Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:01,480
Okay, sweetie, we're looking forward to
it.
2
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Oh, yes, you're going to love the house.
We have horses and everything.
3
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
It's idyllic.
4
00:02:07,760 --> 00:02:09,280
Yes, and I can't wait for you to meet
Sophia.
5
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
You're going to love her.
6
00:02:14,300 --> 00:02:15,300
What friend?
7
00:02:16,620 --> 00:02:17,620
Oh.
8
00:02:18,260 --> 00:02:20,400
Well, doesn't he have a home to go to
over the summer?
9
00:02:22,140 --> 00:02:26,060
No, no, I don't mind. I was just
wondering why he wanted to come with you
10
00:02:26,060 --> 00:02:27,240
not go home to his own family.
11
00:02:28,480 --> 00:02:31,560
Well, yes, we do have plenty of room,
but that's not the point.
12
00:02:32,020 --> 00:02:34,680
Well, I mean, you guys aren't going to
be up partying all night or anything,
13
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
you?
14
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
He's a nice kid.
15
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
An A student.
16
00:02:44,440 --> 00:02:45,560
Okay, that sounds good.
17
00:02:46,740 --> 00:02:49,200
All right, no, sure, it's okay. Go ahead
and bring him.
18
00:02:50,060 --> 00:02:51,280
The more the merrier, right?
19
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
Okay, love.
20
00:02:54,860 --> 00:02:55,860
See you in a few days.
21
00:02:56,480 --> 00:02:58,360
I mean, see you both in a few days.
22
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Bye -bye.
23
00:03:03,720 --> 00:03:06,280
Sounds like we're having an extra house
guest this summer.
24
00:03:07,000 --> 00:03:10,860
Yeah, I guess he wants to bring one of
his fraternity buddies with him. I don't
25
00:03:10,860 --> 00:03:11,860
have the heart to say no.
26
00:03:12,580 --> 00:03:17,300
Well, I guess since Richie's going to be
in Europe for the summer, the timing's
27
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
pretty good.
28
00:03:18,420 --> 00:03:20,800
Yes, but Richie's your son. We don't
even know this boy.
29
00:03:21,280 --> 00:03:24,240
Well, yeah, but you've never met Richie
either.
30
00:03:24,890 --> 00:03:26,690
Well, that's different than a complete
stranger.
31
00:03:27,150 --> 00:03:29,590
I mean, what if he's rude or
inconsiderate or something?
32
00:03:30,050 --> 00:03:33,270
I don't want to be stuck with living
with a frat boy in our house all summer.
33
00:03:34,030 --> 00:03:35,230
Well, it's an adventure.
34
00:03:35,450 --> 00:03:36,730
Let's just think of it that way.
35
00:03:39,590 --> 00:03:40,509
You're right.
36
00:03:40,510 --> 00:03:41,510
Let's think positive.
37
00:03:42,090 --> 00:03:44,970
Well, I guess I better get the guest
room fixed up now that we're going to
38
00:03:44,970 --> 00:03:45,970
an extra guest.
39
00:04:01,870 --> 00:04:02,809
Mom, hey!
40
00:04:02,810 --> 00:04:06,150
How are you, honey? Oh, good to see you.
You too.
41
00:04:06,630 --> 00:04:07,810
This is my buddy Danny.
42
00:04:08,810 --> 00:04:10,510
Hi. Nice to meet you, finally.
43
00:04:11,090 --> 00:04:13,050
Um, you can call me Priscilla.
44
00:04:13,270 --> 00:04:14,089
Hi, great.
45
00:04:14,090 --> 00:04:15,350
Hi, I'm Sophia.
46
00:04:15,690 --> 00:04:19,870
Nice to meet you. Hi. Hi. I'm Sophia.
I'm Priscilla. Um, well, why don't we go
47
00:04:19,870 --> 00:04:22,430
inside and I'll show you around, okay?
Sounds good.
48
00:04:22,710 --> 00:04:23,710
Follow me.
49
00:04:27,190 --> 00:04:28,670
Organic? That's what I imagine.
50
00:04:29,050 --> 00:04:30,350
Yeah. Oh, that was a tomato.
51
00:04:31,640 --> 00:04:33,840
Oh, yeah. They're grown actually here.
52
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
You're doing such a good job with the
gardening.
53
00:04:37,600 --> 00:04:39,520
I just don't have a green farm.
54
00:04:41,220 --> 00:04:44,700
Charlie, what do you think? Has your mom
left all her marbles moving into a
55
00:04:44,700 --> 00:04:45,700
ranch in the middle of nowhere?
56
00:04:47,340 --> 00:04:51,480
No, not at all. I think it's great. In
fact, it's probably one of the best
57
00:04:51,480 --> 00:04:52,780
decisions that you've ever made.
58
00:04:53,240 --> 00:04:54,880
It really is a beautiful house.
59
00:04:55,140 --> 00:04:58,600
Thank you so much for allowing me to
come. I know it's kind of short notice.
60
00:05:00,280 --> 00:05:01,780
Yes, it was short notice, wasn't it?
61
00:05:03,080 --> 00:05:06,180
Charlie told me you were a good kid, so
I figured, why not?
62
00:05:07,280 --> 00:05:09,760
Yeah, having gotten into any trouble
lately, I guess.
63
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Are you kidding?
64
00:05:13,380 --> 00:05:17,260
Oh, you know, when I went to college, I
figured we would have, you know, keg
65
00:05:17,260 --> 00:05:18,980
parties with a bunch of college girls.
66
00:05:19,480 --> 00:05:22,900
But this guy, I mean, our dorm room is
so quiet, you can hear a pin drop.
67
00:05:24,320 --> 00:05:26,320
So far, it's been much more exciting
here.
68
00:05:30,250 --> 00:05:31,490
Actually, there's a huge relief.
69
00:05:32,110 --> 00:05:35,110
I was a little worried when he told me
he was bringing a frat brother home.
70
00:05:35,390 --> 00:05:36,630
But you're not what I expected.
71
00:05:39,550 --> 00:05:41,390
Um, here's to a good surprise.
72
00:05:41,690 --> 00:05:42,690
Here.
73
00:05:43,690 --> 00:05:44,690
Here.
74
00:05:47,610 --> 00:05:50,930
Now what about me?
75
00:05:51,610 --> 00:05:53,590
Am I what you expected Priscilla's son
to be like?
76
00:05:54,950 --> 00:05:56,290
Gosh, I don't know.
77
00:05:56,690 --> 00:05:57,690
I mean...
78
00:05:58,090 --> 00:06:01,770
I knew you'd be an impressive young man
just from the way she talks about you.
79
00:06:03,670 --> 00:06:05,670
Yeah, and she told me I'd be impressed
by you, too.
80
00:06:05,950 --> 00:06:07,630
And for once, Mom, you were right.
81
00:06:08,510 --> 00:06:09,510
For once.
82
00:06:19,990 --> 00:06:21,610
Fantastic dinner, Mom. This is great.
83
00:06:22,030 --> 00:06:23,070
Oh, I love it.
84
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
Yes.
85
00:06:25,130 --> 00:06:26,130
It's a success.
86
00:07:04,989 --> 00:07:06,590
Hey, I figured you could use this.
87
00:07:06,890 --> 00:07:08,250
Looks like you're working pretty hard
out here.
88
00:07:08,890 --> 00:07:09,890
Hey, Charlie.
89
00:07:11,830 --> 00:07:12,830
Thanks.
90
00:07:16,290 --> 00:07:18,630
I guess I'm still getting the hang of
this ranch living.
91
00:07:19,330 --> 00:07:21,650
Well, from the looks of it, you're doing
a pretty great job.
92
00:07:22,070 --> 00:07:23,070
You think so?
93
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
I don't know.
94
00:07:25,050 --> 00:07:27,110
It's all so new to me, I'm such a city
girl.
95
00:07:28,390 --> 00:07:31,590
Like, uh, that old book, Country Mouse,
City Mouse, right?
96
00:07:32,090 --> 00:07:36,110
Oh my God, that's so funny. I was just
saying that to somebody the other day
97
00:07:36,110 --> 00:07:39,030
about how there's the city mouse that
moves to the country.
98
00:07:39,430 --> 00:07:42,550
I guess great minds read the same
children's books, right?
99
00:07:43,490 --> 00:07:46,690
You want to take a break?
100
00:07:47,350 --> 00:07:48,570
Yeah, why not?
101
00:07:49,490 --> 00:07:50,490
Thank you.
102
00:08:07,670 --> 00:08:09,570
Well, my mom's here as full of
surprises.
103
00:08:10,310 --> 00:08:11,310
Why do you say that?
104
00:08:12,230 --> 00:08:14,390
I just never expected her to do
something this cool.
105
00:08:15,490 --> 00:08:18,990
I thought with me out of the house she
would get a small apartment on the west
106
00:08:18,990 --> 00:08:20,610
side somewhere, you know, by the art
galleries.
107
00:08:21,250 --> 00:08:27,950
But instead she moves into this awesome
ranch with one of the coolest women
108
00:08:27,950 --> 00:08:28,950
that I've ever met.
109
00:08:33,049 --> 00:08:34,090
Charlie, thank you.
110
00:08:36,699 --> 00:08:39,760
Coolest woman you've ever met. That's a
lot to live up to.
111
00:08:40,539 --> 00:08:43,080
I hope I don't disappoint you as you get
to know me.
112
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
Duende?
113
00:08:53,420 --> 00:08:54,480
What does that mean?
114
00:08:56,160 --> 00:08:58,840
Oh, it's Spanish. It's hard to explain.
115
00:09:00,840 --> 00:09:01,659
Try me.
116
00:09:01,660 --> 00:09:02,920
I'm a college student, you know.
117
00:09:04,900 --> 00:09:05,900
It's, uh...
118
00:09:06,220 --> 00:09:12,780
It's a term that gypsies use in Spain
who describe an otherworldly quality
119
00:09:12,780 --> 00:09:14,080
that some people have.
120
00:09:15,380 --> 00:09:21,200
Certain flamenco dancers or
bullfighters, when they've been touched
121
00:09:21,420 --> 00:09:25,560
when you watch them perform, time seems
to stand still.
122
00:09:26,340 --> 00:09:29,240
It's like they're magic.
123
00:09:34,670 --> 00:09:36,050
That is exactly what I mean.
124
00:09:40,410 --> 00:09:41,410
What?
125
00:09:42,870 --> 00:09:45,550
Coolest woman I've ever met.
126
00:09:46,630 --> 00:09:50,870
I mean, let's face it. No chick I know
would get a tattoo like that.
127
00:09:51,450 --> 00:09:53,030
I mean, maybe no chick, period.
128
00:09:53,490 --> 00:09:57,110
Well, tattoos are personal. They're
supposed to mean something.
129
00:09:58,110 --> 00:10:01,450
Yeah, but not too many people have
originality these days.
130
00:10:02,090 --> 00:10:03,830
They just go, whatever's trendy.
131
00:10:04,400 --> 00:10:07,240
tribal tattoos or whatever, you know,
just because they fell out on somebody
132
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
else.
133
00:10:09,060 --> 00:10:11,600
But, you know, yours really means
something.
134
00:10:13,420 --> 00:10:14,700
That's probably why they look so
beautiful.
135
00:10:21,620 --> 00:10:23,700
You're really good for a woman's ego,
you know that?
136
00:10:24,100 --> 00:10:26,020
I wish I could keep you around all the
time.
137
00:10:27,820 --> 00:10:30,740
I could, uh, I could certainly think of
worse fates.
138
00:10:35,000 --> 00:10:39,900
Let's just say I plan to spend all my
school vacations at home from now on.
139
00:10:40,540 --> 00:10:43,500
Yeah? Well, I think that'll make your
mom very happy.
140
00:10:45,700 --> 00:10:48,000
Well, what about you?
141
00:10:53,640 --> 00:10:56,460
Charlie, I'm not sure what to say.
142
00:10:58,280 --> 00:11:02,860
I mean, you're my friend's son, and...
143
00:11:03,310 --> 00:11:09,770
You're much, much younger than me, and,
um... Right. I'm
144
00:11:09,770 --> 00:11:15,570
sorry. I guess, um... I guess I'm coming
on a little strong.
145
00:11:15,810 --> 00:11:18,130
I didn't mean to make you feel
uncomfortable.
146
00:11:20,970 --> 00:11:26,390
It's not that I'm not flattered or
tempted, believe me.
147
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
But...
148
00:11:32,490 --> 00:11:35,450
Can I... Can I just kiss you?
149
00:11:36,310 --> 00:11:37,310
Once?
150
00:11:39,450 --> 00:11:40,450
Just once.
151
00:11:40,870 --> 00:11:46,630
Just so... I don't know, so, uh... I can
just stop fantasizing about it?
152
00:11:53,870 --> 00:11:56,830
No. Really, I'm serious, Sophia.
153
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
Okay.
154
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
Let me take this.
155
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Thank you.
156
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Oh.
157
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
Yeah.
158
00:27:40,429 --> 00:27:41,530
Oh, my goodness.
159
00:32:00,080 --> 00:32:01,480
Oh.
160
00:36:23,810 --> 00:36:26,970
Oh, my God.
161
00:36:59,240 --> 00:37:00,198
Oh, hi, Danny.
162
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
Hi, Priscilla.
163
00:37:02,420 --> 00:37:03,420
Wow.
164
00:37:04,280 --> 00:37:05,480
You look so lovely.
165
00:37:06,020 --> 00:37:09,560
Oh, I just came from a client dinner.
It's about the only time I ever bother
166
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
dressing up anymore.
167
00:37:11,200 --> 00:37:12,640
You should do it more often.
168
00:37:12,960 --> 00:37:13,960
You're stunning.
169
00:37:15,540 --> 00:37:16,540
Why, thank you.
170
00:37:17,520 --> 00:37:18,940
Is Charlie around here somewhere?
171
00:37:21,460 --> 00:37:22,480
No, actually.
172
00:37:22,940 --> 00:37:26,760
He and Sophia went out somewhere. I'm
not actually sure where they went.
173
00:37:28,279 --> 00:37:30,760
Oh, Sophia's probably at some late
-night yoga class.
174
00:37:31,420 --> 00:37:34,540
She's a lot more committed to fitness
than I could ever be, that's for sure.
175
00:37:35,660 --> 00:37:38,180
After working all day, I just want to
sit down with a nice drink.
176
00:37:40,100 --> 00:37:41,800
Well, have a seat. Let me pour you one.
177
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
Oh, my goodness.
178
00:37:43,860 --> 00:37:44,860
Thank you.
179
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
And what should it be?
180
00:37:48,920 --> 00:37:51,280
A glass of white wine would be nice.
181
00:37:52,460 --> 00:37:53,460
Coming right up.
182
00:38:08,400 --> 00:38:10,100
Thank you, Danny. Very sweet of you.
183
00:38:22,600 --> 00:38:23,800
You're staring at me.
184
00:38:24,180 --> 00:38:26,460
Oh, um... I'm sorry.
185
00:38:27,960 --> 00:38:29,100
No, I'm flattered.
186
00:38:30,940 --> 00:38:34,540
It's been a long time since a young man
your age has stared at me with such
187
00:38:34,540 --> 00:38:35,540
interest.
188
00:38:44,680 --> 00:38:45,980
I find that hard to believe.
189
00:38:47,520 --> 00:38:49,620
Well, it's been a while since I've been
a co -ed.
190
00:38:50,180 --> 00:38:51,180
Let's put it that way.
191
00:38:51,960 --> 00:38:53,720
Quite honestly, I don't mind getting
older.
192
00:38:54,840 --> 00:38:56,800
Stop trying so hard to please people.
193
00:38:57,760 --> 00:39:01,240
Stop worrying so much about being pretty
and impressing people.
194
00:39:03,800 --> 00:39:05,100
It's actually a bit of a relief.
195
00:39:07,920 --> 00:39:11,460
Well, in my experience, women get better
with age.
196
00:39:11,880 --> 00:39:13,440
I mean, up to a certain point.
197
00:39:13,850 --> 00:39:16,390
It's not like I'm out chasing
octogenarians or anything.
198
00:39:27,810 --> 00:39:30,250
So what's the oldest woman you've ever
been with?
199
00:39:30,790 --> 00:39:31,930
Do you mind if I ask?
200
00:39:33,250 --> 00:39:34,250
Wow.
201
00:39:35,310 --> 00:39:37,110
No, I guess I don't mind.
202
00:39:39,870 --> 00:39:41,850
She was the one I met at the post
office.
203
00:39:44,560 --> 00:39:45,760
Come on, spit it out.
204
00:39:47,840 --> 00:39:48,960
She was 60.
205
00:39:49,460 --> 00:39:50,980
Well, 59, I guess.
206
00:39:51,760 --> 00:39:52,760
Wow.
207
00:39:55,940 --> 00:39:57,000
That's older than me.
208
00:39:58,280 --> 00:40:00,520
Like I said, I'm into older women.
209
00:40:04,080 --> 00:40:06,340
You're a very unusual young man, Danny.
210
00:40:09,600 --> 00:40:11,280
Certainly not the typical frat boy.
211
00:40:13,160 --> 00:40:17,280
I've never gotten much out of, you know,
hooking up with random girls that I
212
00:40:17,280 --> 00:40:19,480
have nothing in common with and don't
even know.
213
00:40:20,560 --> 00:40:22,320
I like to be able to talk to someone.
214
00:40:23,020 --> 00:40:24,800
For me, that's a much bigger turn on.
215
00:40:34,380 --> 00:40:35,540
Well, it's getting late.
216
00:40:35,800 --> 00:40:37,140
Better get ready to turn in.
217
00:40:38,440 --> 00:40:40,880
But thank you for the drink and the
conversation.
218
00:40:42,380 --> 00:40:43,600
Fascinating man, Danny.
219
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
Yes?
220
00:41:24,970 --> 00:41:27,330
I just wanted to apologize for out
there.
221
00:41:28,490 --> 00:41:31,210
I think I may have gotten a little
carried away.
222
00:41:32,490 --> 00:41:33,490
It's funny.
223
00:41:34,910 --> 00:41:36,450
I think of the same thing.
224
00:41:37,910 --> 00:41:40,570
That I shouldn't have been asking you
such personal questions.
225
00:41:43,170 --> 00:41:44,510
No, it's okay, really.
226
00:41:45,510 --> 00:41:47,770
I'm flattered that you're curious about
me.
227
00:41:53,130 --> 00:41:56,010
And I guess we both don't have anything
to apologize for.
228
00:42:03,990 --> 00:42:05,490
So are
229
00:42:05,490 --> 00:42:15,830
you,
230
00:42:15,890 --> 00:42:16,890
Danny.
231
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
Mmm.
232
00:52:39,850 --> 00:52:41,290
Ugh. Ugh.
233
00:56:22,060 --> 00:56:23,060
Yeah, I see you.
234
01:04:09,710 --> 01:04:13,650
It had been years since my best friend
Laura and I last saw each other.
235
01:04:14,690 --> 01:04:19,310
When she moved away, I was still a
struggling young artist with barely two
236
01:04:19,310 --> 01:04:23,990
pennies to my name while she was already
running her own company and raising her
237
01:04:23,990 --> 01:04:25,450
son James all on her own.
238
01:04:26,570 --> 01:04:29,050
I always felt so inadequate next to her.
239
01:04:29,990 --> 01:04:33,290
It's going to feel so good to show her
how my life has changed.
240
01:04:34,110 --> 01:04:37,190
Now I have this big, beautiful house in
the country.
241
01:04:37,850 --> 01:04:40,170
and I'm married to a rich, successful
man.
242
01:04:43,790 --> 01:04:48,790
I even have the perfect stepson who's
the same age as her son James is now.
243
01:04:49,990 --> 01:04:54,550
They'll only be visiting us for a few
days, but it's a really special occasion
244
01:04:54,550 --> 01:04:55,550
for me.
245
01:04:56,570 --> 01:04:57,570
Symbolic.
246
01:04:58,230 --> 01:05:03,790
Finally, after all these years, my best
friend and I are going to be equal.
247
01:05:35,029 --> 01:05:37,750
It's been way too long. Yeah.
248
01:05:38,830 --> 01:05:40,270
Show me the house. Okay.
249
01:05:52,490 --> 01:05:53,490
Wonderful, Shelly.
250
01:05:53,550 --> 01:05:55,430
Really, you should be so proud.
251
01:05:56,310 --> 01:05:58,150
Yeah, I guess I grew up, huh?
252
01:05:59,190 --> 01:06:00,910
You know, I am disappointed.
253
01:06:01,130 --> 01:06:02,690
I'm not going to be able to meet your
husband.
254
01:06:03,070 --> 01:06:06,450
I know, I know. He's in Singapore until
next Thursday.
255
01:06:07,170 --> 01:06:10,650
Business meetings, conferences, non
-stop.
256
01:06:11,050 --> 01:06:13,110
I saw more of him before we were
married.
257
01:06:13,970 --> 01:06:15,130
But life is good.
258
01:06:15,930 --> 01:06:18,130
It's good. Being a stepmom is great.
259
01:06:18,510 --> 01:06:20,270
I love Brad like he's my own son.
260
01:06:21,040 --> 01:06:22,100
He is a bit older.
261
01:06:23,220 --> 01:06:24,540
He's your age, James.
262
01:06:25,740 --> 01:06:26,740
Wow, really?
263
01:06:27,200 --> 01:06:29,920
Yeah, which is nice, because we bonded
like friends.
264
01:06:30,280 --> 01:06:33,760
He's not an angry little kid that thinks
I'm trying to replace his mommy.
265
01:06:34,060 --> 01:06:36,380
Like, everything has fallen into place.
266
01:06:37,100 --> 01:06:40,460
Well, you really deserve it. I'm so
happy for you.
267
01:06:40,720 --> 01:06:42,900
Yeah, Shelly, you really deserve it.
268
01:06:43,220 --> 01:06:45,140
Aw, thank you, James.
269
01:06:45,760 --> 01:06:47,480
I want to hear about what you're doing,
too.
270
01:06:48,120 --> 01:06:51,080
Not much, you know, just... Going to
college, stuff like that.
271
01:06:51,620 --> 01:06:53,680
He's an art history major at SUNY.
272
01:06:54,600 --> 01:06:56,520
Really? Right up my alley.
273
01:06:57,040 --> 01:07:01,360
Or at least it used to be. I don't work
on my art very much these days.
274
01:07:01,860 --> 01:07:02,860
No way, really?
275
01:07:04,280 --> 01:07:06,840
Why? I thought your paintings were
amazing.
276
01:07:07,620 --> 01:07:09,920
And you're the reason I got into art in
the first place.
277
01:07:14,000 --> 01:07:17,200
Brad! These are my two dear friends I
was telling you about.
278
01:07:17,560 --> 01:07:18,840
Oh, hi. Nice to meet you.
279
01:07:20,259 --> 01:07:23,920
Hi. Will you come in and join us? What's
up, man? Oh, I don't want to intrude.
280
01:07:24,600 --> 01:07:25,840
Come on, man. It's your house.
281
01:07:26,740 --> 01:07:28,760
Anyway, it's kind of being outnumbered
here, you know?
282
01:07:29,080 --> 01:07:30,500
All right, I guess.
283
01:07:30,860 --> 01:07:31,860
Yeah, come on.
284
01:07:32,240 --> 01:07:35,320
Oh, let me go get you something to drink
and some snacks.
285
01:07:35,740 --> 01:07:36,740
I'll be right back.
286
01:07:36,820 --> 01:07:37,860
I'll come help you.
287
01:07:46,660 --> 01:07:53,030
You know, this reminds me of... That
time when my mom left and she left you
288
01:07:53,030 --> 01:07:54,030
babysit me.
289
01:07:54,730 --> 01:07:58,050
And we bought all that junk food and we
were watching movies all night.
290
01:07:58,850 --> 01:07:59,850
My God.
291
01:08:00,170 --> 01:08:01,109
That's right.
292
01:08:01,110 --> 01:08:04,850
It was the Twilight Zone marathon on TV
that night, wasn't it? Yeah.
293
01:08:05,890 --> 01:08:09,710
I think I actually fell asleep in your
lap clutching a bag of potato chips.
294
01:08:11,870 --> 01:08:13,330
It's been a long time.
295
01:08:13,650 --> 01:08:14,650
Yeah.
296
01:08:16,649 --> 01:08:18,189
So nice to see you, James.
297
01:08:19,600 --> 01:08:20,600
I can see both of you.
298
01:08:20,960 --> 01:08:21,960
Give me a hug.
299
01:08:28,880 --> 01:08:30,800
So, you're Shelly's little boy.
300
01:08:31,720 --> 01:08:33,020
I'm not sure how to answer that.
301
01:08:34,520 --> 01:08:37,439
So I guess I'll say yes. I'm Shelly's
little boy.
302
01:08:38,260 --> 01:08:40,859
Wow. She certainly could have done a lot
worse.
303
01:08:41,439 --> 01:08:43,040
Well, thank you very much.
304
01:08:43,540 --> 01:08:46,140
She's been so excited about seeing you
and James.
305
01:08:46,500 --> 01:08:48,580
The way she talks about James, it's
like...
306
01:08:49,520 --> 01:08:53,779
He's a long lost friend. He practically
is. They were very close.
307
01:08:54,700 --> 01:08:58,080
They used to spend a lot of time
together when I used to work late.
308
01:08:58,420 --> 01:09:00,560
He was his favorite babysitter by far.
309
01:09:02,399 --> 01:09:03,939
Almost makes me a little jealous.
310
01:09:04,479 --> 01:09:08,020
Well then, I'll have to pay some extra
attention to you.
311
01:09:08,620 --> 01:09:11,340
To, um, even the playing field.
312
01:09:28,680 --> 01:09:29,680
mm -hmm
313
01:10:19,560 --> 01:10:21,620
The jet lag's starting to kick in.
314
01:10:22,100 --> 01:10:23,940
I think I might need to turn in soon.
315
01:10:24,560 --> 01:10:26,780
Oh, God. You must be exhausted.
316
01:10:27,900 --> 01:10:29,560
You know, I'd love a hot shower.
317
01:10:29,820 --> 01:10:31,320
Is there a guest bathroom I could
choose?
318
01:10:32,260 --> 01:10:34,320
Sure, sure. Let me show you.
319
01:10:35,300 --> 01:10:39,280
Um, Brad, would you mind taking James to
his room?
320
01:10:40,080 --> 01:10:41,080
Yeah, no problem.
321
01:10:41,420 --> 01:10:42,420
It's in the East Wing.
322
01:10:42,720 --> 01:10:43,720
The East Wing?
323
01:10:43,960 --> 01:10:44,960
What,
324
01:10:45,260 --> 01:10:46,260
am I in the White House or something?
325
01:11:38,920 --> 01:11:39,920
Are you okay? What happened?
326
01:11:40,220 --> 01:11:41,220
It was a spider.
327
01:11:41,520 --> 01:11:42,740
I think it went under the bed.
328
01:11:50,100 --> 01:11:52,320
It was probably just an orb weaver or
something.
329
01:11:52,700 --> 01:11:54,140
We get a lot of those around here.
330
01:11:54,620 --> 01:11:56,220
They don't bite.
331
01:11:56,480 --> 01:11:57,880
I'm terrified of spiders.
332
01:11:58,780 --> 01:12:00,740
Can you see if he's gone?
333
01:12:01,540 --> 01:12:03,460
I won't be able to sleep if he's not.
334
01:12:03,700 --> 01:12:04,900
I can try.
335
01:12:15,500 --> 01:12:16,680
He must be hiding somewhere.
336
01:12:17,440 --> 01:12:18,440
Oh, God.
337
01:12:18,620 --> 01:12:20,480
What if he comes back out while I'm
sleeping?
338
01:12:21,000 --> 01:12:22,980
Well, I'll wait in here with you for a
few minutes.
339
01:12:23,340 --> 01:12:24,560
We'll see if he reappears.
340
01:12:25,240 --> 01:12:26,240
Aw.
341
01:12:26,640 --> 01:12:28,740
That's so sweet of you. Thank you.
342
01:12:42,720 --> 01:12:44,440
This is really sweet of you.
343
01:12:45,040 --> 01:12:46,040
Thank you.
344
01:12:46,560 --> 01:12:48,960
It's no problem. I don't want you to be
scared all night.
345
01:12:49,980 --> 01:12:50,980
I'm sorry.
346
01:12:51,120 --> 01:12:53,000
I'm making you run in here in your
underwear.
347
01:12:53,840 --> 01:12:56,760
Oh, do you want me to go run and put
them pants on or something?
348
01:12:57,220 --> 01:13:01,320
I was just going to bed when I heard you
screaming. I didn't stop to think.
349
01:13:02,260 --> 01:13:03,260
No, it's okay.
350
01:13:03,580 --> 01:13:04,580
I have a son.
351
01:13:05,100 --> 01:13:06,660
I've seen boys in their underwear.
352
01:13:08,080 --> 01:13:11,600
Yeah, but that's your son. It's a little
different.
353
01:13:13,620 --> 01:13:14,620
It's true.
354
01:13:15,240 --> 01:13:17,580
It is a little different.
355
01:13:20,100 --> 01:13:23,920
But I have to confess, I don't mind the
view.
356
01:13:25,400 --> 01:13:29,140
It's taking my mind off that spider.
357
01:13:31,020 --> 01:13:34,040
Well then, I'm glad I could help.
358
01:13:37,120 --> 01:13:40,260
I guess all I really needed was a
distraction.
359
01:13:41,180 --> 01:13:44,180
Yeah, there's nothing to fear but fear
itself.
360
01:13:44,880 --> 01:13:49,200
Right? Though I do feel a little safer
with you here.
361
01:13:56,160 --> 01:13:59,680
So do you see that spider anywhere?
362
01:14:00,020 --> 01:14:02,240
I haven't been paying attention.
363
01:14:03,600 --> 01:14:05,640
Yeah, me either.
364
01:23:47,760 --> 01:23:48,760
Mmm.
365
01:24:18,089 --> 01:24:20,130
Um. Um.
366
01:24:20,990 --> 01:24:22,010
Um.
367
01:25:34,780 --> 01:25:38,120
I'm so prepared.
368
01:27:11,210 --> 01:27:14,010
oh oh
369
01:27:48,460 --> 01:27:49,460
Oh.
370
01:40:28,360 --> 01:40:30,400
Hey, Shelly. Have you seen my mom?
371
01:40:31,100 --> 01:40:32,440
James. Hi.
372
01:40:33,480 --> 01:40:35,640
Brad took your mom into town to shop.
373
01:40:37,440 --> 01:40:41,720
Looks like they left us all alone, huh?
374
01:40:42,920 --> 01:40:44,100
Would you like some lunch?
375
01:40:44,360 --> 01:40:45,420
It's lunchtime already?
376
01:40:46,520 --> 01:40:47,840
I must have slept late.
377
01:40:50,080 --> 01:40:53,960
Traveling can take a lot out of you. I
was surprised when your mom was so
378
01:40:53,960 --> 01:40:55,360
-eyed and bushy -tailed this morning.
379
01:40:56,380 --> 01:40:57,380
Yeah.
380
01:40:58,220 --> 01:40:59,780
She's definitely a little bundle of
energy.
381
01:41:01,200 --> 01:41:02,200
I've missed her.
382
01:41:03,380 --> 01:41:04,380
Missed you, too.
383
01:41:05,440 --> 01:41:08,440
Yeah, I mean, it looks like you did
pretty well for yourself.
384
01:41:08,780 --> 01:41:09,940
This place is amazing.
385
01:41:10,380 --> 01:41:14,960
I mean, last time I saw you, you were
living in a basement apartment eating
386
01:41:14,960 --> 01:41:16,080
frozen dinners.
387
01:41:17,940 --> 01:41:19,680
My struggling artist days.
388
01:41:21,000 --> 01:41:22,000
It's funny.
389
01:41:22,620 --> 01:41:24,000
Sometimes I miss them.
390
01:41:25,140 --> 01:41:31,820
And I don't. I miss having all those
money problems, but I had dreams back
391
01:41:32,280 --> 01:41:35,420
I mean, why can't you still have dreams?
392
01:41:36,260 --> 01:41:39,260
Why don't you still paint or work on
your art?
393
01:41:39,680 --> 01:41:40,760
I mean, you could.
394
01:41:41,820 --> 01:41:48,360
Well, Darren, that's my husband. He
doesn't really have much
395
01:41:48,360 --> 01:41:49,840
appreciation for those things.
396
01:41:50,860 --> 01:41:53,980
He feels like I should concentrate on...
397
01:41:54,410 --> 01:42:00,650
entertaining and being a wife, and I
don't blame him. He's a very important
398
01:42:00,890 --> 01:42:03,870
and he needs someone to be there for
him.
399
01:42:05,270 --> 01:42:09,530
Yeah, but you're a pretty important
person, too.
400
01:42:10,430 --> 01:42:13,890
I mean, at least you always were to me.
401
01:42:16,670 --> 01:42:20,570
Well, Jane, things change.
402
01:42:21,070 --> 01:42:23,730
We all have to grow up, and...
403
01:42:24,360 --> 01:42:29,780
I tried being an artist, but I guess I
just wasn't talented enough.
404
01:42:31,120 --> 01:42:35,600
I'm going to go upstairs and do a few
things. So if you need lunch or
405
01:42:35,800 --> 01:42:37,320
let me know. Okay.
406
01:43:07,599 --> 01:43:08,720
Hey. Hey.
407
01:43:10,340 --> 01:43:16,480
You know, um... I really wasn't trying
to upset you by bringing up the past.
408
01:43:18,660 --> 01:43:19,660
It's okay.
409
01:43:19,740 --> 01:43:20,820
It's not your fault.
410
01:43:21,960 --> 01:43:25,920
I guess seeing your mom has brought back
a lot of old memories.
411
01:43:26,620 --> 01:43:29,040
I thought they were filed away and
forgotten.
412
01:43:30,660 --> 01:43:33,520
Yeah. I think I did too.
413
01:43:35,340 --> 01:43:36,380
feel the same, you know.
414
01:47:31,760 --> 01:47:32,760
Thank you.
415
01:50:22,220 --> 01:50:23,220
Uh -huh.
416
01:51:23,340 --> 01:51:24,340
Mm -hmm.
417
01:51:55,240 --> 01:51:56,240
Thank you.
29418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.