Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:12,710
How will you make it on your own?
2
00:00:15,990 --> 00:00:19,070
This world is awfully big.
3
00:00:19,370 --> 00:00:22,610
Girl, this time you're all alone.
4
00:00:22,870 --> 00:00:25,610
But it's time you started living.
5
00:00:26,450 --> 00:00:30,550
It's time you let someone else do some
giving.
6
00:00:30,790 --> 00:00:37,390
Love is all around, no need to waste it.
You can have a town, why don't you take
7
00:00:37,390 --> 00:00:42,210
it? You might just make it after long.
8
00:00:45,170 --> 00:00:48,290
You might just make it.
9
00:01:16,460 --> 00:01:19,180
Because she's going to be living here.
Won't that be fun, having Aunt Mary
10
00:01:19,180 --> 00:01:20,480
living right upstairs from us?
11
00:01:20,800 --> 00:01:22,060
She's not my aunt.
12
00:01:22,400 --> 00:01:26,640
Well, that's right, Bess. I'm not really
your aunt. Well, your mother and I have
13
00:01:26,640 --> 00:01:30,140
known each other for a long time, and
sometimes... Bess is right, Mary.
14
00:01:30,440 --> 00:01:34,660
We try to be very truthful in our
family. You're not her aunt.
15
00:01:35,840 --> 00:01:38,260
That's right, Bess. I'm not. I'm not
your aunt.
16
00:01:39,080 --> 00:01:41,360
Phyllis, I just love it. It's charming.
17
00:01:48,340 --> 00:01:51,420
upstairs that Beth likes. She's not your
aunt, Beth.
18
00:01:52,020 --> 00:01:55,580
That dumb Rhoda thinks this is going to
be her apartment, so I signed a year's
19
00:01:55,580 --> 00:01:56,479
lease for you.
20
00:01:56,480 --> 00:02:00,100
You signed a lease before you even saw
the place? When you see the view, it's
21
00:02:00,100 --> 00:02:01,420
absolutely incredible.
22
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Isn't it?
23
00:02:04,780 --> 00:02:09,639
Aunt Rhoda? Oh, that dumb, awful girl.
Don't pay any attention to her. I'm
24
00:02:09,639 --> 00:02:11,020
to go get the owner. Come on, Beth.
25
00:02:12,040 --> 00:02:14,180
Aunt Rhoda's really a lot of fun.
26
00:02:14,460 --> 00:02:15,560
Mom hates her.
27
00:02:33,170 --> 00:02:34,170
Hello.
28
00:02:34,270 --> 00:02:35,550
Get out of my apartment.
29
00:02:37,350 --> 00:02:41,390
Now, look, Rhoda, I don't know all the
details, but Phyllis will be back in a
30
00:02:41,390 --> 00:02:45,050
while, and then we can talk about it. I
don't talk to her. And besides, there's
31
00:02:45,050 --> 00:02:47,170
no discussion here. This is my
apartment.
32
00:02:47,650 --> 00:02:51,450
Would I be out in the snow washing the
windows of your apartment? No. I did
33
00:02:51,450 --> 00:02:52,450
for my apartment.
34
00:02:52,550 --> 00:02:56,370
Would I spend an entire month's salary
on brand new carpeting for you? I don't
35
00:02:56,370 --> 00:02:58,990
know you. I never saw you before. That's
for me. I did it.
36
00:03:03,500 --> 00:03:08,420
for a few days, but his wife just...
What'd you let her in for? I can't take
37
00:03:08,420 --> 00:03:13,860
this. She spent a whole month on the new
carpeting. Oh, that's old carpeting. It
38
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
comes with the apartment.
39
00:03:15,400 --> 00:03:17,120
You lied to me? You betcha.
40
00:03:19,280 --> 00:03:20,259
Okay, girls.
41
00:03:20,260 --> 00:03:21,660
You want me to tell you the truth?
42
00:03:22,140 --> 00:03:23,380
I'm gonna tell you the truth.
43
00:03:24,000 --> 00:03:25,540
This is gonna be my apartment!
44
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
All right.
45
00:03:27,220 --> 00:03:31,540
I'm gonna tell you why Mary... this
apartment more than you do. Why she's
46
00:03:31,540 --> 00:03:33,760
here to Minneapolis. No. No, no. No.
47
00:03:34,140 --> 00:03:35,140
Tell me.
48
00:03:35,160 --> 00:03:38,640
A beautiful romance just blew up in her
face.
49
00:03:38,900 --> 00:03:42,040
It did not blow up. I made the decision.
50
00:03:42,740 --> 00:03:48,000
I was going with someone for a couple of
years and now I'm telling her.
51
00:03:48,680 --> 00:03:53,760
For two years, through his internship
and then his residency at the hospital,
52
00:03:53,940 --> 00:03:58,800
Bill let her almost support him.
Phyllis, how about if I ask you very...
53
00:03:58,800 --> 00:04:03,380
to stop this. For two years, he promised
her that the minute he started his
54
00:04:03,380 --> 00:04:07,700
practice, they would be married.
Phyllis, would you please stop this?
55
00:04:07,700 --> 00:04:09,400
long years.
56
00:04:09,900 --> 00:04:15,300
Tell her what he said, Mary. Go ahead.
After two long years, he said, why rush
57
00:04:15,300 --> 00:04:16,300
into things?
58
00:04:18,240 --> 00:04:22,100
That's why she's here, though, to start
a new life for herself. That's why she
59
00:04:22,100 --> 00:04:23,100
needs this apartment.
60
00:04:23,280 --> 00:04:25,680
Compared to my life, that's a Walt
Disney movie.
61
00:04:29,290 --> 00:04:31,510
I'm going to get back to washing my
windows.
62
00:04:31,990 --> 00:04:35,410
All right, Mary, you can stay downstairs
with us tonight. There's an extra bed
63
00:04:35,410 --> 00:04:38,130
in Beth's room. Okay, well, listen, I've
got a couple of job interviews to go
64
00:04:38,130 --> 00:04:39,190
on, so I'll meet you later.
65
00:04:39,410 --> 00:04:43,830
We'll settle this tomorrow, Rhoda. It's
already settled, Phyllis. You, out.
66
00:04:46,150 --> 00:04:49,750
You think that I'm some kind of a
pushover, don't you? Yeah.
67
00:04:50,470 --> 00:04:52,090
Well, then you're in for a little
surprise.
68
00:04:52,610 --> 00:04:56,130
Because if you push me, then I just
might have to push back.
69
00:05:21,980 --> 00:05:27,260
I beg your pardon. I wonder if you could
tell me... Excuse me. Hello. Hello.
70
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
Hello. Hello.
71
00:05:29,540 --> 00:05:32,920
Aren't you supposed to see Mr. Grant
about a secretarial job? It's been
72
00:05:33,840 --> 00:05:37,740
Since this young lady came to see Mr.
Grant, why don't you let Mr. Grant
73
00:05:37,740 --> 00:05:38,840
it? Right this way.
74
00:05:39,560 --> 00:05:40,600
It's been filled.
75
00:05:45,700 --> 00:05:48,000
Do you have any idea when Mr. Grant will
be back?
76
00:05:49,290 --> 00:05:49,849
Hi, Mr.
77
00:05:49,850 --> 00:05:50,850
Grant.
78
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
You're back.
79
00:05:56,810 --> 00:06:00,130
Look, miss, I was just about to have a
drink and I wouldn't mind some company.
80
00:06:00,750 --> 00:06:01,649
Want one?
81
00:06:01,650 --> 00:06:02,650
No, thank you.
82
00:06:02,770 --> 00:06:04,370
I said I wouldn't mind some company.
83
00:06:05,290 --> 00:06:07,990
Well, all right. I'll have a brandy
Alexander.
84
00:06:15,890 --> 00:06:16,930
How about some coffee?
85
00:06:38,560 --> 00:06:39,559
Oh, really?
86
00:06:39,560 --> 00:06:41,420
I just moved in. Is it that nice?
87
00:06:41,700 --> 00:06:44,400
Nice? Some of the best saloons in town
are over there.
88
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
How old are you?
89
00:06:47,720 --> 00:06:51,020
30. No hedging. No how old do I look?
90
00:06:51,360 --> 00:06:52,380
Why hedge?
91
00:06:53,580 --> 00:06:54,820
How old do I look?
92
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
30.
93
00:07:00,840 --> 00:07:02,100
What religion are you?
94
00:07:02,760 --> 00:07:07,080
Mr. Grant, I don't quite know how to say
this, but you're not allowed to ask
95
00:07:07,080 --> 00:07:08,740
that when someone's applying. for a job.
96
00:07:09,220 --> 00:07:10,540
It's against the law.
97
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Want to call a cop?
98
00:07:13,800 --> 00:07:15,040
No. Good.
99
00:07:15,460 --> 00:07:19,480
Would you think I was violating your
civil rights if I asked if you're
100
00:07:20,280 --> 00:07:21,280
Presbyterian.
101
00:07:24,620 --> 00:07:27,400
Well, I decided I'd answer your religion
question.
102
00:07:28,880 --> 00:07:31,900
Divorced? No. Never married? No. Why?
103
00:07:32,660 --> 00:07:34,480
Why? You type.
104
00:07:35,000 --> 00:07:37,480
Mr. Grant, there's no simple answer to
that question.
105
00:07:38,030 --> 00:07:39,030
Yes, there is.
106
00:07:39,110 --> 00:07:41,830
How about, no, I can't type, but yes, I
can.
107
00:07:42,870 --> 00:07:46,170
There's no simple answer to why a person
isn't married. How many different
108
00:07:46,170 --> 00:07:47,170
reasons can there be?
109
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
Sixty -five.
110
00:07:51,390 --> 00:07:52,390
Words per minute.
111
00:07:53,030 --> 00:07:54,110
My typing question.
112
00:07:54,330 --> 00:07:55,330
Yes.
113
00:07:57,030 --> 00:08:00,310
Look, miss, would you try answering the
questions as I ask them?
114
00:08:01,350 --> 00:08:04,370
Yes, Mr. Grant, I will, but it does seem
that you've been asking a lot of very
115
00:08:04,370 --> 00:08:07,270
personal questions that don't have a
thing to do with my qualifications.
116
00:08:07,470 --> 00:08:08,470
for this job.
117
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
You know what?
118
00:08:14,350 --> 00:08:15,830
You got spunk.
119
00:08:18,490 --> 00:08:20,430
Well... I hate spunk.
120
00:08:24,150 --> 00:08:25,150
Tell you what.
121
00:08:25,370 --> 00:08:27,630
I'll try you out for a couple of weeks,
see if it works out.
122
00:08:27,870 --> 00:08:31,390
If I don't like you, I'll fire you.
Right, right. You don't like me?
123
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
I'll fire you.
124
00:08:37,100 --> 00:08:39,400
The job is that of associate producer.
125
00:08:41,220 --> 00:08:42,760
Associate... Something wrong?
126
00:08:43,080 --> 00:08:44,600
No, no, no, I like it.
127
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
Associate producer?
128
00:08:47,020 --> 00:08:50,620
The job pays $10 less a week than the
secretarial job.
129
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
That'll be fine.
130
00:08:54,020 --> 00:08:58,980
If you can get by on $15 less a week,
we'll make you producer.
131
00:09:01,640 --> 00:09:04,400
No, no, I think all I can afford is
associate producer.
132
00:09:06,030 --> 00:09:07,030
You can start tomorrow.
133
00:09:07,650 --> 00:09:09,910
Oh, well, that's just wonderful.
134
00:09:11,070 --> 00:09:13,090
So I'll see you tomorrow.
135
00:09:14,810 --> 00:09:16,090
Go see a producer.
136
00:09:22,710 --> 00:09:25,230
Oh, you're doing a wonderful job there.
137
00:09:25,570 --> 00:09:26,570
Thanks, Mom.
138
00:09:26,830 --> 00:09:28,730
Phyllis, are you in there? Just a sec.
139
00:09:29,010 --> 00:09:30,250
My key doesn't work.
140
00:09:30,590 --> 00:09:32,770
Oh, I had the lock changed. You keep
dumb awful...
141
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
regular secretary job?
142
00:09:39,290 --> 00:09:41,410
And what's the matter?
143
00:09:41,830 --> 00:09:44,150
You haven't even noticed that your
furniture arrived.
144
00:09:44,710 --> 00:09:45,850
Oh, great.
145
00:09:46,210 --> 00:09:50,430
How about that? Hi, Bess. Well, listen,
I didn't tell you about the job.
146
00:09:50,650 --> 00:09:53,330
I got there a little bit late and, you
know, I was kind of nervous and
147
00:09:53,330 --> 00:09:54,330
everything.
148
00:09:54,390 --> 00:09:55,390
Something's still the matter.
149
00:09:55,870 --> 00:09:57,730
Bess arranged it for you.
150
00:10:00,890 --> 00:10:03,270
Bess, it looks just great.
151
00:10:03,810 --> 00:10:05,450
I really like it.
152
00:10:06,490 --> 00:10:07,490
Really.
153
00:10:13,900 --> 00:10:18,520
It's not quite as important as the title
sounds, but didn't I think that's
154
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
enough?
155
00:10:19,940 --> 00:10:24,500
It's just that I have some rather
shattering news for you. Shattering
156
00:10:24,500 --> 00:10:25,359
it can wait.
157
00:10:25,360 --> 00:10:27,060
Shattering news? Tell me about your new
job.
158
00:10:27,780 --> 00:10:30,780
I'm only an associate producer. What's
the shattering news?
159
00:10:31,560 --> 00:10:35,040
Well, I got a long -distance call today.
160
00:10:56,560 --> 00:10:59,620
I didn't realize you wanted to tell her,
too, but that was Mother's news.
161
00:11:00,980 --> 00:11:02,280
Bill is coming?
162
00:11:02,560 --> 00:11:03,319
Bill is.
163
00:11:03,320 --> 00:11:05,680
Yes, Bill's coming. He'll be here
tomorrow night.
164
00:11:05,980 --> 00:11:09,040
We'll leave you alone now. I know
exactly how you feel.
165
00:11:09,900 --> 00:11:13,740
I don't know how I feel. Well, I do.
Come on, Beth.
166
00:11:13,960 --> 00:11:16,180
I really didn't mind arranging the
furniture.
167
00:11:16,460 --> 00:11:19,380
Mother said it was the least we could do
after what you've been through.
168
00:11:20,020 --> 00:11:23,880
Uh, Beth, did Mother tell you exactly...
169
00:11:47,820 --> 00:11:50,660
A little trick changing the lock, huh?
Wait a minute. What's going on here? You
170
00:11:50,660 --> 00:11:52,060
told me you lived here. Who's he?
171
00:11:52,440 --> 00:11:56,500
A locksmith. What do you think? Here.
Thank you very much. Oh, no, no, no, no.
172
00:11:56,540 --> 00:11:57,640
I'm not going along with this.
173
00:11:57,840 --> 00:12:01,600
If this is her place, I just helped you
break in. That's exactly what you just
174
00:12:01,600 --> 00:12:05,280
did. Look, even if you did, it's already
done. So what can you do?
175
00:12:05,960 --> 00:12:07,180
Let me see your driver's license.
176
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
Well,
177
00:12:08,800 --> 00:12:10,740
if anything happens here, I want to know
who you are.
178
00:12:11,340 --> 00:12:13,680
I'm not going to show you my driver's
license.
179
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Well, in that case...
180
00:12:15,340 --> 00:12:16,940
I'm going to memorize your face.
181
00:12:19,860 --> 00:12:21,120
Low, low, left cheek.
182
00:12:23,540 --> 00:12:26,960
Now that you see that I've moved in,
would you leave?
183
00:12:27,200 --> 00:12:29,520
Where do you come off looking that good
in the morning?
184
00:12:30,060 --> 00:12:33,820
Look, Rhoda, I'm starting a new job
today, so... Who'd you get that nightie
185
00:12:33,820 --> 00:12:34,840
from? Tricia Nixon?
186
00:12:37,820 --> 00:12:41,780
So if you don't mind... I hear your
doctor boyfriend's making a little house
187
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
call tonight.
188
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Beth told me.
189
00:12:45,710 --> 00:12:48,210
I hope everything works out for you. I
really do.
190
00:12:48,490 --> 00:12:49,810
Well, thanks.
191
00:12:50,170 --> 00:12:53,930
Because if it does, that means you'll
move out of here and this'll be mine.
192
00:12:55,370 --> 00:12:58,850
Rhoda! You know, I left New York City
because I couldn't find an apartment.
193
00:12:59,210 --> 00:13:01,470
I'm not going to leave Minneapolis for
the same reason.
194
00:13:03,470 --> 00:13:07,630
You know what? What? In spite of
everything, you're really a pretty hard
195
00:13:07,630 --> 00:13:10,930
to dislike. I know what you mean. I'm
having a hard time hating you, too.
196
00:13:11,430 --> 00:13:12,990
We'll both have to work on it.
197
00:13:40,219 --> 00:13:43,120
He'll do it. When I say somebody, I mean
him.
198
00:13:43,440 --> 00:13:47,800
Mr. Grant, I wondered, do you think you
could find something for me to do? I'd
199
00:13:47,800 --> 00:13:48,900
like to be a little busier.
200
00:13:49,160 --> 00:13:51,040
I'm too busy to keep you busy.
201
00:13:52,960 --> 00:13:54,100
Why did he hire me?
202
00:13:54,360 --> 00:13:56,760
Why? Maybe he was bombed.
203
00:13:57,120 --> 00:13:58,500
Oh, no, I mean it.
204
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Hiya, fellas.
205
00:14:00,320 --> 00:14:03,780
Here he is, the Marcello Mastroianni of
Minneapolis newscasts.
206
00:14:04,360 --> 00:14:08,500
Why, thanks, Bert. It's not a
compliment. He has trouble speaking
207
00:14:15,210 --> 00:14:18,030
You haven't met me. I'm Ted Baxter, the
anchorman.
208
00:14:19,330 --> 00:14:20,330
I know.
209
00:14:20,610 --> 00:14:21,890
And I'm Mary Richards.
210
00:14:22,310 --> 00:14:24,070
I'm the new... Wonderful.
211
00:14:24,950 --> 00:14:26,730
I've been telling Lou we needed a new
one.
212
00:14:28,210 --> 00:14:32,690
Welcome to my six o 'clock news team.
Thank you. Baxter, will you knock that
213
00:14:32,690 --> 00:14:33,690
off?
214
00:14:33,790 --> 00:14:35,130
Come on, let's get to the studio.
215
00:14:35,590 --> 00:14:36,590
Newsroom. Baxter.
216
00:14:37,030 --> 00:14:38,650
Just a moment, please. Mr. Grant.
217
00:14:38,910 --> 00:14:41,290
Huh? It's Mrs. Grant. She's calling from
the airport.
218
00:14:41,590 --> 00:14:44,070
Oh, yeah. She's going to her sister's
for a month.
219
00:14:45,550 --> 00:14:46,790
I'll speak to her when she gets back.
220
00:14:49,790 --> 00:14:54,990
Murray, give me that list of words that
Baxter mispronounced on last night's
221
00:14:54,990 --> 00:14:56,690
show. Check the top one, Lou.
222
00:14:57,310 --> 00:14:58,330
The top one.
223
00:14:59,890 --> 00:15:00,890
Chicago.
224
00:15:02,550 --> 00:15:03,610
Come on, fellas.
225
00:15:04,030 --> 00:15:06,010
Now take that makeup bib off.
226
00:15:06,490 --> 00:15:08,710
Last night he wore it halfway through
the show.
227
00:15:21,770 --> 00:15:22,769
in the newsroom.
228
00:15:22,770 --> 00:15:24,670
Associate producer, can you believe
that?
229
00:15:25,650 --> 00:15:27,870
Oh, yeah, they're keeping me really
busy.
230
00:15:28,650 --> 00:15:30,810
No, no, no, I'm not too busy to talk.
231
00:15:31,790 --> 00:15:33,130
Well, how long will you be in town?
232
00:15:34,870 --> 00:15:36,250
Well, sure, drop over tonight.
233
00:15:37,770 --> 00:15:39,050
It'll be good seeing you, too.
234
00:15:40,830 --> 00:15:41,830
Bye, Bill.
235
00:15:52,350 --> 00:15:53,350
Well,
236
00:15:53,970 --> 00:15:55,570
I just, you know, switched a couple
things.
237
00:15:56,090 --> 00:15:57,510
Well, it's your apartment.
238
00:15:58,130 --> 00:15:59,450
Until you're married, anyway.
239
00:15:59,830 --> 00:16:03,250
Well, now, look, Phyllis, just because
Bill is coming tonight, it doesn't mean
240
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
we're getting married.
241
00:16:05,070 --> 00:16:07,010
I want to see you married, Mary.
242
00:16:08,210 --> 00:16:09,210
Well, me too.
243
00:16:10,130 --> 00:16:11,590
Because I'm married.
244
00:16:14,410 --> 00:16:20,510
And I know how beautiful it can be if
you look at it realistically. I mean...
245
00:16:21,569 --> 00:16:25,410
Realistically, face the fact that it
means a certain amount of sacrificing,
246
00:16:25,410 --> 00:16:31,330
unselfishness, denying your own ego,
sublimating,
247
00:16:31,490 --> 00:16:36,710
accommodating, surrendering.
248
00:16:38,070 --> 00:16:39,350
Willis, say it.
249
00:16:39,910 --> 00:16:41,190
You're hurting my hand.
250
00:16:43,050 --> 00:16:44,050
I'm sorry.
251
00:16:44,350 --> 00:16:47,930
Try and remember what I told you. I
will. Believe me.
252
00:17:34,540 --> 00:17:36,540
of the furniture still hasn't arrived.
253
00:17:36,760 --> 00:17:40,600
Of course, curtains at the window, you
know, will help.
254
00:17:41,940 --> 00:17:45,140
And I really don't know why you're here,
Mr. Grant.
255
00:17:47,120 --> 00:17:53,240
Well, I was in the neighborhood visiting
one of my favorite
256
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
spas.
257
00:17:57,660 --> 00:18:00,160
Oh, my wife left today.
258
00:18:01,460 --> 00:18:03,360
She's going to be away for a...
259
00:18:12,540 --> 00:18:14,560
He said he'd find something for you to
do.
260
00:18:15,660 --> 00:18:17,960
First, we didn't get the job because of
your personality.
261
00:18:18,520 --> 00:18:20,920
You know, you got a great caboose.
262
00:18:21,820 --> 00:18:25,840
There it is. You got the job because of
your great caboose. But not as great as
263
00:18:25,840 --> 00:18:28,780
my wife's. She's got the greatest
caboose ever.
264
00:18:30,260 --> 00:18:31,340
She left today.
265
00:18:32,240 --> 00:18:35,760
She's going to be away for a whole month
and I miss her already.
266
00:18:36,960 --> 00:18:39,620
I miss her so much.
267
00:18:42,220 --> 00:18:46,220
I am going to write her a letter and
tell her.
268
00:18:46,560 --> 00:18:47,560
Good.
269
00:18:48,280 --> 00:18:49,340
Where's your typewriter?
270
00:18:50,740 --> 00:18:54,920
Well, I tell you, Mr. Grant, you know, I
just moved in and, you know, I'm not
271
00:18:54,920 --> 00:18:56,220
really sure where everything is.
272
00:18:56,500 --> 00:18:59,120
Ah, there's a little portable devil.
273
00:19:00,820 --> 00:19:04,920
You know, Mr. Grant, there's a whole
slew of typewriters down at the office.
274
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
yeah.
275
00:19:06,500 --> 00:19:08,020
Wouldn't you be more comfortable there?
276
00:19:08,260 --> 00:19:09,260
Oh, no.
277
00:19:28,520 --> 00:19:31,680
That's my boss, down at the newsroom.
Oh, is there a big news story here?
278
00:19:32,100 --> 00:19:35,480
No, he's writing to his wife.
279
00:19:35,800 --> 00:19:41,860
I miss you more than... Did you ever get
roses in winter?
280
00:19:42,380 --> 00:19:43,840
Roses in winter?
281
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
That's beautiful.
282
00:19:46,720 --> 00:19:50,540
Oh, um, you, uh, you don't want to read
that.
283
00:19:50,780 --> 00:19:54,300
Oh? Why, did you have a weak moment and
get mushy?
284
00:19:54,500 --> 00:19:57,560
No, no, it's just that... Too late, too
late, it's already out.
285
00:20:08,300 --> 00:20:12,240
It's not as if I stole them. I had to
promise Uncle Buddy a free nose job.
286
00:20:13,620 --> 00:20:18,780
Hey, you know, I don't know about you,
but I don't like being in separate
287
00:20:19,120 --> 00:20:21,240
Hey, I don't know about you.
288
00:20:24,360 --> 00:20:30,240
You know, it's a little difficult to
talk with... Is it possible to...
289
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
I'll go tie her along.
290
00:20:56,360 --> 00:20:58,500
Oh, that's kind of a weird boss you've
got there.
291
00:20:58,940 --> 00:21:01,280
Oh, I don't know. I think that's kind of
sweet.
292
00:21:02,120 --> 00:21:04,680
You know, a man misses his wife that
much.
293
00:21:05,040 --> 00:21:08,880
Oh, you just couldn't wait, could you?
294
00:21:09,540 --> 00:21:10,540
Couldn't wait for what?
295
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
To bring up marriage.
296
00:21:13,520 --> 00:21:17,740
Well, I waited to... Two years, Bill.
That's not exactly... Couldn't wait.
297
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
That's waited.
298
00:21:19,760 --> 00:21:20,920
That's really long.
299
00:21:21,920 --> 00:21:24,580
Okay, okay. You're right, and I'm wrong.
300
00:21:24,800 --> 00:21:26,700
Now, there's no need to talk about it
anymore.
301
00:21:27,180 --> 00:21:28,220
That's not why I'm here.
302
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Oh?
303
00:21:30,480 --> 00:21:31,760
Why are you here?
304
00:21:32,660 --> 00:21:38,260
Well, I haven't seen you in a month or
so, and, uh... Oh, no.
305
00:21:38,520 --> 00:21:43,000
Oh, you didn't think that the only
reason that I was here was to... No, no.
306
00:21:43,370 --> 00:21:46,510
I'm here because I love you.
307
00:21:48,170 --> 00:21:50,090
How come I never noticed that before?
308
00:21:50,550 --> 00:21:51,630
Wait, that I love you?
309
00:21:52,190 --> 00:21:54,270
That you don't say that very well.
310
00:21:55,510 --> 00:22:02,250
Something kind of catches in there and
it just,
311
00:22:02,410 --> 00:22:03,710
it doesn't come out too well.
312
00:22:04,590 --> 00:22:07,710
Well, maybe you can give me some lessons
then, huh?
313
00:22:08,130 --> 00:22:10,090
You see, that you say very well.
314
00:22:10,570 --> 00:22:13,070
Hey, come on, Mary. Look, we got the
whole night.
315
00:22:13,290 --> 00:22:15,630
ahead of us and we're getting all hung
up on words.
316
00:22:16,430 --> 00:22:20,990
Why don't you get us out of this? You
say everything so well.
317
00:22:22,630 --> 00:22:23,650
No, I don't.
318
00:22:24,370 --> 00:22:26,550
I say a lousy goodbye.
319
00:22:34,330 --> 00:22:35,330
Hi.
320
00:22:35,990 --> 00:22:37,030
You got a stamp?
321
00:22:44,880 --> 00:22:46,520
Did you just say goodbye?
322
00:22:49,040 --> 00:22:50,040
Uh -huh.
323
00:22:50,420 --> 00:22:51,540
That's what I thought you said.
324
00:22:53,380 --> 00:22:57,740
Yeah, well, I'll see you.
325
00:23:01,100 --> 00:23:02,920
Take care of yourself?
326
00:23:04,420 --> 00:23:05,840
I think I just did.
327
00:23:10,460 --> 00:23:11,460
Bye.
328
00:23:19,280 --> 00:23:20,740
This is a Christmas seal.
329
00:23:24,140 --> 00:23:26,420
Is that a stamp?
330
00:23:26,680 --> 00:23:28,480
Yes, it is. Thank you.
331
00:23:30,500 --> 00:23:33,140
That guy, you didn't lose much.
332
00:23:33,980 --> 00:23:35,200
But he sure did.
333
00:23:35,700 --> 00:23:38,420
He missed out on the best wife.
334
00:23:38,760 --> 00:23:42,500
Boy, it's funny how you can see things
differently in just a couple of weeks.
335
00:23:42,880 --> 00:23:44,880
You know, I could have married him.
336
00:23:50,600 --> 00:23:54,640
I'd get a basket of flowers. I'd wonder
if he stole them from Uncle Buddy's
337
00:23:54,640 --> 00:23:55,640
sickbed.
338
00:23:57,260 --> 00:24:01,080
Listen, if I were you, I'd find out what
Uncle Buddy was sick with.
339
00:24:05,300 --> 00:24:11,740
You know, I'm really lucky. I am so
lucky.
340
00:24:12,440 --> 00:24:14,260
You feel good now, huh?
341
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
Yeah.
342
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
No, I feel rotten.
343
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
But lucky.
344
00:24:24,780 --> 00:24:29,280
Look, about the job, I'll find plenty
for you to do tomorrow at the station.
345
00:24:29,300 --> 00:24:30,300
thank you, Mr. Grant.
346
00:24:30,340 --> 00:24:31,520
If I show up.
347
00:24:34,300 --> 00:24:35,300
Hi.
348
00:24:35,560 --> 00:24:36,560
Hi.
349
00:24:37,520 --> 00:24:39,500
In fact, Bill, you didn't lose much.
350
00:24:41,740 --> 00:24:43,500
Isn't that funny? That's what everyone
says.
351
00:24:43,800 --> 00:24:48,180
It didn't work out, huh? Did Bess tell
you? No, I figured it out for myself.
352
00:24:48,740 --> 00:24:54,490
I got this tremendous sensitivity, and
you've got... This heating duct that
353
00:24:54,490 --> 00:24:55,490
all the -
27639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.