All language subtitles for eporner.com_20-_20_nvudbmvgw9y_20nice_20old_20full_20scene_20_480

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:01,480 Okay, sweetie, we're looking forward to it. 2 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Oh, yes, you're going to love the house. We have horses and everything. 3 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 It's idyllic. 4 00:02:07,760 --> 00:02:09,280 Yes, and I can't wait for you to meet Sophia. 5 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 You're going to love her. 6 00:02:14,300 --> 00:02:15,300 What friend? 7 00:02:16,620 --> 00:02:17,620 Oh. 8 00:02:18,260 --> 00:02:20,400 Well, doesn't he have a home to go to over the summer? 9 00:02:22,140 --> 00:02:26,060 No, no, I don't mind. I was just wondering why he wanted to come with you 10 00:02:26,060 --> 00:02:27,240 not go home to his own family. 11 00:02:28,480 --> 00:02:31,560 Well, yes, we do have plenty of room, but that's not the point. 12 00:02:32,020 --> 00:02:34,680 Well, I mean, you guys aren't going to be up partying all night or anything, 13 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 you? 14 00:02:37,340 --> 00:02:38,340 He's a nice kid. 15 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 An A student. 16 00:02:44,440 --> 00:02:45,560 Okay, that sounds good. 17 00:02:46,740 --> 00:02:49,200 All right, no, sure, it's okay. Go ahead and bring him. 18 00:02:50,060 --> 00:02:51,280 The more the merrier, right? 19 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 Okay, love. 20 00:02:54,860 --> 00:02:55,860 See you in a few days. 21 00:02:56,480 --> 00:02:58,360 I mean, see you both in a few days. 22 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Bye -bye. 23 00:03:03,720 --> 00:03:06,280 Sounds like we're having an extra house guest this summer. 24 00:03:07,000 --> 00:03:10,860 Yeah, I guess he wants to bring one of his fraternity buddies with him. I don't 25 00:03:10,860 --> 00:03:11,860 have the heart to say no. 26 00:03:12,580 --> 00:03:17,300 Well, I guess since Richie's going to be in Europe for the summer, the timing's 27 00:03:17,300 --> 00:03:18,300 pretty good. 28 00:03:18,420 --> 00:03:20,800 Yes, but Richie's your son. We don't even know this boy. 29 00:03:21,280 --> 00:03:24,240 Well, yeah, but you've never met Richie either. 30 00:03:24,890 --> 00:03:26,690 Well, that's different than a complete stranger. 31 00:03:27,150 --> 00:03:29,590 I mean, what if he's rude or inconsiderate or something? 32 00:03:30,050 --> 00:03:33,270 I don't want to be stuck with living with a frat boy in our house all summer. 33 00:03:34,030 --> 00:03:35,230 Well, it's an adventure. 34 00:03:35,450 --> 00:03:36,730 Let's just think of it that way. 35 00:03:39,590 --> 00:03:40,509 You're right. 36 00:03:40,510 --> 00:03:41,510 Let's think positive. 37 00:03:42,090 --> 00:03:44,970 Well, I guess I better get the guest room fixed up now that we're going to 38 00:03:44,970 --> 00:03:45,970 an extra guest. 39 00:04:01,870 --> 00:04:02,809 Mom, hey! 40 00:04:02,810 --> 00:04:06,150 How are you, honey? Oh, good to see you. You too. 41 00:04:06,630 --> 00:04:07,810 This is my buddy Danny. 42 00:04:08,810 --> 00:04:10,510 Hi. Nice to meet you, finally. 43 00:04:11,090 --> 00:04:13,050 Um, you can call me Priscilla. 44 00:04:13,270 --> 00:04:14,089 Hi, great. 45 00:04:14,090 --> 00:04:15,350 Hi, I'm Sophia. 46 00:04:15,690 --> 00:04:19,870 Nice to meet you. Hi. Hi. I'm Sophia. I'm Priscilla. Um, well, why don't we go 47 00:04:19,870 --> 00:04:22,430 inside and I'll show you around, okay? Sounds good. 48 00:04:22,710 --> 00:04:23,710 Follow me. 49 00:04:27,190 --> 00:04:28,670 Organic? That's what I imagine. 50 00:04:29,050 --> 00:04:30,350 Yeah. Oh, that was a tomato. 51 00:04:31,640 --> 00:04:33,840 Oh, yeah. They're grown actually here. 52 00:04:35,400 --> 00:04:37,400 You're doing such a good job with the gardening. 53 00:04:37,600 --> 00:04:39,520 I just don't have a green farm. 54 00:04:41,220 --> 00:04:44,700 Charlie, what do you think? Has your mom left all her marbles moving into a 55 00:04:44,700 --> 00:04:45,700 ranch in the middle of nowhere? 56 00:04:47,340 --> 00:04:51,480 No, not at all. I think it's great. In fact, it's probably one of the best 57 00:04:51,480 --> 00:04:52,780 decisions that you've ever made. 58 00:04:53,240 --> 00:04:54,880 It really is a beautiful house. 59 00:04:55,140 --> 00:04:58,600 Thank you so much for allowing me to come. I know it's kind of short notice. 60 00:05:00,280 --> 00:05:01,780 Yes, it was short notice, wasn't it? 61 00:05:03,080 --> 00:05:06,180 Charlie told me you were a good kid, so I figured, why not? 62 00:05:07,280 --> 00:05:09,760 Yeah, having gotten into any trouble lately, I guess. 63 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 Are you kidding? 64 00:05:13,380 --> 00:05:17,260 Oh, you know, when I went to college, I figured we would have, you know, keg 65 00:05:17,260 --> 00:05:18,980 parties with a bunch of college girls. 66 00:05:19,480 --> 00:05:22,900 But this guy, I mean, our dorm room is so quiet, you can hear a pin drop. 67 00:05:24,320 --> 00:05:26,320 So far, it's been much more exciting here. 68 00:05:30,250 --> 00:05:31,490 Actually, there's a huge relief. 69 00:05:32,110 --> 00:05:35,110 I was a little worried when he told me he was bringing a frat brother home. 70 00:05:35,390 --> 00:05:36,630 But you're not what I expected. 71 00:05:39,550 --> 00:05:41,390 Um, here's to a good surprise. 72 00:05:41,690 --> 00:05:42,690 Here. 73 00:05:43,690 --> 00:05:44,690 Here. 74 00:05:47,610 --> 00:05:50,930 Now what about me? 75 00:05:51,610 --> 00:05:53,590 Am I what you expected Priscilla's son to be like? 76 00:05:54,950 --> 00:05:56,290 Gosh, I don't know. 77 00:05:56,690 --> 00:05:57,690 I mean... 78 00:05:58,090 --> 00:06:01,770 I knew you'd be an impressive young man just from the way she talks about you. 79 00:06:03,670 --> 00:06:05,670 Yeah, and she told me I'd be impressed by you, too. 80 00:06:05,950 --> 00:06:07,630 And for once, Mom, you were right. 81 00:06:08,510 --> 00:06:09,510 For once. 82 00:06:19,990 --> 00:06:21,610 Fantastic dinner, Mom. This is great. 83 00:06:22,030 --> 00:06:23,070 Oh, I love it. 84 00:06:23,690 --> 00:06:24,690 Yes. 85 00:06:25,130 --> 00:06:26,130 It's a success. 86 00:07:04,989 --> 00:07:06,590 Hey, I figured you could use this. 87 00:07:06,890 --> 00:07:08,250 Looks like you're working pretty hard out here. 88 00:07:08,890 --> 00:07:09,890 Hey, Charlie. 89 00:07:11,830 --> 00:07:12,830 Thanks. 90 00:07:16,290 --> 00:07:18,630 I guess I'm still getting the hang of this ranch living. 91 00:07:19,330 --> 00:07:21,650 Well, from the looks of it, you're doing a pretty great job. 92 00:07:22,070 --> 00:07:23,070 You think so? 93 00:07:23,630 --> 00:07:24,630 I don't know. 94 00:07:25,050 --> 00:07:27,110 It's all so new to me, I'm such a city girl. 95 00:07:28,390 --> 00:07:31,590 Like, uh, that old book, Country Mouse, City Mouse, right? 96 00:07:32,090 --> 00:07:36,110 Oh my God, that's so funny. I was just saying that to somebody the other day 97 00:07:36,110 --> 00:07:39,030 about how there's the city mouse that moves to the country. 98 00:07:39,430 --> 00:07:42,550 I guess great minds read the same children's books, right? 99 00:07:43,490 --> 00:07:46,690 You want to take a break? 100 00:07:47,350 --> 00:07:48,570 Yeah, why not? 101 00:07:49,490 --> 00:07:50,490 Thank you. 102 00:08:07,670 --> 00:08:09,570 Well, my mom's here as full of surprises. 103 00:08:10,310 --> 00:08:11,310 Why do you say that? 104 00:08:12,230 --> 00:08:14,390 I just never expected her to do something this cool. 105 00:08:15,490 --> 00:08:18,990 I thought with me out of the house she would get a small apartment on the west 106 00:08:18,990 --> 00:08:20,610 side somewhere, you know, by the art galleries. 107 00:08:21,250 --> 00:08:27,950 But instead she moves into this awesome ranch with one of the coolest women 108 00:08:27,950 --> 00:08:28,950 that I've ever met. 109 00:08:33,049 --> 00:08:34,090 Charlie, thank you. 110 00:08:36,699 --> 00:08:39,760 Coolest woman you've ever met. That's a lot to live up to. 111 00:08:40,539 --> 00:08:43,080 I hope I don't disappoint you as you get to know me. 112 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 Duende? 113 00:08:53,420 --> 00:08:54,480 What does that mean? 114 00:08:56,160 --> 00:08:58,840 Oh, it's Spanish. It's hard to explain. 115 00:09:00,840 --> 00:09:01,659 Try me. 116 00:09:01,660 --> 00:09:02,920 I'm a college student, you know. 117 00:09:04,900 --> 00:09:05,900 It's, uh... 118 00:09:06,220 --> 00:09:12,780 It's a term that gypsies use in Spain who describe an otherworldly quality 119 00:09:12,780 --> 00:09:14,080 that some people have. 120 00:09:15,380 --> 00:09:21,200 Certain flamenco dancers or bullfighters, when they've been touched 121 00:09:21,420 --> 00:09:25,560 when you watch them perform, time seems to stand still. 122 00:09:26,340 --> 00:09:29,240 It's like they're magic. 123 00:09:34,670 --> 00:09:36,050 That is exactly what I mean. 124 00:09:40,410 --> 00:09:41,410 What? 125 00:09:42,870 --> 00:09:45,550 Coolest woman I've ever met. 126 00:09:46,630 --> 00:09:50,870 I mean, let's face it. No chick I know would get a tattoo like that. 127 00:09:51,450 --> 00:09:53,030 I mean, maybe no chick, period. 128 00:09:53,490 --> 00:09:57,110 Well, tattoos are personal. They're supposed to mean something. 129 00:09:58,110 --> 00:10:01,450 Yeah, but not too many people have originality these days. 130 00:10:02,090 --> 00:10:03,830 They just go, whatever's trendy. 131 00:10:04,400 --> 00:10:07,240 tribal tattoos or whatever, you know, just because they fell out on somebody 132 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 else. 133 00:10:09,060 --> 00:10:11,600 But, you know, yours really means something. 134 00:10:13,420 --> 00:10:14,700 That's probably why they look so beautiful. 135 00:10:21,620 --> 00:10:23,700 You're really good for a woman's ego, you know that? 136 00:10:24,100 --> 00:10:26,020 I wish I could keep you around all the time. 137 00:10:27,820 --> 00:10:30,740 I could, uh, I could certainly think of worse fates. 138 00:10:35,000 --> 00:10:39,900 Let's just say I plan to spend all my school vacations at home from now on. 139 00:10:40,540 --> 00:10:43,500 Yeah? Well, I think that'll make your mom very happy. 140 00:10:45,700 --> 00:10:48,000 Well, what about you? 141 00:10:53,640 --> 00:10:56,460 Charlie, I'm not sure what to say. 142 00:10:58,280 --> 00:11:02,860 I mean, you're my friend's son, and... 143 00:11:03,310 --> 00:11:09,770 You're much, much younger than me, and, um... Right. I'm 144 00:11:09,770 --> 00:11:15,570 sorry. I guess, um... I guess I'm coming on a little strong. 145 00:11:15,810 --> 00:11:18,130 I didn't mean to make you feel uncomfortable. 146 00:11:20,970 --> 00:11:26,390 It's not that I'm not flattered or tempted, believe me. 147 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 But... 148 00:11:32,490 --> 00:11:35,450 Can I... Can I just kiss you? 149 00:11:36,310 --> 00:11:37,310 Once? 150 00:11:39,450 --> 00:11:40,450 Just once. 151 00:11:40,870 --> 00:11:46,630 Just so... I don't know, so, uh... I can just stop fantasizing about it? 152 00:11:53,870 --> 00:11:56,830 No. Really, I'm serious, Sophia. 153 00:12:11,240 --> 00:12:12,240 Okay. 154 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 Let me take this. 155 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Thank you. 156 00:21:15,880 --> 00:21:16,880 Oh. 157 00:25:19,440 --> 00:25:20,440 Yeah. 158 00:27:40,429 --> 00:27:41,530 Oh, my goodness. 159 00:32:00,080 --> 00:32:01,480 Oh. 160 00:36:23,810 --> 00:36:26,970 Oh, my God. 161 00:36:59,240 --> 00:37:00,198 Oh, hi, Danny. 162 00:37:00,200 --> 00:37:01,200 Hi, Priscilla. 163 00:37:02,420 --> 00:37:03,420 Wow. 164 00:37:04,280 --> 00:37:05,480 You look so lovely. 165 00:37:06,020 --> 00:37:09,560 Oh, I just came from a client dinner. It's about the only time I ever bother 166 00:37:09,560 --> 00:37:10,560 dressing up anymore. 167 00:37:11,200 --> 00:37:12,640 You should do it more often. 168 00:37:12,960 --> 00:37:13,960 You're stunning. 169 00:37:15,540 --> 00:37:16,540 Why, thank you. 170 00:37:17,520 --> 00:37:18,940 Is Charlie around here somewhere? 171 00:37:21,460 --> 00:37:22,480 No, actually. 172 00:37:22,940 --> 00:37:26,760 He and Sophia went out somewhere. I'm not actually sure where they went. 173 00:37:28,279 --> 00:37:30,760 Oh, Sophia's probably at some late -night yoga class. 174 00:37:31,420 --> 00:37:34,540 She's a lot more committed to fitness than I could ever be, that's for sure. 175 00:37:35,660 --> 00:37:38,180 After working all day, I just want to sit down with a nice drink. 176 00:37:40,100 --> 00:37:41,800 Well, have a seat. Let me pour you one. 177 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 Oh, my goodness. 178 00:37:43,860 --> 00:37:44,860 Thank you. 179 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 And what should it be? 180 00:37:48,920 --> 00:37:51,280 A glass of white wine would be nice. 181 00:37:52,460 --> 00:37:53,460 Coming right up. 182 00:38:08,400 --> 00:38:10,100 Thank you, Danny. Very sweet of you. 183 00:38:22,600 --> 00:38:23,800 You're staring at me. 184 00:38:24,180 --> 00:38:26,460 Oh, um... I'm sorry. 185 00:38:27,960 --> 00:38:29,100 No, I'm flattered. 186 00:38:30,940 --> 00:38:34,540 It's been a long time since a young man your age has stared at me with such 187 00:38:34,540 --> 00:38:35,540 interest. 188 00:38:44,680 --> 00:38:45,980 I find that hard to believe. 189 00:38:47,520 --> 00:38:49,620 Well, it's been a while since I've been a co -ed. 190 00:38:50,180 --> 00:38:51,180 Let's put it that way. 191 00:38:51,960 --> 00:38:53,720 Quite honestly, I don't mind getting older. 192 00:38:54,840 --> 00:38:56,800 Stop trying so hard to please people. 193 00:38:57,760 --> 00:39:01,240 Stop worrying so much about being pretty and impressing people. 194 00:39:03,800 --> 00:39:05,100 It's actually a bit of a relief. 195 00:39:07,920 --> 00:39:11,460 Well, in my experience, women get better with age. 196 00:39:11,880 --> 00:39:13,440 I mean, up to a certain point. 197 00:39:13,850 --> 00:39:16,390 It's not like I'm out chasing octogenarians or anything. 198 00:39:27,810 --> 00:39:30,250 So what's the oldest woman you've ever been with? 199 00:39:30,790 --> 00:39:31,930 Do you mind if I ask? 200 00:39:33,250 --> 00:39:34,250 Wow. 201 00:39:35,310 --> 00:39:37,110 No, I guess I don't mind. 202 00:39:39,870 --> 00:39:41,850 She was the one I met at the post office. 203 00:39:44,560 --> 00:39:45,760 Come on, spit it out. 204 00:39:47,840 --> 00:39:48,960 She was 60. 205 00:39:49,460 --> 00:39:50,980 Well, 59, I guess. 206 00:39:51,760 --> 00:39:52,760 Wow. 207 00:39:55,940 --> 00:39:57,000 That's older than me. 208 00:39:58,280 --> 00:40:00,520 Like I said, I'm into older women. 209 00:40:04,080 --> 00:40:06,340 You're a very unusual young man, Danny. 210 00:40:09,600 --> 00:40:11,280 Certainly not the typical frat boy. 211 00:40:13,160 --> 00:40:17,280 I've never gotten much out of, you know, hooking up with random girls that I 212 00:40:17,280 --> 00:40:19,480 have nothing in common with and don't even know. 213 00:40:20,560 --> 00:40:22,320 I like to be able to talk to someone. 214 00:40:23,020 --> 00:40:24,800 For me, that's a much bigger turn on. 215 00:40:34,380 --> 00:40:35,540 Well, it's getting late. 216 00:40:35,800 --> 00:40:37,140 Better get ready to turn in. 217 00:40:38,440 --> 00:40:40,880 But thank you for the drink and the conversation. 218 00:40:42,380 --> 00:40:43,600 Fascinating man, Danny. 219 00:41:09,240 --> 00:41:10,240 Yes? 220 00:41:24,970 --> 00:41:27,330 I just wanted to apologize for out there. 221 00:41:28,490 --> 00:41:31,210 I think I may have gotten a little carried away. 222 00:41:32,490 --> 00:41:33,490 It's funny. 223 00:41:34,910 --> 00:41:36,450 I think of the same thing. 224 00:41:37,910 --> 00:41:40,570 That I shouldn't have been asking you such personal questions. 225 00:41:43,170 --> 00:41:44,510 No, it's okay, really. 226 00:41:45,510 --> 00:41:47,770 I'm flattered that you're curious about me. 227 00:41:53,130 --> 00:41:56,010 And I guess we both don't have anything to apologize for. 228 00:42:03,990 --> 00:42:05,490 So are 229 00:42:05,490 --> 00:42:15,830 you, 230 00:42:15,890 --> 00:42:16,890 Danny. 231 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 Mmm. 232 00:52:39,850 --> 00:52:41,290 Ugh. Ugh. 233 00:56:22,060 --> 00:56:23,060 Yeah, I see you. 234 01:04:09,710 --> 01:04:13,650 It had been years since my best friend Laura and I last saw each other. 235 01:04:14,690 --> 01:04:19,310 When she moved away, I was still a struggling young artist with barely two 236 01:04:19,310 --> 01:04:23,990 pennies to my name while she was already running her own company and raising her 237 01:04:23,990 --> 01:04:25,450 son James all on her own. 238 01:04:26,570 --> 01:04:29,050 I always felt so inadequate next to her. 239 01:04:29,990 --> 01:04:33,290 It's going to feel so good to show her how my life has changed. 240 01:04:34,110 --> 01:04:37,190 Now I have this big, beautiful house in the country. 241 01:04:37,850 --> 01:04:40,170 and I'm married to a rich, successful man. 242 01:04:43,790 --> 01:04:48,790 I even have the perfect stepson who's the same age as her son James is now. 243 01:04:49,990 --> 01:04:54,550 They'll only be visiting us for a few days, but it's a really special occasion 244 01:04:54,550 --> 01:04:55,550 for me. 245 01:04:56,570 --> 01:04:57,570 Symbolic. 246 01:04:58,230 --> 01:05:03,790 Finally, after all these years, my best friend and I are going to be equal. 247 01:05:35,029 --> 01:05:37,750 It's been way too long. Yeah. 248 01:05:38,830 --> 01:05:40,270 Show me the house. Okay. 249 01:05:52,490 --> 01:05:53,490 Wonderful, Shelly. 250 01:05:53,550 --> 01:05:55,430 Really, you should be so proud. 251 01:05:56,310 --> 01:05:58,150 Yeah, I guess I grew up, huh? 252 01:05:59,190 --> 01:06:00,910 You know, I am disappointed. 253 01:06:01,130 --> 01:06:02,690 I'm not going to be able to meet your husband. 254 01:06:03,070 --> 01:06:06,450 I know, I know. He's in Singapore until next Thursday. 255 01:06:07,170 --> 01:06:10,650 Business meetings, conferences, non -stop. 256 01:06:11,050 --> 01:06:13,110 I saw more of him before we were married. 257 01:06:13,970 --> 01:06:15,130 But life is good. 258 01:06:15,930 --> 01:06:18,130 It's good. Being a stepmom is great. 259 01:06:18,510 --> 01:06:20,270 I love Brad like he's my own son. 260 01:06:21,040 --> 01:06:22,100 He is a bit older. 261 01:06:23,220 --> 01:06:24,540 He's your age, James. 262 01:06:25,740 --> 01:06:26,740 Wow, really? 263 01:06:27,200 --> 01:06:29,920 Yeah, which is nice, because we bonded like friends. 264 01:06:30,280 --> 01:06:33,760 He's not an angry little kid that thinks I'm trying to replace his mommy. 265 01:06:34,060 --> 01:06:36,380 Like, everything has fallen into place. 266 01:06:37,100 --> 01:06:40,460 Well, you really deserve it. I'm so happy for you. 267 01:06:40,720 --> 01:06:42,900 Yeah, Shelly, you really deserve it. 268 01:06:43,220 --> 01:06:45,140 Aw, thank you, James. 269 01:06:45,760 --> 01:06:47,480 I want to hear about what you're doing, too. 270 01:06:48,120 --> 01:06:51,080 Not much, you know, just... Going to college, stuff like that. 271 01:06:51,620 --> 01:06:53,680 He's an art history major at SUNY. 272 01:06:54,600 --> 01:06:56,520 Really? Right up my alley. 273 01:06:57,040 --> 01:07:01,360 Or at least it used to be. I don't work on my art very much these days. 274 01:07:01,860 --> 01:07:02,860 No way, really? 275 01:07:04,280 --> 01:07:06,840 Why? I thought your paintings were amazing. 276 01:07:07,620 --> 01:07:09,920 And you're the reason I got into art in the first place. 277 01:07:14,000 --> 01:07:17,200 Brad! These are my two dear friends I was telling you about. 278 01:07:17,560 --> 01:07:18,840 Oh, hi. Nice to meet you. 279 01:07:20,259 --> 01:07:23,920 Hi. Will you come in and join us? What's up, man? Oh, I don't want to intrude. 280 01:07:24,600 --> 01:07:25,840 Come on, man. It's your house. 281 01:07:26,740 --> 01:07:28,760 Anyway, it's kind of being outnumbered here, you know? 282 01:07:29,080 --> 01:07:30,500 All right, I guess. 283 01:07:30,860 --> 01:07:31,860 Yeah, come on. 284 01:07:32,240 --> 01:07:35,320 Oh, let me go get you something to drink and some snacks. 285 01:07:35,740 --> 01:07:36,740 I'll be right back. 286 01:07:36,820 --> 01:07:37,860 I'll come help you. 287 01:07:46,660 --> 01:07:53,030 You know, this reminds me of... That time when my mom left and she left you 288 01:07:53,030 --> 01:07:54,030 babysit me. 289 01:07:54,730 --> 01:07:58,050 And we bought all that junk food and we were watching movies all night. 290 01:07:58,850 --> 01:07:59,850 My God. 291 01:08:00,170 --> 01:08:01,109 That's right. 292 01:08:01,110 --> 01:08:04,850 It was the Twilight Zone marathon on TV that night, wasn't it? Yeah. 293 01:08:05,890 --> 01:08:09,710 I think I actually fell asleep in your lap clutching a bag of potato chips. 294 01:08:11,870 --> 01:08:13,330 It's been a long time. 295 01:08:13,650 --> 01:08:14,650 Yeah. 296 01:08:16,649 --> 01:08:18,189 So nice to see you, James. 297 01:08:19,600 --> 01:08:20,600 I can see both of you. 298 01:08:20,960 --> 01:08:21,960 Give me a hug. 299 01:08:28,880 --> 01:08:30,800 So, you're Shelly's little boy. 300 01:08:31,720 --> 01:08:33,020 I'm not sure how to answer that. 301 01:08:34,520 --> 01:08:37,439 So I guess I'll say yes. I'm Shelly's little boy. 302 01:08:38,260 --> 01:08:40,859 Wow. She certainly could have done a lot worse. 303 01:08:41,439 --> 01:08:43,040 Well, thank you very much. 304 01:08:43,540 --> 01:08:46,140 She's been so excited about seeing you and James. 305 01:08:46,500 --> 01:08:48,580 The way she talks about James, it's like... 306 01:08:49,520 --> 01:08:53,779 He's a long lost friend. He practically is. They were very close. 307 01:08:54,700 --> 01:08:58,080 They used to spend a lot of time together when I used to work late. 308 01:08:58,420 --> 01:09:00,560 He was his favorite babysitter by far. 309 01:09:02,399 --> 01:09:03,939 Almost makes me a little jealous. 310 01:09:04,479 --> 01:09:08,020 Well then, I'll have to pay some extra attention to you. 311 01:09:08,620 --> 01:09:11,340 To, um, even the playing field. 312 01:09:28,680 --> 01:09:29,680 mm -hmm 313 01:10:19,560 --> 01:10:21,620 The jet lag's starting to kick in. 314 01:10:22,100 --> 01:10:23,940 I think I might need to turn in soon. 315 01:10:24,560 --> 01:10:26,780 Oh, God. You must be exhausted. 316 01:10:27,900 --> 01:10:29,560 You know, I'd love a hot shower. 317 01:10:29,820 --> 01:10:31,320 Is there a guest bathroom I could choose? 318 01:10:32,260 --> 01:10:34,320 Sure, sure. Let me show you. 319 01:10:35,300 --> 01:10:39,280 Um, Brad, would you mind taking James to his room? 320 01:10:40,080 --> 01:10:41,080 Yeah, no problem. 321 01:10:41,420 --> 01:10:42,420 It's in the East Wing. 322 01:10:42,720 --> 01:10:43,720 The East Wing? 323 01:10:43,960 --> 01:10:44,960 What, 324 01:10:45,260 --> 01:10:46,260 am I in the White House or something? 325 01:11:38,920 --> 01:11:39,920 Are you okay? What happened? 326 01:11:40,220 --> 01:11:41,220 It was a spider. 327 01:11:41,520 --> 01:11:42,740 I think it went under the bed. 328 01:11:50,100 --> 01:11:52,320 It was probably just an orb weaver or something. 329 01:11:52,700 --> 01:11:54,140 We get a lot of those around here. 330 01:11:54,620 --> 01:11:56,220 They don't bite. 331 01:11:56,480 --> 01:11:57,880 I'm terrified of spiders. 332 01:11:58,780 --> 01:12:00,740 Can you see if he's gone? 333 01:12:01,540 --> 01:12:03,460 I won't be able to sleep if he's not. 334 01:12:03,700 --> 01:12:04,900 I can try. 335 01:12:15,500 --> 01:12:16,680 He must be hiding somewhere. 336 01:12:17,440 --> 01:12:18,440 Oh, God. 337 01:12:18,620 --> 01:12:20,480 What if he comes back out while I'm sleeping? 338 01:12:21,000 --> 01:12:22,980 Well, I'll wait in here with you for a few minutes. 339 01:12:23,340 --> 01:12:24,560 We'll see if he reappears. 340 01:12:25,240 --> 01:12:26,240 Aw. 341 01:12:26,640 --> 01:12:28,740 That's so sweet of you. Thank you. 342 01:12:42,720 --> 01:12:44,440 This is really sweet of you. 343 01:12:45,040 --> 01:12:46,040 Thank you. 344 01:12:46,560 --> 01:12:48,960 It's no problem. I don't want you to be scared all night. 345 01:12:49,980 --> 01:12:50,980 I'm sorry. 346 01:12:51,120 --> 01:12:53,000 I'm making you run in here in your underwear. 347 01:12:53,840 --> 01:12:56,760 Oh, do you want me to go run and put them pants on or something? 348 01:12:57,220 --> 01:13:01,320 I was just going to bed when I heard you screaming. I didn't stop to think. 349 01:13:02,260 --> 01:13:03,260 No, it's okay. 350 01:13:03,580 --> 01:13:04,580 I have a son. 351 01:13:05,100 --> 01:13:06,660 I've seen boys in their underwear. 352 01:13:08,080 --> 01:13:11,600 Yeah, but that's your son. It's a little different. 353 01:13:13,620 --> 01:13:14,620 It's true. 354 01:13:15,240 --> 01:13:17,580 It is a little different. 355 01:13:20,100 --> 01:13:23,920 But I have to confess, I don't mind the view. 356 01:13:25,400 --> 01:13:29,140 It's taking my mind off that spider. 357 01:13:31,020 --> 01:13:34,040 Well then, I'm glad I could help. 358 01:13:37,120 --> 01:13:40,260 I guess all I really needed was a distraction. 359 01:13:41,180 --> 01:13:44,180 Yeah, there's nothing to fear but fear itself. 360 01:13:44,880 --> 01:13:49,200 Right? Though I do feel a little safer with you here. 361 01:13:56,160 --> 01:13:59,680 So do you see that spider anywhere? 362 01:14:00,020 --> 01:14:02,240 I haven't been paying attention. 363 01:14:03,600 --> 01:14:05,640 Yeah, me either. 364 01:23:47,760 --> 01:23:48,760 Mmm. 365 01:24:18,089 --> 01:24:20,130 Um. Um. 366 01:24:20,990 --> 01:24:22,010 Um. 367 01:25:34,780 --> 01:25:38,120 I'm so prepared. 368 01:27:11,210 --> 01:27:14,010 oh oh 369 01:27:48,460 --> 01:27:49,460 Oh. 370 01:40:28,360 --> 01:40:30,400 Hey, Shelly. Have you seen my mom? 371 01:40:31,100 --> 01:40:32,440 James. Hi. 372 01:40:33,480 --> 01:40:35,640 Brad took your mom into town to shop. 373 01:40:37,440 --> 01:40:41,720 Looks like they left us all alone, huh? 374 01:40:42,920 --> 01:40:44,100 Would you like some lunch? 375 01:40:44,360 --> 01:40:45,420 It's lunchtime already? 376 01:40:46,520 --> 01:40:47,840 I must have slept late. 377 01:40:50,080 --> 01:40:53,960 Traveling can take a lot out of you. I was surprised when your mom was so 378 01:40:53,960 --> 01:40:55,360 -eyed and bushy -tailed this morning. 379 01:40:56,380 --> 01:40:57,380 Yeah. 380 01:40:58,220 --> 01:40:59,780 She's definitely a little bundle of energy. 381 01:41:01,200 --> 01:41:02,200 I've missed her. 382 01:41:03,380 --> 01:41:04,380 Missed you, too. 383 01:41:05,440 --> 01:41:08,440 Yeah, I mean, it looks like you did pretty well for yourself. 384 01:41:08,780 --> 01:41:09,940 This place is amazing. 385 01:41:10,380 --> 01:41:14,960 I mean, last time I saw you, you were living in a basement apartment eating 386 01:41:14,960 --> 01:41:16,080 frozen dinners. 387 01:41:17,940 --> 01:41:19,680 My struggling artist days. 388 01:41:21,000 --> 01:41:22,000 It's funny. 389 01:41:22,620 --> 01:41:24,000 Sometimes I miss them. 390 01:41:25,140 --> 01:41:31,820 And I don't. I miss having all those money problems, but I had dreams back 391 01:41:32,280 --> 01:41:35,420 I mean, why can't you still have dreams? 392 01:41:36,260 --> 01:41:39,260 Why don't you still paint or work on your art? 393 01:41:39,680 --> 01:41:40,760 I mean, you could. 394 01:41:41,820 --> 01:41:48,360 Well, Darren, that's my husband. He doesn't really have much 395 01:41:48,360 --> 01:41:49,840 appreciation for those things. 396 01:41:50,860 --> 01:41:53,980 He feels like I should concentrate on... 397 01:41:54,410 --> 01:42:00,650 entertaining and being a wife, and I don't blame him. He's a very important 398 01:42:00,890 --> 01:42:03,870 and he needs someone to be there for him. 399 01:42:05,270 --> 01:42:09,530 Yeah, but you're a pretty important person, too. 400 01:42:10,430 --> 01:42:13,890 I mean, at least you always were to me. 401 01:42:16,670 --> 01:42:20,570 Well, Jane, things change. 402 01:42:21,070 --> 01:42:23,730 We all have to grow up, and... 403 01:42:24,360 --> 01:42:29,780 I tried being an artist, but I guess I just wasn't talented enough. 404 01:42:31,120 --> 01:42:35,600 I'm going to go upstairs and do a few things. So if you need lunch or 405 01:42:35,800 --> 01:42:37,320 let me know. Okay. 406 01:43:07,599 --> 01:43:08,720 Hey. Hey. 407 01:43:10,340 --> 01:43:16,480 You know, um... I really wasn't trying to upset you by bringing up the past. 408 01:43:18,660 --> 01:43:19,660 It's okay. 409 01:43:19,740 --> 01:43:20,820 It's not your fault. 410 01:43:21,960 --> 01:43:25,920 I guess seeing your mom has brought back a lot of old memories. 411 01:43:26,620 --> 01:43:29,040 I thought they were filed away and forgotten. 412 01:43:30,660 --> 01:43:33,520 Yeah. I think I did too. 413 01:43:35,340 --> 01:43:36,380 feel the same, you know. 414 01:47:31,760 --> 01:47:32,760 Thank you. 415 01:50:22,220 --> 01:50:23,220 Uh -huh. 416 01:51:23,340 --> 01:51:24,340 Mm -hmm. 417 01:51:55,240 --> 01:51:56,240 Thank you. 29418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.