00:10:45,230 --> 00:10:46,410
Oh, yes, right.
165
00:10:46,610 --> 00:10:47,610
That's me.
166
00:10:47,750 --> 00:10:51,150
Listen, I thought I'd give you a buzz
and see how you and your arm are getting
167
00:10:51,150 --> 00:10:52,430
along. Yeah.
168
00:10:52,810 --> 00:10:54,430
Oh, I'm so glad to hear that.
169
00:10:54,650 --> 00:10:59,210
Listen, Armand, while I have you on the
phone, tomorrow night a friend of mine
170
00:10:59,210 --> 00:11:03,350
is having some people over, and I
wondered if you'd care to drop by just
171
00:11:03,350 --> 00:11:04,530
can take a look at the patient.
172
00:11:06,290 --> 00:11:08,510
Oh, great.
173
00:11:08,850 --> 00:11:09,850
Oh, I'm so glad.
174
00:11:10,859 --> 00:11:12,720
It's 119 North Weatherly.
175
00:11:13,040 --> 00:11:14,140
Right. What?
176
00:11:14,800 --> 00:11:16,220
Oh, of course. Lovely.
177
00:11:17,100 --> 00:11:19,260
Yes. See you then, Armand. Bye.
178
00:11:21,120 --> 00:11:22,680
Am I smiling, Mary?
179
00:11:24,380 --> 00:11:27,080
Yeah. Was I smiling when I talked to
him?
180
00:11:27,460 --> 00:11:28,359
Well, sure.
181
00:11:28,360 --> 00:11:31,860
Good. Because if I'm smiling now, that
means I can smile anytime.
182
00:11:32,400 --> 00:11:36,640
I can even smile tomorrow night when you
and I have our little fivesome. Our
183
00:11:36,640 --> 00:11:38,000
little fivesome? That's right.
184
00:11:38,540 --> 00:11:40,060
Armand is bringing his wife.
185
00:12:06,000 --> 00:12:08,140
Sure, this looks okay. I feel so fat.
186
00:12:08,480 --> 00:12:09,480
Yeah, it looks fine.
187
00:12:09,800 --> 00:12:13,280
You think this munchie stuff is enough?
Everybody will have eaten dinner. Oh,
188
00:12:13,300 --> 00:12:14,179
that's just right.
189
00:12:14,180 --> 00:12:18,600
How can you gorge yourself like that and
stay so skinny? I'm going crazy with
190
00:12:18,600 --> 00:12:20,040
hunger. Well, eat something.
191
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
I can't. I've got to lose 10 pounds by 8
.30.
192
00:12:24,500 --> 00:12:26,880
This dress is all wrong, Mayor.
193
00:12:27,280 --> 00:12:29,240
I wonder if I should have worn my
pantsuit.
194
00:12:29,780 --> 00:12:32,620
Maybe I should call my date to see what
his wife's wearing.
195
00:12:38,670 --> 00:12:42,130
Did he hint at all that he was married?
No idea at all. But I'll tell you, I was
196
00:12:42,130 --> 00:12:45,350
thinking about it this morning. And I
don't feel strange in the least about
197
00:12:45,350 --> 00:12:47,130
going out with a divorced person.
198
00:12:47,330 --> 00:12:48,710
What do you mean divorced? He's married.
199
00:12:49,090 --> 00:12:50,250
Now he's married.
200
00:12:51,970 --> 00:12:54,330
And suppose now he's happily married?
201
00:12:54,590 --> 00:12:56,430
You know, sometimes you're very
depressing.
202
00:12:58,010 --> 00:12:59,290
Boy, I wish they'd get here.
203
00:12:59,510 --> 00:13:01,510
No, I don't. I just wish it were over.
204
00:13:01,710 --> 00:13:03,370
You're nervous over nothing, dear.
205
00:13:03,650 --> 00:13:06,330
And I don't see what your big gripe is
about Howard.
206
00:13:06,700 --> 00:13:12,280
I mean, so he likes you. No, no. No,
Rhoda, he doesn't like me. He likes me.
207
00:13:13,040 --> 00:13:18,140
All that love just rushing at you. That,
as my grandmother used to say, should
208
00:13:18,140 --> 00:13:21,100
be the worst thing that should happen to
you. Oh, get that stuff away from me.
209
00:13:21,140 --> 00:13:22,160
I'm fainting from hunger.
210
00:13:22,560 --> 00:13:24,360
Rhoda, it isn't going to kill you to eat
something.
211
00:13:24,700 --> 00:13:26,580
Break my diet the day I see almonds?
212
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
Not a chance.
213
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
Geronimo.
214
00:13:34,280 --> 00:13:38,460
Mary Richards. Good evening. I'm Armand
Linton and this is my wife, Mrs. Armand
215
00:13:38,460 --> 00:13:39,460
Linton.
216
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Oh, excuse me, wrote it.
217
00:14:11,260 --> 00:14:14,780
Armand and I think it's just wonderful
of you to have us over. I mean,
218
00:14:14,800 --> 00:14:16,060
considering how you met.
219
00:14:16,300 --> 00:14:19,800
I mean, I think it's just super that we
should all be good friends.
220
00:14:20,140 --> 00:14:20,879
Isn't it?
221
00:14:20,880 --> 00:14:24,740
When I ran over Armand, I never dreamt
I'd find myself a new girlfriend.
222
00:14:25,020 --> 00:14:26,020
Nan.
223
00:14:35,630 --> 00:14:38,390
I just had to get that on film after all
these years.
224
00:14:38,610 --> 00:14:39,790
Oh, man.
225
00:14:42,070 --> 00:14:43,150
Oh, Mary.
226
00:14:43,350 --> 00:14:44,890
Oh, Howard.
227
00:14:45,730 --> 00:14:49,410
I can't believe it. Mary Richards.
228
00:14:51,290 --> 00:14:53,430
It's so good to see you, Howard.
229
00:14:53,970 --> 00:14:56,950
Would you like to come in? Just trying
to stop me.
230
00:14:57,770 --> 00:15:00,950
I must be kidding. After all these
years, do I want to come in?
231
00:15:01,370 --> 00:15:02,990
Boy, oh, boy, is she wonderful.
232
00:15:05,130 --> 00:15:08,250
Uh, allow me to introduce myself. I'm
another person in the room.
233
00:15:11,150 --> 00:15:14,410
Roland Morgenstern. Oh, how would I
know? How do you do?
234
00:15:14,630 --> 00:15:16,110
And this is my date, Mr.
235
00:15:16,330 --> 00:15:16,769
and Mrs.
236
00:15:16,770 --> 00:15:17,770
Armisen.
237
00:15:21,230 --> 00:15:23,430
Excuse me. I strained my arm.
238
00:15:24,610 --> 00:15:28,230
Can I get you a drink? Oh, sure, ma 'am.
The, uh, the usual.
239
00:15:28,630 --> 00:15:29,930
Uh, the usual?
240
00:15:30,310 --> 00:15:33,410
Yeah. Scotch and... Scotch and...
241
00:15:34,090 --> 00:15:36,110
Scotch and soda. Yeah, I knew you'd
remember.
242
00:15:38,410 --> 00:15:41,910
Oh, Mary, I just can't get over how you
look.
243
00:15:42,710 --> 00:15:44,690
Terrific. A1 terrific.
244
00:15:45,590 --> 00:15:48,510
Isn't that little gal there the most
gorgeous thing on the earth?
245
00:15:50,910 --> 00:15:53,230
Isn't she? Oh, I'm supposed to answer
that.
246
00:15:53,710 --> 00:15:58,330
Oh, yeah, yeah, sure. She certainly is
the... A1 terrific.
247
00:15:58,550 --> 00:16:03,070
Yeah, that's very nice of you to say,
but really... Oh, no, no, no. Come on.
248
00:16:03,560 --> 00:16:05,920
Who's more gorgeous than you? Oh,
Howard.
249
00:16:06,280 --> 00:16:08,740
No, no. Name one person. Lots of people.
250
00:16:08,980 --> 00:16:10,560
Who? Well, there's her.
251
00:16:14,920 --> 00:16:18,900
Well, after all, beauty is in the eye of
the beholder, right?
252
00:16:19,600 --> 00:16:23,100
I mean, Mary is great looking and
Nancy's gorgeous.
253
00:16:28,220 --> 00:16:29,620
Rhoda's nice looking, too.
254
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Yeah.
255
00:16:33,450 --> 00:16:34,990
It's been since Mary and I saw each
other.
256
00:16:35,350 --> 00:16:37,470
Now, come on, just take a pot shot.
257
00:16:37,770 --> 00:16:40,670
Howard, they're not interested in
guessing how long it's been.
258
00:16:40,930 --> 00:16:41,970
Oh, well, all right.
259
00:16:42,770 --> 00:16:43,770
I'll tell you.
260
00:16:44,410 --> 00:16:48,690
The last time I saw Mary was the 4th of
July, 1966.
261
00:16:49,730 --> 00:16:53,170
Oh, and you remember it because it was
Independence Day.
262
00:16:53,590 --> 00:16:56,010
No, because it's the last time I saw
Mary.
263
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
Not too many.
264
00:17:06,859 --> 00:17:09,160
Me either. I don't want to spoil my
dinner.
265
00:17:13,579 --> 00:17:14,900
Look at that woman.
266
00:17:15,579 --> 00:17:17,060
Boy, are we in for a treat.
267
00:17:17,300 --> 00:17:21,400
You are looking at the greatest little
gourmet cook in the Western Hemisphere.
268
00:17:23,420 --> 00:17:26,500
Rhoda, could I see you in the kitchen
for just a moment?
269
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
Excuse me, Robin.
270
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
Certainly. Amen.
271
00:17:33,870 --> 00:17:36,370
I thought 8 .30 so obviously meant after
dinner.
272
00:17:36,610 --> 00:17:40,130
Maybe you can whip up something quick.
Whip up something quick. Right, right.
273
00:17:40,270 --> 00:17:44,370
uh, yes, I can whip up a carrot. I can,
uh, whip up a baked potato.
274
00:17:44,970 --> 00:17:45,970
Nothing, nothing.
275
00:17:46,050 --> 00:17:48,750
The only thing I have in my refrigerator
is a light bulb.
276
00:17:50,210 --> 00:17:53,450
Well, I'm just going to have to go out
there and tell them. What else can I do?
277
00:17:53,670 --> 00:17:57,050
So I don't know what you'd be cooking.
Either a chicken in a pineapple shell or
278
00:17:57,050 --> 00:17:58,550
duffling with wine sauce.
279
00:17:59,160 --> 00:18:05,440
Listen, everybody, on the subject of the
duck in the wine sauce, there's been a
280
00:18:05,440 --> 00:18:11,660
kind of an interesting situation, and
the situation is that you thought that
281
00:18:11,660 --> 00:18:16,680
this was for dinner, and of all things,
it's not.
282
00:18:18,340 --> 00:18:23,360
Oh, you're saying this isn't for dinner?
Well, no, no, I'm not saying that.
283
00:18:23,880 --> 00:18:25,960
Yes, that's what I'm saying.
284
00:18:26,880 --> 00:18:28,660
Well, it really doesn't matter.
285
00:18:29,770 --> 00:18:33,710
It really doesn't matter because, uh,
because, uh... Well, because we've
286
00:18:33,970 --> 00:18:36,890
We had a late lunch before we came here.
Seriously.
287
00:18:37,390 --> 00:18:39,030
Yeah, seriously, we did, right before.
288
00:18:40,050 --> 00:18:42,030
And also, I had a very big breakfast.
289
00:18:43,770 --> 00:18:44,770
We're stuffed.
290
00:18:45,270 --> 00:18:46,590
Well, if you're sure.
291
00:18:46,950 --> 00:18:48,230
Oh, yeah, really.
292
00:18:49,450 --> 00:18:51,130
Say, this is such a nice apartment.
293
00:18:51,450 --> 00:18:53,350
Don't you think this is a nice
apartment, Nancy?
294
00:18:53,590 --> 00:18:55,190
Oh, I certainly do.
295
00:18:55,510 --> 00:18:56,510
It's really pleasant.
296
00:18:57,810 --> 00:19:01,000
Incidentally, are there any... more of
those... Bacon curls?
297
00:19:01,340 --> 00:19:02,880
Yeah. Oh, no.
298
00:19:04,040 --> 00:19:05,300
How about a carrot?
299
00:19:06,720 --> 00:19:07,679
Thank you.
300
00:19:07,680 --> 00:19:10,880
You know, Mary, I just can't get over
how you look.
301
00:19:11,280 --> 00:19:13,540
I mean, you are really something, Mary.
302
00:19:13,740 --> 00:19:17,660
Most gals, you know, look their best
when they're in their 20s, but this
303
00:19:17,660 --> 00:19:24,480
gal here, I'm telling you, Mary, the
older you get, the sexier you look.
304
00:19:28,200 --> 00:19:30,620
Hey, I've got an idea for posterity.
305
00:19:31,200 --> 00:19:35,580
Yeah, that's a good idea. Pictures. Who
knows when Nance and I will see each
306
00:19:35,580 --> 00:19:36,580
other again.
307
00:19:38,100 --> 00:19:40,460
Howard, you really want to do that now?
308
00:19:41,040 --> 00:19:43,340
Oh. Oh, no. We can wait till after
dinner.
309
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
Oh.
310
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Isn't that funny?
311
00:19:47,120 --> 00:19:49,240
Why do I think we're going to have
dinner?
312
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
Hey,
313
00:19:52,780 --> 00:19:55,860
I've got a good idea, Howard. Why don't
you take some pictures of us all?
314
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
Oh.
315
00:19:57,240 --> 00:19:59,380
Oh, come here. Help me out here, Armand.
316
00:20:00,000 --> 00:20:03,360
I'm dying to get a couple of Mare and I
together, you know? Well, I'm not sure I
317
00:20:03,360 --> 00:20:04,420
know about this kind of camera.
318
00:20:04,640 --> 00:20:06,480
What's to know? You just pushed a button
there.
319
00:20:06,940 --> 00:20:07,940
Well, okay.
320
00:20:10,900 --> 00:20:14,060
I am terribly sorry.
321
00:20:16,000 --> 00:20:17,260
It's really all my fault.
322
00:20:19,980 --> 00:20:21,640
No, no, it's all right.
323
00:20:21,940 --> 00:20:23,400
I don't know how to apologize.
324
00:20:23,760 --> 00:20:25,540
No, listen, it's all right.
325
00:20:26,460 --> 00:20:29,240
Just the pictures I took of the total
eclipse of the sun.
326
00:20:32,940 --> 00:20:35,800
Mary, I... I think we'd better be going.
327
00:20:36,160 --> 00:20:40,220
We both want to thank you for a lovely
evening. And the bacon curls were
328
00:20:40,220 --> 00:20:41,220
delicious.
329
00:20:41,500 --> 00:20:42,740
I'll get your coats.
330
00:20:43,160 --> 00:20:45,820
I have to get up early in the morning
anyway. I'm playing golf.
331
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
It's snowing.
332
00:20:47,320 --> 00:20:49,120
Oh, well, I'm not that good.
333
00:20:55,400 --> 00:20:56,159
Thank you, Mary.
334
00:20:56,160 --> 00:20:56,899
Good night.
335
00:20:56,900 --> 00:20:57,879
Good night.
336
00:20:57,880 --> 00:21:03,440
The next total eclipse in Minneapolis is
in 2099.
337
00:21:04,660 --> 00:21:05,660
No kidding.
338
00:21:05,720 --> 00:21:09,320
Well, of course, there's a partial in
1979.
339
00:21:09,780 --> 00:21:11,520
That's only nine years.
340
00:21:12,460 --> 00:21:16,320
Excuse me, please. I'm going into the
kitchen, and I'm not coming out until I
341
00:21:16,320 --> 00:21:17,320
find something edible.
342
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
Mary,
343
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
you're not tired or anything?
344
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
Well,
345
00:21:23,640 --> 00:21:27,020
I am a little. It's been a kind of a
long evening.
346
00:21:27,700 --> 00:21:30,580
Yes, and I know what you've been
thinking all evening, too.
347
00:21:31,100 --> 00:21:33,880
Oh, no, no, I haven't. Yes, yes, you
have.
348
00:21:34,940 --> 00:21:36,620
You've been thinking what I've been
thinking.
349
00:21:37,880 --> 00:21:39,040
How great we are together.
350
00:21:40,740 --> 00:21:43,560
That's it, isn't it? Uh, well, no, not
exactly.
351
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
Well, no, no, not exactly, no.
352
00:21:45,460 --> 00:21:47,500
I mean, what, do you want me to say what
exactly is?
353
00:21:47,740 --> 00:21:49,800
Well, I mean, do you want me to say the
words? I'll say the words.
354
00:21:50,360 --> 00:21:51,920
Marriage. There, I said the words.
355
00:21:52,260 --> 00:21:54,060
Look, I'm not surprised at this
marriage.
356
00:21:54,600 --> 00:21:58,920
You're a woman. You have a right to
expect something to come of this. No,
357
00:21:59,100 --> 00:22:03,320
Howard, I don't think I have that right.
Yes, you do.
358
00:22:04,420 --> 00:22:07,520
Oh, Mary, you're so great.
359
00:22:08,420 --> 00:22:11,140
You're so great, you'll probably
understand this.
360
00:22:11,860 --> 00:22:14,160
Mary, I can't marry you.
361
00:22:14,820 --> 00:22:16,500
You can't?
362
00:22:16,800 --> 00:22:18,600
Howard, I understand.
363
00:22:19,800 --> 00:22:20,840
I really do.
364
00:22:21,720 --> 00:22:23,240
I've got to have my freedom.
365
00:22:23,690 --> 00:22:24,690
I gotta.
366
00:22:25,650 --> 00:22:31,450
See, the way things are now, Mayor, I'm
free just to pick up and go
367
00:22:31,450 --> 00:22:36,650
whenever I please, wherever I please. I
mean, the sky's the limit.
368
00:22:36,990 --> 00:22:42,730
I get the desire to jet up to Duluth.
One phone call.
369
00:22:43,030 --> 00:22:44,030
That's it.
370
00:22:44,210 --> 00:22:47,470
I get the urge maybe to spend a weekend
in St. Paul.
371
00:22:48,670 --> 00:22:49,670
That's done.
372
00:22:50,070 --> 00:22:52,330
See, I can't be tied down.
373
00:22:52,830 --> 00:22:57,490
You do understand, don't you? Oh,
Howard, I really do. I understand.
374
00:22:58,590 --> 00:23:01,970
No, no, I don't think you do understand.
Yes, I do.
375
00:23:02,270 --> 00:23:07,770
I'd just be hurt, and you're saving me
from all that hurt. I mean, wow, I never
376
00:23:07,770 --> 00:23:10,970
knew anyone who saved me from so much
hurt.
377
00:23:12,810 --> 00:23:15,910
I... I better go.
378
00:23:16,950 --> 00:23:19,510
Even the sound of your voice makes me
crazy.
379
00:23:20,200 --> 00:23:23,240
If you say one more word, you'll make me
change my mind.
380
00:23:26,060 --> 00:23:27,060
Where's my coat?
381
00:23:29,940 --> 00:23:30,940
Mary Richards.
382
00:23:32,260 --> 00:23:33,580
Little Mary Richards.
383
00:23:37,360 --> 00:23:38,740
Say, Mary, you know something?
384
00:23:40,320 --> 00:23:44,040
I'd like to have something of yours, you
know, to remember tonight.
385
00:23:48,970 --> 00:23:50,090
Oh, come on, that's too nice.
386
00:23:50,850 --> 00:23:55,190
Here, let me pay you for it. Oh, no,
Howard, really, it's broken. I mean, it
387
00:23:55,190 --> 00:23:58,230
needs flint and it leaks fluid. Come on,
tell me, insist.
388
00:23:58,450 --> 00:24:00,390
Ten, twenty, twenty -eight.
389
00:24:01,290 --> 00:24:03,570
Howard, please, just take it.
390
00:24:04,630 --> 00:24:05,630
Thanks,
391
00:24:05,950 --> 00:24:06,950
Mary.
392
00:24:08,450 --> 00:24:11,010
Mary, no goodbyes, huh?
393
00:24:11,230 --> 00:24:12,230
Right.
394
00:24:12,650 --> 00:24:13,650
Goodbye, Mary.
395
00:24:55,500 --> 00:24:57,860
say yes unless it's a couple I really
like.
31879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.