All language subtitles for Zucchero miele e peperoncino.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,826 --> 00:02:02,748 The meeting begins! 2 00:02:09,922 --> 00:02:14,384 Let the first accuser come Roman Valerio the Milanese... 3 00:02:15,052 --> 00:02:19,056 Present, Mr. President! 4 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 Excuse me, but I'm stuck in a traffic jam... 5 00:02:25,938 --> 00:02:27,981 Are you Milanese Valerio? 6 00:02:28,148 --> 00:02:30,943 Sorry I'm late, but it's been an awesome release... 7 00:02:31,485 --> 00:02:35,322 You are charged with sedition, false identity, disorderly conduct... 8 00:02:35,364 --> 00:02:40,452 resistance against the authority, with the complicity of Amelio Pasalakoua. 9 00:02:42,704 --> 00:02:46,792 - Amalia, Mr. President! - So she's a woman! 10 00:02:47,417 --> 00:02:52,463 But why do you discriminate between in man and woman? We're off 11 00:02:52,464 --> 00:02:55,884 to a good start... The grousuza! 12 00:02:55,968 --> 00:03:00,013 I don't want to underestimate the position of women. 13 00:03:00,055 --> 00:03:02,890 - We missed that! - Well done! 14 00:03:02,891 --> 00:03:09,815 Rebellion, false identity, disruption of order and resistance to authority. 15 00:03:10,357 --> 00:03:12,818 Let's not exaggerate, Mr. President... These things... 16 00:03:12,860 --> 00:03:17,030 I will judge that. That's why I'm here! Give us the facts... 17 00:03:17,531 --> 00:03:20,617 - Can I speak freely? - Speak up. 18 00:03:20,701 --> 00:03:25,372 My advocate, Michelino Lagrasta. He is also from Puglia... 19 00:03:26,206 --> 00:03:31,795 From the beginning I wondered. Don't you have a greengrocer 20 00:03:32,379 --> 00:03:36,008 relative in Canoza? I am the Public Prosecutor! I represent the state! 21 00:03:36,091 --> 00:03:39,445 Excuse me! Amazing resemblance... Who are you? - I'm the Prosecutor! Are you satisfied? 22 00:03:39,469 --> 00:03:42,556 - It was a pleasure! 23 00:03:42,639 --> 00:03:46,393 Now that we've all met, we can start 24 00:03:46,476 --> 00:03:49,479 The facts! 25 00:03:49,521 --> 00:03:53,942 It all started when my wife... Kat' first you should meet my wife. 26 00:03:53,984 --> 00:03:57,028 Both physically and morally... 27 00:03:57,029 --> 00:04:01,200 - Now we start "ab ovo"... - I said about my wife... 28 00:04:01,241 --> 00:04:04,661 I didn't find you... 29 00:04:04,995 --> 00:04:08,290 With my mother-in-law... that other face... 30 00:04:09,249 --> 00:04:13,504 She knows how to tell fortunes, like the gypsies... The spinster. 31 00:04:13,545 --> 00:04:16,590 - You are shortening. - They went to the sea. 32 00:04:16,632 --> 00:04:19,635 Your wife and mother-in-law! 33 00:04:19,676 --> 00:04:25,057 So I found myself alone in the city... And I was very bored... 34 00:04:25,140 --> 00:04:26,433 How; 35 00:04:26,475 --> 00:04:29,520 And so that night I decided to go to the cinema. 36 00:04:32,356 --> 00:04:36,192 Near my house there is a hall... 37 00:04:36,193 --> 00:04:39,571 that was playing an art film that night. 38 00:04:41,907 --> 00:04:45,035 "THE LOVE FRENZY OF A GRANDMOTHER" 39 00:04:53,502 --> 00:04:57,172 - Good evening! Has it already started? - About ten minutes ago. 40 00:04:57,256 --> 00:05:03,220 Tell me... Does the project show everything? In other words, is chonda normal? 41 00:05:03,303 --> 00:05:05,721 It shows everything. 42 00:05:05,722 --> 00:05:10,435 Because the other time I was tricked... 43 00:05:10,477 --> 00:05:15,315 The protagonist didn't even show a breast... 44 00:05:16,525 --> 00:05:21,113 One ticket, please. 45 00:05:21,196 --> 00:05:23,656 - Listen, curly hair! - Say it! 46 00:05:23,657 --> 00:05:29,161 - This is a lottery that ended 6 months ago. - Is that what I gave? 47 00:05:29,162 --> 00:05:29,997 Yes. 48 00:05:29,998 --> 00:05:33,958 But, those pants... My wallet... 49 00:05:33,959 --> 00:05:37,880 I left it in my purse in the car... 50 00:05:38,046 --> 00:05:41,633 Good thing he's here. 51 00:05:42,593 --> 00:05:47,973 Damn it! What did I do with the keys? I forgot it in... 52 00:05:48,182 --> 00:05:52,644 What should I do now? 53 00:05:53,437 --> 00:05:58,400 The trick I saw in an American film. 54 00:06:02,487 --> 00:06:06,992 I will open it for sure... 55 00:06:11,163 --> 00:06:14,708 Simply... 56 00:06:15,459 --> 00:06:21,256 Damn, the belt fell off. That whore wife of mine has cursed me. 57 00:06:24,259 --> 00:06:28,263 - And then they say that young people are bums. - For once in my life, I raised an alarm! 58 00:06:28,430 --> 00:06:32,767 - Shame on you! - Thief! 59 00:06:32,768 --> 00:06:35,646 Pull up your pants, you bastard! 60 00:06:36,063 --> 00:06:39,482 I took off my seat belt to open the door. 61 00:06:39,483 --> 00:06:43,070 And what do you care? Are the pants yours? 62 00:06:44,363 --> 00:06:47,366 You didn't have to pay a ticket, you are also a thief... Police! 63 00:06:47,658 --> 00:06:51,787 - Do you want to destroy me, my lady? - He's already undressing. Police! 64 00:06:51,954 --> 00:06:55,331 Good speed cops! 65 00:06:55,332 --> 00:06:57,166 Show us your papers. 66 00:06:57,167 --> 00:07:01,588 I went to get the wallet from my bag when suddenly the nymphomaniac... 67 00:07:06,677 --> 00:07:10,639 I have papers... Let me speak... 68 00:07:12,015 --> 00:07:15,102 On my own... Your case is simple. 69 00:07:15,185 --> 00:07:17,980 Burglary in Via Fornovo... 70 00:07:18,021 --> 00:07:21,108 Vehicles 5 and 7 in Via Fornovo, with appropriate dependence. 71 00:07:21,775 --> 00:07:25,988 I tried to open the car lock... 72 00:07:26,029 --> 00:07:29,575 - The accused confessed. - How did I confess? But, I'm not done... 73 00:07:30,242 --> 00:07:33,871 - The Volkswagen does not close automatically... 74 00:07:33,996 --> 00:07:38,166 - What happened? Sit down! what did you do The 75 00:07:38,250 --> 00:07:44,214 bandits' car broke through the roadblock in Via 'ppia. 76 00:07:47,593 --> 00:07:51,597 You boosted his block Timburtino and Solario. 77 00:07:51,638 --> 00:07:56,393 Two breezes and an ambulance in Via ’ppia... 78 00:07:56,852 --> 00:08:00,105 are you still here What's your name? Where do you work 79 00:08:00,189 --> 00:08:03,483 - I work in the theft business. - We know that. 80 00:08:03,525 --> 00:08:07,404 No, you didn't understand me? In the theft, insurance industry. Jewels, furs... 81 00:08:07,487 --> 00:08:13,285 Enough with the lies. What is your name 82 00:08:14,328 --> 00:08:18,790 - Forward! - That's it, mr. Police, not this! 83 00:08:20,751 --> 00:08:25,255 Return fire! We are sending reinforcements! 84 00:08:26,089 --> 00:08:29,384 Armed group in Piazza Irneri... 85 00:08:29,468 --> 00:08:32,513 Clash of Turks and Armenian extremists... 86 00:08:32,554 --> 00:08:33,972 What should we do? 87 00:08:34,056 --> 00:08:36,808 Both of you are bored! 88 00:08:37,976 --> 00:08:41,146 - Let's end this delinquency. - Enough! 89 00:08:41,230 --> 00:08:44,149 - Who are you? - The Milanese. 90 00:08:44,233 --> 00:08:46,818 - Are you kidding me? - No, sir. We police. Why? 91 00:08:46,860 --> 00:08:49,905 - You don't speak Milanese! - No, I'm from Puliez. 92 00:08:49,988 --> 00:08:53,450 - Why did you say Milanese? - My name is Milanese. 93 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 - Where were you born? - In Turin. 94 00:08:55,827 --> 00:08:57,746 - Turinese. - No... 95 00:08:57,788 --> 00:09:00,749 My father worked at Railroad there. 96 00:09:00,791 --> 00:09:03,042 Then we went to Biselieu... 97 00:09:03,043 --> 00:09:06,839 Bullshit, don't send you to the dungeon! 98 00:09:07,965 --> 00:09:12,094 - I say it, Genovese. 99 00:09:12,219 --> 00:09:16,265 - Are you from Genoa? From Bologna. My name is Genovese. 100 00:09:16,849 --> 00:09:19,476 - Are you done, Ticiliano? - Yes, sir. 101 00:09:19,601 --> 00:09:22,271 Siciliano? From Palermo or from Catania? There is a 102 00:09:22,312 --> 00:09:24,791 rivalry between these two factions that has lasted for centuries. 103 00:09:24,815 --> 00:09:27,524 But, no, I'm from Venice... My name is Veronese... 104 00:09:27,943 --> 00:09:31,613 - Do you understand? - Enough! 105 00:09:32,573 --> 00:09:36,325 Calabrese, get this asshole out of here! 106 00:09:36,326 --> 00:09:38,996 Why are you doing this, Mr. Police? I'm just explaining to you... 107 00:09:39,037 --> 00:09:40,956 Imprints, photos and fresh! 108 00:09:40,998 --> 00:09:45,627 You didn't let me talk... My pants are falling off! 109 00:09:46,545 --> 00:09:50,423 - Give me your hand! 110 00:09:50,424 --> 00:09:54,303 - Why? Quiet! I don't want comments! Push! With power! 111 00:09:54,344 --> 00:09:57,639 One moment... Are you twins? 112 00:09:57,723 --> 00:10:00,475 - What's your name? - Valerio Milanese. Exult! 113 00:10:00,642 --> 00:10:03,686 What are you doing Take him immediately for a photo. 114 00:10:03,687 --> 00:10:06,523 Don't shout like that! My head is going to explode! 115 00:10:06,607 --> 00:10:09,526 - I brought you a "customer"! - What should I do? Shut 116 00:10:09,610 --> 00:10:12,946 up! I'll take your picture. 117 00:10:13,030 --> 00:10:16,200 I didn't kill anyone! I've never hurt anyone! 118 00:10:16,241 --> 00:10:19,203 - I told you to plug it. 119 00:10:19,244 --> 00:10:23,040 - Where should I look? Look at the little bird! 120 00:10:25,834 --> 00:10:29,588 My client spent 48 hours in detention. 121 00:10:29,796 --> 00:10:32,423 Endless hours! 122 00:10:32,424 --> 00:10:36,762 With my intervention everything became clear... 123 00:10:36,803 --> 00:10:40,474 He was released he got his car back... 124 00:10:40,516 --> 00:10:43,519 - And the wallet. - Not his wallet! 125 00:10:43,602 --> 00:10:49,274 Because in the meantime real thieves broke into the car... 126 00:10:49,900 --> 00:10:54,112 and they took the wallet, the radio and the covers... 127 00:10:54,696 --> 00:11:00,035 And about that property damage... 128 00:11:00,577 --> 00:11:04,498 but also for the moral damages suffered by my client... 129 00:11:05,082 --> 00:11:09,711 police officer Genovese is responsible! 130 00:11:10,420 --> 00:11:13,165 Come to us, Constable Genovese! 131 00:11:13,185 --> 00:11:16,885 Raise your right hand. "I swear to tell the truth and only the truth." Say: I swear! 132 00:11:17,010 --> 00:11:18,262 Swear! 133 00:11:18,303 --> 00:11:23,141 Explain to us how this misunderstanding happened! 134 00:11:23,308 --> 00:11:27,229 That damn photo... 135 00:11:30,315 --> 00:11:34,736 He arrived at my office in a moment of great confusion. 136 00:11:34,945 --> 00:11:38,407 All forces to combine are eaten at Montecitorio... 137 00:11:38,490 --> 00:11:42,828 Three transvestite robbers took a nun hostage. 138 00:11:42,870 --> 00:11:46,707 Two military helicopters towards the Florence motorway... 139 00:11:46,915 --> 00:11:50,043 Here is his photo Bird you asked for yesterday... 140 00:11:53,088 --> 00:11:57,176 - Yes? Genovese here! - I lost Fluffy, my little dog. 141 00:11:57,217 --> 00:12:01,346 - What did you miss, my lady? - My dog. His name is Fluffy. 142 00:12:01,388 --> 00:12:05,100 But where shall I find it, madam? And 143 00:12:05,142 --> 00:12:08,187 do you think he is here? Fuck my whore! 144 00:12:08,687 --> 00:12:11,815 I'm sorry, mr. Managers... I was talking to a dumb... 145 00:12:11,857 --> 00:12:16,653 Did Matteo Pulieze escape? Shame on the police! 146 00:12:16,778 --> 00:12:20,991 We will do our best! I will deal with it myself! 147 00:12:21,074 --> 00:12:24,828 I'll keep you posted... 148 00:12:25,120 --> 00:12:28,165 At your command, Mr. Managers. 149 00:12:28,248 --> 00:12:31,709 You! Go to Mateo's photo He was a bird on "RAI" TV. 150 00:12:31,710 --> 00:12:34,963 He is the dangerous fugitive Mateo He was flying. Show her on the news! 151 00:12:35,005 --> 00:12:39,051 Exactly at 12:08 they let me leave the detention center... 152 00:12:39,134 --> 00:12:42,971 I didn't have a purse... I got this later... 87 thousand! 153 00:12:43,096 --> 00:12:46,058 We don't care! 154 00:12:46,266 --> 00:12:51,563 Japanese tourists are to blame for rising prices! 155 00:12:52,272 --> 00:12:56,693 It was meal time. I had been told about a good restaurant... 156 00:12:56,818 --> 00:13:02,533 She was making spaghetti with spicy sauce and ham. 157 00:13:02,574 --> 00:13:04,826 - Raw or cooked? - Shoulder! 158 00:13:05,285 --> 00:13:09,248 - Stop! Baked or raw... - You look a lot like that greengrocer... 159 00:13:21,051 --> 00:13:25,097 Waiter... I came before them. I've been waiting for you to serve me for an hour! 160 00:13:25,681 --> 00:13:28,976 What is it? Is he deaf or dumb? 161 00:13:31,728 --> 00:13:36,358 We interrupt to inform you that this morning a dangerous criminal escaped. 162 00:13:36,567 --> 00:13:40,571 It's Matteo Pulieze! You see him on your screen... 163 00:13:41,280 --> 00:13:46,201 It is a dangerous heinous thug... 164 00:13:46,243 --> 00:13:52,082 He is a human beast... He is a maniac, thirsty for blood... 165 00:13:52,916 --> 00:13:58,672 So far he has committed twenty four murders... 166 00:13:58,755 --> 00:14:01,799 - Waiter, my order! - I arrived! 167 00:14:01,800 --> 00:14:06,763 - I'm talking to you and you're not listening... What are these? - Pasta, mushrooms, peppers and some salami. 168 00:14:06,805 --> 00:14:09,892 I ordered "matriciana". This is what I want you to bring me. 169 00:14:09,933 --> 00:14:13,604 "Matriciana", immediately! Give it to me! 170 00:14:13,687 --> 00:14:16,815 "Matriciana"! 171 00:14:16,940 --> 00:14:20,819 - You put a lot of pepper... Bring me the burger too. - I'll be back in two seconds. 172 00:14:20,903 --> 00:14:26,824 10 of the 24 murders have been committed with a knife. 173 00:14:26,825 --> 00:14:29,745 This knife doesn't cut! 174 00:14:31,038 --> 00:14:33,498 What can I say? We show again the 175 00:14:34,082 --> 00:14:37,085 photo of the dreaded criminal Matteo Pulieze. 176 00:14:37,169 --> 00:14:40,547 Take a good look at the photo, you might meet him. 177 00:14:41,089 --> 00:14:44,134 - At this point he intervenes... - I, Pasalakua Amalia. 178 00:14:44,176 --> 00:14:47,721 - Occupation? - Journalist. Former journalist. 179 00:14:48,263 --> 00:14:53,685 I was working at "Apogeumatini", but after all this I was fired. 180 00:14:53,894 --> 00:14:58,773 Explain to them that it's all my fault, Amalia. 181 00:14:58,774 --> 00:15:03,028 - Well, it wasn't your fault... - We are not interested in your personal issues. 182 00:15:03,070 --> 00:15:06,156 - But, I have to explain to her. - Another time. 183 00:15:06,198 --> 00:15:09,243 Sit down... And don't make gestures! 184 00:15:09,284 --> 00:15:10,285 I understood... 185 00:15:10,827 --> 00:15:15,582 Explain to us what happened on July 3rd. 186 00:15:16,333 --> 00:15:22,130 My boss, the editor-in-chief at the paper, an insufferable guy... 187 00:15:22,172 --> 00:15:25,174 a terrible macho... 188 00:15:25,175 --> 00:15:29,220 he pretended that I had never brought him any surprise... 189 00:15:29,221 --> 00:15:31,306 How; A topic for 190 00:15:31,431 --> 00:15:34,559 the front page! 191 00:15:34,560 --> 00:15:36,520 - A front page! - Yes, a front page. 192 00:15:36,770 --> 00:15:40,274 And then I saw in the restaurant the sub-major criminal issue... 193 00:15:40,315 --> 00:15:43,694 "Now I'm going to do the report of my life," I said... 194 00:15:43,735 --> 00:15:47,447 You can't stay here! 195 00:15:47,781 --> 00:15:51,034 - You can't stay here! 196 00:15:51,076 --> 00:15:55,705 - Me? Excuse me, isn't the table mine? That's why they brought me other foods... 197 00:15:55,706 --> 00:15:58,249 - I'll go to another table. - Just kidding! Come with me! 198 00:15:58,250 --> 00:16:01,252 - But, I want to eat now! - Aren't you Pulieze? 199 00:16:01,253 --> 00:16:04,173 Yes. You knew that, right? 200 00:16:04,256 --> 00:16:08,218 The "113"! Call it fast! 201 00:16:08,260 --> 00:16:12,764 Can nothing be done? 202 00:16:12,806 --> 00:16:18,020 I'll talk to the police, I'm a journalist. Orange juice or lemonade? 203 00:16:22,149 --> 00:16:25,194 She's crazy about bonding! 204 00:16:25,444 --> 00:16:28,780 Don't hurt me... I will obey you! what's going on 205 00:16:28,822 --> 00:16:31,533 This cuckold went to alert the police. Let's go! 206 00:16:31,575 --> 00:16:34,620 For four peppers? You thought I wouldn't pay? 207 00:16:34,745 --> 00:16:39,333 - One moment to pay them! - You don't like robbing the poor. 208 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 - I'll pay! - Will you pay? 209 00:16:41,627 --> 00:16:45,422 - Next time I'll pay! - Let's go. 210 00:16:45,631 --> 00:16:49,050 - My God! 211 00:16:49,051 --> 00:16:51,011 - Where is your car? Watch out, he's armed! 212 00:16:51,094 --> 00:16:53,639 But what is she shouting? Whenever he sees me, he shouts! 213 00:16:53,680 --> 00:16:58,310 Don't pull the tie, you'll choke me. 214 00:16:58,393 --> 00:17:00,062 - Where is your car? - Here. 215 00:17:00,103 --> 00:17:02,396 This is too slow! We'll get mine! It's faster. 216 00:17:02,397 --> 00:17:04,316 We have to leave before they put up barricades. 217 00:17:04,358 --> 00:17:06,944 - What roadblocks? - The hunt for Pulieze has begun! 218 00:17:07,444 --> 00:17:11,448 But, didn't you realize it was about someone 219 00:17:12,074 --> 00:17:16,328 else? I thought they were after all the Pulian people... 220 00:17:17,287 --> 00:17:21,959 why don't they digest us Southerners here... 221 00:17:30,050 --> 00:17:33,095 - Wasn't it red? - Yes, why? 222 00:17:34,680 --> 00:17:38,642 Are you afraid They must be losing track of us... 223 00:17:39,393 --> 00:17:42,479 - Are you passing from the right? - Of course. 224 00:17:43,689 --> 00:17:47,359 Don't be afraid... I guarantee you won't get caught! 225 00:17:52,447 --> 00:17:56,410 - I'm starting to worry! - Not from now! 226 00:17:56,577 --> 00:18:00,497 No; But what do you say? 227 00:18:02,916 --> 00:18:07,129 - My Virgin Mary, put your little hand! - Is your gun strong? 228 00:18:10,716 --> 00:18:14,011 What caliber is it? 229 00:18:14,052 --> 00:18:17,556 What barrel does it have? Near or far? 230 00:18:18,724 --> 00:18:23,395 Normal... No woman has had a complaint so far. 231 00:18:31,028 --> 00:18:33,739 Bus! 232 00:18:33,822 --> 00:18:37,492 Attention! It doesn't brake... 233 00:18:40,787 --> 00:18:41,622 What's going on? 234 00:18:41,705 --> 00:18:42,998 Nothing, I look back. 235 00:18:46,543 --> 00:18:48,545 Did you hit the cyclist? 236 00:18:53,675 --> 00:18:57,428 - Surely it was Pulieze? - Of course. The one shown on TV! 237 00:18:57,429 --> 00:18:59,263 Where did he go? Where did he go? The girl who 238 00:18:59,264 --> 00:19:02,726 was with him attacked us and then they left together. 239 00:19:02,809 --> 00:19:04,728 - They left in a car. - What color was the car? 240 00:19:04,853 --> 00:19:06,604 - It was white. - I saw it, it was green. 241 00:19:06,605 --> 00:19:09,608 I saw the car! It was a blue "Panda". 242 00:19:09,650 --> 00:19:13,320 - Did you see the number? 243 00:19:13,904 --> 00:19:17,449 - Will I get paid if you catch him? Roma Z 18409. 244 00:19:24,414 --> 00:19:27,501 Get out, there's no more danger! 245 00:19:27,584 --> 00:19:31,380 Hurry up! 246 00:19:31,463 --> 00:19:34,382 - Were you scared? - Should I be afraid? 247 00:19:34,383 --> 00:19:37,928 - Get up! There is no one here... - I have osteoarthritis of the knee... 248 00:19:38,011 --> 00:19:40,556 - Where did you bring me? - At my house. 249 00:19:40,597 --> 00:19:44,685 - Isn't there anyone? - Nobody! 250 00:19:45,435 --> 00:19:49,565 - What's going on? - A bumblebee! 251 00:19:49,731 --> 00:19:53,777 And I have my heart too! 252 00:19:56,697 --> 00:20:00,284 - Your villa is nice! - My parents have her for the holidays. 253 00:20:00,325 --> 00:20:03,370 - Do they pay a lot of rent? - That's it! Move! 254 00:20:03,453 --> 00:20:06,665 I paid two million last year for two months... 255 00:20:07,165 --> 00:20:10,365 And apart from gas, electricity and water. And the owner also asks for utilities. 256 00:20:11,712 --> 00:20:13,838 Nice. 257 00:20:13,839 --> 00:20:16,879 - Come on, we have no time to waste. - Tell me now, what do you want from me? 258 00:20:18,260 --> 00:20:21,471 - Why? You still don't understand? - Me? No... 259 00:20:22,264 --> 00:20:25,726 - I want something from you. - Yes, but what? 260 00:20:26,185 --> 00:20:30,439 I want a service... 261 00:20:30,480 --> 00:20:33,483 And you haven't been telling me all this time? It becomes iron instantly... 262 00:20:33,609 --> 00:20:36,004 - I want exclusivity, though! - Of course! I don't like a lot of people! 263 00:20:36,028 --> 00:20:37,654 - Just for me? - For you! 264 00:20:37,696 --> 00:20:40,490 You will undress in front of me... You won't hide anything from me! 265 00:20:40,991 --> 00:20:44,244 Ok! I'm not afraid of that! 266 00:20:44,411 --> 00:20:48,749 - I'm going to get the work supplies. - Bring the paraphernalia... 267 00:20:50,042 --> 00:20:54,671 A sadomasochist will be... Whips, Kama Sutra... 268 00:20:55,005 --> 00:20:59,218 And what do I care? I will do anything for her! 269 00:21:09,686 --> 00:21:13,397 - What are you doing? did you undress - But, 270 00:21:13,398 --> 00:21:16,068 how will the "service" be done? How will we do 271 00:21:16,485 --> 00:21:19,613 it? Good idea! "Pulieze as you don't know him"! 272 00:21:20,489 --> 00:21:23,909 You are very abnormal! You can find it with photos! Take me out! 273 00:21:24,076 --> 00:21:27,746 Smile! Stand up! 274 00:21:27,788 --> 00:21:32,960 Well done! Now make a fierce grimace! I want you to inspire fear. More evil! 275 00:21:33,001 --> 00:21:37,089 But why should I inspire fear? Ok... 276 00:21:37,130 --> 00:21:39,526 - old... wilder... - Is the film in color? Will I come out colored? 277 00:21:39,550 --> 00:21:41,844 To lift one leg up... 278 00:21:42,219 --> 00:21:46,348 Enough of the appetizers now. Let's move on to the roast... 279 00:21:46,390 --> 00:21:49,141 - Come on... - Why are you doing this? Sit tight... 280 00:21:49,142 --> 00:21:52,187 Why? You challenge me! I am not made of stone! 281 00:21:52,229 --> 00:21:55,356 Do you have time to go with a woman? 282 00:21:55,357 --> 00:21:59,319 - Yes, a long time. - Since December 15, 1973? 283 00:21:59,570 --> 00:22:02,197 Yes, since the First World War. Let's not exaggerate! 284 00:22:02,281 --> 00:22:05,783 Ever since you got caught... Today you got out of jail... 285 00:22:05,784 --> 00:22:10,163 But how do you know these things? But it doesn't matter... 286 00:22:10,247 --> 00:22:12,666 Let's sit on the sofa. 287 00:22:12,833 --> 00:22:16,044 Yes, let's finish... We are very late... 288 00:22:16,128 --> 00:22:18,380 - What's your name? - Amalia Pasalakoua. 289 00:22:18,755 --> 00:22:21,842 Come to the sofa and let's do it quickly. 290 00:22:22,050 --> 00:22:24,261 - No... then... - When? - We'll talk first. 291 00:22:24,344 --> 00:22:28,765 - Do you want to hear little birdsong? 292 00:22:28,807 --> 00:22:32,227 Do you find her like that? You want me to say shit, huh? 293 00:22:32,352 --> 00:22:35,731 Essay! One, two, three... Am I listening? 294 00:22:35,814 --> 00:22:39,568 Old bitch, I'm going to tear you apart now, so you know! 295 00:22:39,610 --> 00:22:43,070 - Don't joke now! - Not enough for you? 296 00:22:43,071 --> 00:22:46,783 - Tell me about your first kill! 297 00:22:46,825 --> 00:22:49,828 - What murder? Speak quietly, after all, you have confessed. 298 00:22:49,870 --> 00:22:52,372 Have I confessed? You entered the Bank 299 00:22:52,414 --> 00:22:56,793 with the machine gun... And the cashier... 300 00:22:57,961 --> 00:23:02,257 - What? - And you blew it with 750 million. 301 00:23:03,091 --> 00:23:06,720 What did you feel while shooting? 302 00:23:06,803 --> 00:23:10,098 Excitement, pleasure? Speak, Bird! 303 00:23:10,599 --> 00:23:14,228 Well, I'll speak as a "birdie"... 304 00:23:15,979 --> 00:23:19,982 - What? - You told me to speak "bird"! 305 00:23:19,983 --> 00:23:23,028 But, even a fool would have understood the misunderstanding! 306 00:23:23,570 --> 00:23:26,615 - I got it. - This can be against you. 307 00:23:26,698 --> 00:23:30,744 - Don't admit it! - But, I'm not an idiot! 308 00:23:31,078 --> 00:23:34,623 Well, Milanese... Did you understand it or not? I 309 00:23:35,415 --> 00:23:40,086 understood that, Mr. President, but in front of a chick like that... 310 00:23:40,087 --> 00:23:44,132 And you, in my position, would like to join her... Look at her! 311 00:23:44,216 --> 00:23:47,219 So I pretended a bit... 312 00:23:47,261 --> 00:23:50,347 - Disgusting pig! Abnormal! Whore! 313 00:23:50,389 --> 00:23:53,225 - What's going on? My wife is! 314 00:23:53,350 --> 00:23:57,855 I will not be your wife! I want a divorce! 315 00:23:58,939 --> 00:24:02,651 - He passed out. - Out! Take her out! 316 00:24:02,693 --> 00:24:06,738 Did you pass out? He does it all the time. Twice a day. Sit down, Mr. President. 317 00:24:07,114 --> 00:24:12,870 You see, Mr. President? When you have a woman like that... You saw her... 318 00:24:13,537 --> 00:24:19,209 Every other woman looks like Venus to you! 319 00:24:19,293 --> 00:24:22,754 Take a closer look. What could I do at that moment? 320 00:24:23,297 --> 00:24:26,550 Reaching the peak of excitement, I told her everything she wanted to hear! 321 00:24:26,592 --> 00:24:30,345 Since you insist, I start... First the escape... 322 00:24:30,679 --> 00:24:34,224 I took ten hostages guards who were there... 323 00:24:34,558 --> 00:24:38,144 I lined them up with the machine gun on their backs... 324 00:24:38,145 --> 00:24:40,396 "Don't move, because I'm going to make a mess of you..." 325 00:24:40,397 --> 00:24:46,028 The other prison guards were throwing me back... 326 00:24:46,570 --> 00:24:49,489 With a bazooka... And then with flamethrowers... 327 00:24:50,073 --> 00:24:54,453 Nevertheless, I dropped a bombshell… 328 00:24:54,536 --> 00:24:56,955 and I hit her... Good? 329 00:24:57,039 --> 00:25:00,041 - It's crazy! - That's enough now! Give me your body. 330 00:25:00,042 --> 00:25:03,712 Give me your mouth! Give me something... 331 00:25:03,795 --> 00:25:06,965 My Virgin Mary! Why are you screwing 332 00:25:07,216 --> 00:25:10,218 me? Do you want to do it or not? 333 00:25:10,219 --> 00:25:13,180 - I want to. - So why are you doing this? 334 00:25:13,222 --> 00:25:16,558 But, I want to do it, and you burden me... 335 00:25:16,600 --> 00:25:20,646 I know your tastes! You like being hit on by women. 336 00:25:20,687 --> 00:25:22,856 This is true. 337 00:25:25,567 --> 00:25:29,238 Are you irritated? Yes, but now I 338 00:25:29,321 --> 00:25:33,200 don't like violence... I want tenderness... 339 00:25:33,283 --> 00:25:35,744 So let's find her now together on the couch... 340 00:25:33,283 --> 00:25:36,328 - On one condition. - Who? 341 00:25:36,370 --> 00:25:39,080 Let me tape it all... 342 00:25:39,081 --> 00:25:43,418 Record them! But, quick, i can't take it anymore! 343 00:25:44,628 --> 00:25:48,465 - Take off your shirt... - Six column title! 344 00:25:48,507 --> 00:25:51,552 - "Pulieze raped me"! - Don't exaggerate! 345 00:25:51,593 --> 00:25:54,930 I haven't even touched you yet! Now we begin... 346 00:25:55,013 --> 00:25:58,976 - The audience wants strong emotions! - Of course, it needs strong emotions... 347 00:25:59,768 --> 00:26:03,313 - Now that he's unbuttoning his shirt... - Yes, I unbutton it... 348 00:26:04,857 --> 00:26:08,443 Just imagine! I'll say it and they won't believe me... 349 00:26:08,485 --> 00:26:11,530 His barbaric hand caresses my breast... 350 00:26:11,613 --> 00:26:14,366 And it's so cool! 351 00:26:14,408 --> 00:26:18,036 Now his mouth approaches my ear... with words of fire... 352 00:26:18,078 --> 00:26:21,540 Yes. Fireman... welding... fire... fireplace... 353 00:26:23,166 --> 00:26:26,836 But what happens now? Race 354 00:26:26,837 --> 00:26:31,424 description do we? His hand on my thigh... 355 00:26:31,425 --> 00:26:34,511 - Oh my god, what a bummer! - Now he wants to take my skirt off... 356 00:26:34,553 --> 00:26:39,391 He's struggling... He doesn't know he has to untie the belt... 357 00:26:40,184 --> 00:26:44,521 What the hell... Messy stuff! 358 00:26:45,272 --> 00:26:50,109 The male beast! How overwhelming! 359 00:26:50,110 --> 00:26:53,864 How it screams! Oh my god, what a scream... 360 00:26:55,490 --> 00:26:59,703 Police! 361 00:27:04,333 --> 00:27:07,628 With your hand on the trigger! He's not kidding! Go to the entrance! 362 00:27:07,711 --> 00:27:10,839 Two in the tree, two in the car and two with me... 363 00:27:10,923 --> 00:27:13,342 They came to get you. 364 00:27:13,842 --> 00:27:16,842 I will explain to them that they have made a mistake. They probably want to. 365 00:27:17,554 --> 00:27:21,016 But how do the police know all these things? 366 00:27:21,099 --> 00:27:24,478 Surrender, Pulieze, the villa is surrounded! 367 00:27:32,236 --> 00:27:37,031 Bird, you have 30 seconds! Go out with your hands up! 368 00:27:37,032 --> 00:27:39,910 - Where are you going? - I surrender. 369 00:27:39,993 --> 00:27:43,914 - Are you crazy? You're ruining everything for me! - They called me and I'm going. 370 00:27:43,956 --> 00:27:47,750 Think of the sensation my piece will make in the paper! 371 00:27:47,751 --> 00:27:51,505 On the first page... "Conflict with the law"! 372 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 "Death of a Bandit"! 373 00:27:54,550 --> 00:27:56,927 - But, I don't want to die! - Please! Do it for me! 374 00:27:57,010 --> 00:27:58,845 - What should I do? - Where's your gun? 375 00:27:58,846 --> 00:28:02,975 - What weapon? I'm wasted now! - I'll take Dad's shotgun. 376 00:28:03,058 --> 00:28:06,019 The seconds are ticking... I surrender! 377 00:28:06,103 --> 00:28:08,437 - Stop! - Fire! 378 00:28:08,438 --> 00:28:12,442 Below! 379 00:28:21,577 --> 00:28:24,830 Damn it! They really shoot. Good thing they brought tanks too! 380 00:28:25,289 --> 00:28:30,377 - Bored! Poulieze does not surrender! - Don't listen to her! 381 00:28:30,419 --> 00:28:35,215 She is a goddess! I surrender! 382 00:28:42,347 --> 00:28:46,185 Are you hearing impaired? I told you I surrender... 383 00:28:48,228 --> 00:28:52,441 - Look what found me! - Bird, surrender! You can't escape. 384 00:28:52,524 --> 00:28:57,445 I'm not armed! This is the symbol of peace. White shirt! 385 00:28:57,446 --> 00:29:01,116 Go out with your hands up! 386 00:29:01,200 --> 00:29:04,411 Come. 387 00:29:04,494 --> 00:29:08,916 - Look! I'm not armed! - Bird, get it! 388 00:29:11,168 --> 00:29:14,963 They will kill me... 389 00:29:19,301 --> 00:29:22,304 I almost got my ass kicked... 390 00:29:23,138 --> 00:29:26,099 To lose both you and Pulieze! 391 00:29:27,518 --> 00:29:30,978 - I said, I surrender! - You are really kind! 392 00:29:30,979 --> 00:29:33,982 - Why? 393 00:29:34,441 --> 00:29:36,859 - What are you planning to do? I don't understand anything! I surrender! 394 00:29:36,860 --> 00:29:39,339 Are you crazy? As soon as you come out they will kill you like a dog. 395 00:29:39,363 --> 00:29:40,723 What have I done? You killed three 396 00:29:41,114 --> 00:29:44,660 cops in '68! They haven't forgotten! 397 00:29:44,743 --> 00:29:48,205 Why don't I remember it? I had pleurisy 398 00:29:48,288 --> 00:29:50,666 in '68! what are you doing Surrender, Bird! 399 00:29:51,124 --> 00:29:53,585 Will! Tell me your last wishes... 400 00:29:53,669 --> 00:29:56,380 His last words He was birding before he died. 401 00:29:56,463 --> 00:30:00,592 I don't want to die, I don't want to! I want to live! 402 00:30:07,266 --> 00:30:10,811 Speak, Bird! Speak up! 403 00:30:13,438 --> 00:30:17,067 You can't hear me. More clearly, Bird. 404 00:30:18,610 --> 00:30:23,490 - Raise your hands up! - Who is this masked man? 405 00:30:24,241 --> 00:30:27,911 I have to explain who I am... Not the one you're asking for... 406 00:30:27,995 --> 00:30:32,039 I can prove it with documents. 407 00:30:32,040 --> 00:30:35,377 Do you see where they are good Christians? Don't move! 408 00:30:35,878 --> 00:30:38,881 You are not good people! 409 00:30:39,006 --> 00:30:42,092 Where is Pulieze? Mr. Policeman! 410 00:30:42,176 --> 00:30:47,055 Let him tell you that I am not Pulieze. 411 00:30:47,139 --> 00:30:50,684 I mean, I'm a Puliese, but I'm not... I don't know what I am! 412 00:30:50,893 --> 00:30:54,271 Forgive me! I don't want to die. 413 00:30:59,651 --> 00:31:01,944 - Page 132, at the end. - Yes, I understood. 414 00:31:01,945 --> 00:31:04,573 Article 503, paragraph C'. 415 00:31:04,740 --> 00:31:07,825 - Lawyer? - Yes? 416 00:31:07,826 --> 00:31:11,830 I don't see them well... What's going on? 417 00:31:12,289 --> 00:31:15,417 It should be a very simple affair. 418 00:31:16,043 --> 00:31:20,631 - Do you want them to condemn me? - Your exemption is certain! 419 00:31:21,423 --> 00:31:25,177 And the lady? What do you think? I'm 420 00:31:25,219 --> 00:31:28,263 afraid... My client was the moral perpetrator... 421 00:31:28,680 --> 00:31:32,142 and the judge is anti-feminist. 422 00:31:32,309 --> 00:31:35,604 Do you know what I'm thinking, lawyer? I thought 423 00:31:35,687 --> 00:31:39,607 my wife was ugly but I hadn't seen the lawyer! 424 00:31:39,608 --> 00:31:41,276 Come! 425 00:31:41,318 --> 00:31:44,571 But you, lawyer, are ugly too, admit it! 426 00:31:45,030 --> 00:31:47,783 Between us... We are not Alain Delon either! 427 00:31:48,200 --> 00:31:51,703 The Judge stood up. 428 00:31:51,870 --> 00:31:58,544 In the name of the Italian People and in accordance with articles 381, 897, 395, 393... 429 00:31:59,294 --> 00:32:02,422 of the Criminal Code, is exempted... 430 00:32:02,548 --> 00:32:07,553 Amalia Pasalakoua, due to lack of information. 431 00:32:07,594 --> 00:32:10,264 What was I telling you, Amalia? I knew nothing was wrong! 432 00:32:10,305 --> 00:32:14,560 Congratulations, usher! Oh, sorry! Congratulations, lawyer! You were wonderful! 433 00:32:14,685 --> 00:32:17,896 Now let's go eat a nice "matriciana". 434 00:32:18,772 --> 00:32:21,483 - Quiet! - Excuse me, mr. President! 435 00:32:22,067 --> 00:32:26,530 The Milanese Valerio is sentenced to 4 years and 6 months in prison... 436 00:32:27,072 --> 00:32:29,199 for armed resistance against authority. 437 00:32:29,366 --> 00:32:32,786 For false identity and disturbing the peace. 438 00:32:32,870 --> 00:32:36,331 - The accused should be sent to prison. - We will appeal. 439 00:32:36,373 --> 00:32:39,894 - But, what appeal? I'm innocent and I'm going to jail! - We will bring new information. 440 00:32:39,918 --> 00:32:42,503 What arguments are these? We need to talk. 441 00:32:42,504 --> 00:32:46,717 - Good luck, you bastard! - You ruined me! 442 00:32:46,925 --> 00:32:50,053 Cut the bullshit! Stop! 443 00:32:50,137 --> 00:32:53,599 I'm not pulling your hair, bitch. 444 00:32:53,932 --> 00:32:57,769 Pig, you bastard... 445 00:32:57,853 --> 00:33:01,565 Calm down, Milanese! This will use done against you! Calm down! 446 00:33:01,648 --> 00:33:05,110 Evacuate the room! 447 00:33:14,578 --> 00:33:18,123 Pig, damn it... 448 00:33:19,041 --> 00:33:21,835 Stop it, Amalia! You ruined everything! 449 00:33:25,297 --> 00:33:29,384 Come! We have to get out of here! 450 00:33:32,679 --> 00:33:35,516 Pasalacqua exclusivity! The great escape! 451 00:33:35,599 --> 00:33:38,727 The accused leaves the court with the help of his mistress. 452 00:33:38,769 --> 00:33:44,024 All statements by Valerio Milanese, after his spectacular escape... 453 00:33:44,942 --> 00:33:48,946 Speak up! Two million readers will read your statements! 454 00:33:49,321 --> 00:33:52,991 - The police... - Do it for me, baby. Say something! 455 00:33:53,408 --> 00:33:56,954 Fuck you! 456 00:34:04,002 --> 00:34:08,799 I request that the criminal guilt of the accused Duilio Mencaci be recognized... 457 00:34:09,174 --> 00:34:14,972 already convicted of grievous bodily harm... 458 00:34:15,180 --> 00:34:19,560 and to take into account his earlier honorable life. 459 00:34:21,770 --> 00:34:26,400 - There is precedent. - The reason for civil action. 460 00:34:26,441 --> 00:34:31,446 As a representative of the victim, I think we should listen to him as well. 461 00:34:32,531 --> 00:34:38,412 I think he deserves some serious compensation. 462 00:34:38,996 --> 00:34:42,165 What should I do now? Should I go there? 463 00:34:42,583 --> 00:34:45,836 Giuseppe Mazzarelli, give your testimony. 464 00:34:48,463 --> 00:34:52,091 What should I do, lawyer? 465 00:34:52,092 --> 00:34:54,469 Shall I testify? 466 00:34:54,511 --> 00:34:57,639 Tell it all from the beginning. 467 00:34:58,015 --> 00:35:01,101 I have a degree in French literature. 468 00:35:01,727 --> 00:35:06,857 But I never got a good job, only hunger jobs. 469 00:35:07,316 --> 00:35:10,444 - What do you mean hunger jobs? - I was about to eat something. 470 00:35:10,527 --> 00:35:13,697 - And not every day. - You didn't apply for an appointment? 471 00:35:13,780 --> 00:35:17,451 16 years ago! But, they still haven't called me. 472 00:35:18,076 --> 00:35:20,662 I also took part in a competition. 473 00:35:20,746 --> 00:35:25,292 2,800 candidates for 30 positions... 474 00:35:25,334 --> 00:35:29,421 Of course I came 31st. I wanted to kill myself. 475 00:35:29,505 --> 00:35:31,924 I tried several ways to kill myself... 476 00:35:31,965 --> 00:35:35,761 On topic! What were you doing at the time of the incident? 477 00:35:35,802 --> 00:35:39,473 I was hungry, Mr. President... I was on a forced diet! 478 00:35:39,765 --> 00:35:42,642 Overtime! 479 00:35:42,643 --> 00:35:47,064 My stomach is empty... And kept purring... 480 00:35:47,981 --> 00:35:51,443 It was like an echo of forgotten tastes... 481 00:35:51,693 --> 00:35:54,862 Smells of sausage with hot sauce... 482 00:35:54,863 --> 00:35:58,825 A three-month-old piece of cheese in the cupboard... 483 00:36:00,118 --> 00:36:03,830 which caused a constant tickling of the tongue. 484 00:36:04,998 --> 00:36:11,338 I had three months to eat like a human! No hope! 485 00:36:11,880 --> 00:36:15,968 Only a miracle could save me. 486 00:36:16,051 --> 00:36:18,052 - I turned to Loreto. 487 00:36:18,053 --> 00:36:21,098 - is he a son? No, my parrot. 488 00:36:22,349 --> 00:36:25,018 Loreto, I want something... 489 00:36:25,519 --> 00:36:29,898 And only you can help me... 490 00:36:30,023 --> 00:36:33,318 let me make you soup... What? Are you making a revolution? 491 00:36:33,402 --> 00:36:35,779 - Fuck you! - Don't worry. 492 00:36:40,826 --> 00:36:45,330 Don't act like that, Loreto. I said that jokingly. Sit down, let me catch you. 493 00:36:45,998 --> 00:36:49,459 Fuck you! 494 00:37:00,637 --> 00:37:04,266 - Come on, Loretino! - No! 495 00:37:05,017 --> 00:37:10,856 - Don't you suffer from vertigo? - Malaka! 496 00:37:16,737 --> 00:37:21,241 I just want to caress you. 497 00:37:22,159 --> 00:37:25,495 Don't you feel sorry for me? 498 00:37:36,548 --> 00:37:40,427 Bell. 499 00:37:40,552 --> 00:37:44,765 I heard you, cutie. 500 00:37:48,435 --> 00:37:52,105 Come! 501 00:37:56,235 --> 00:37:59,780 Come! 502 00:37:59,863 --> 00:38:02,533 - What do you want? - Why don't you open so long? 503 00:38:03,075 --> 00:38:05,661 Excuse me. I had gone for a walk outside the window. 504 00:38:05,702 --> 00:38:09,039 - Did you stick your head out the window? - Yeah, right. 505 00:38:09,081 --> 00:38:12,251 - This is for you. Do you know what it is? - No, what? 506 00:38:12,334 --> 00:38:15,546 Confiscation decision. 507 00:38:15,921 --> 00:38:18,966 - To vacate the apartment immediately. - Well, I appealed! 508 00:38:19,007 --> 00:38:22,261 It was rejected. 509 00:38:22,344 --> 00:38:26,765 How can luck knock on my door? I no longer had a door! 510 00:38:27,641 --> 00:38:33,105 How I wanted good news! Let a gentleman come! 511 00:38:33,146 --> 00:38:37,860 To pat me on the back and say: "You're hired"! 512 00:38:37,943 --> 00:38:40,529 - Giuseppe Mazzarelli... - Am I being hired? 513 00:38:40,612 --> 00:38:44,198 No. Get up! We must take the armchair. 514 00:38:44,199 --> 00:38:48,579 - Load the stove. - Not her, please! It's a keepsake! 515 00:38:48,620 --> 00:38:49,621 What souvenir? 516 00:38:49,663 --> 00:38:51,623 It reminds me of the last time I cooked. 517 00:38:51,665 --> 00:38:56,170 Leave her. No one would ever buy it anyway! 518 00:38:56,879 --> 00:39:00,591 Goodbye! Are you satisfied? 519 00:39:28,160 --> 00:39:31,580 I couldn't even kill myself, Mr. president. 520 00:39:32,789 --> 00:39:36,418 All I had to do was go to Chinecita... 521 00:39:36,627 --> 00:39:41,173 maybe I'll play an extra in a movie... 522 00:39:41,632 --> 00:39:45,344 I had done this before with the help of a friend. 523 00:39:45,802 --> 00:39:49,014 - Do you have a thousand to give me? - No, Your Majesty. 524 00:39:54,019 --> 00:39:56,772 We are leaving for Mentana! Move! 525 00:39:56,813 --> 00:39:57,981 We are ready! 526 00:39:58,023 --> 00:40:00,567 Are the washing machines 527 00:40:00,609 --> 00:40:02,985 ready? I have them here. 528 00:40:02,986 --> 00:40:05,656 Why four? I had asked for five! 529 00:40:05,781 --> 00:40:09,743 Mariela is gone. She was indisposed... 530 00:40:09,785 --> 00:40:13,747 It's not a very long movie, four washers not enough? 531 00:40:13,789 --> 00:40:16,375 - What will I say to the director? - Who cares? 532 00:40:16,416 --> 00:40:19,293 - Can't we find a washing machine around here? - Is it allowed? 533 00:40:19,294 --> 00:40:21,338 - Who is he? - Who knows? Giuseppe mazzarelli. 534 00:40:21,713 --> 00:40:25,132 I played with you on "Date with Death". I was the dead... 535 00:40:25,133 --> 00:40:28,846 The issue is resolved. I will be the fifth washer. 536 00:40:29,346 --> 00:40:33,350 But, I'm a sister... I often dress as a woman... 537 00:40:35,561 --> 00:40:39,857 - Please! I need to work! - Sounds like a good idea. 538 00:40:39,898 --> 00:40:43,610 - Okay. But we don't even have a wig? - What are you doing? 539 00:40:43,652 --> 00:40:46,321 Here's the wig! 540 00:40:46,780 --> 00:40:48,740 Give me back my wig! 541 00:40:48,782 --> 00:40:51,034 You go to set "5" which has carafe matches! 542 00:40:51,243 --> 00:40:53,620 Let's go to the wardrobe. 543 00:40:54,037 --> 00:40:56,582 The "reburned washing machine", download 18! 544 00:40:57,499 --> 00:41:00,294 Let's go! 545 00:41:00,335 --> 00:41:03,839 Let the washers come! 546 00:41:29,489 --> 00:41:32,533 Stop! 547 00:41:32,534 --> 00:41:36,288 What motherfucker sings like that? 548 00:41:37,497 --> 00:41:40,000 What motherfucker sings like that? 549 00:41:40,083 --> 00:41:43,170 - We didn't find her, sir. - I will commit murder! 550 00:41:43,253 --> 00:41:45,963 We better take a break. The food has arrived... 551 00:41:45,964 --> 00:41:49,593 - We're taking a break! - We will eat! 552 00:41:55,974 --> 00:41:59,186 Pizza! Get one! 553 00:41:59,895 --> 00:42:03,148 - You are 25 and the pizzas are also 25. - With the soft one! 554 00:42:05,984 --> 00:42:09,112 Allow me! 555 00:42:10,030 --> 00:42:13,992 - You're back again. - Some that looked like me were. 556 00:42:14,910 --> 00:42:19,581 Give it to him! The boxes are counted. 557 00:42:23,085 --> 00:42:28,549 Did you eat it all, cat? Know it all! I will drown you... 558 00:42:28,590 --> 00:42:31,635 I will kill you. You ate my food! 559 00:42:31,677 --> 00:42:34,763 I will report you to the animal protection company. 560 00:42:34,847 --> 00:42:39,225 Is there no human protection? I want another box! My dog ​​ate it! 561 00:42:39,226 --> 00:42:43,522 Here the portions are measured. Who do you think you are, Liz Taylor? 562 00:42:44,231 --> 00:42:47,067 Is there anything for me? - They devoured everything, 563 00:42:47,150 --> 00:42:51,530 not even grasshoppers! - Here we eat everything, even the boxes! 564 00:42:51,613 --> 00:42:55,117 I will eat water again today! 565 00:42:57,119 --> 00:43:00,747 I'm not hungry anymore. 566 00:43:04,376 --> 00:43:07,963 - Do they sting? - Yes. Don't talk, you'll piss me off. 567 00:43:08,922 --> 00:43:14,344 - How many fish did you catch today? - One. 568 00:43:14,761 --> 00:43:17,847 Can I see it, please? 569 00:43:17,848 --> 00:43:20,934 I can't hear you... 570 00:43:21,018 --> 00:43:23,936 - Happy fishing! - Give it to him. Do you want to bring me a snack? 571 00:43:23,937 --> 00:43:27,733 I don't care... I don't care about your fish! 572 00:43:32,613 --> 00:43:35,991 It's very nice... 573 00:43:38,410 --> 00:43:42,539 Aid! I don't know how to swim! Aid! 574 00:43:42,664 --> 00:43:46,627 Film colleagues! Mr. Fisherman! 575 00:43:54,051 --> 00:43:58,096 I fell into the river... 576 00:43:58,347 --> 00:44:02,601 I walk for two hours... 577 00:44:04,102 --> 00:44:08,690 Are they all gone? And my clothes? How do I get back to Rome? 578 00:44:09,650 --> 00:44:13,737 Sorry! Did you see those who were here? 579 00:44:13,820 --> 00:44:16,489 - They're all gone. - And they abandoned me? 580 00:44:16,490 --> 00:44:18,575 - Were you with them on the set? - Yes. Why? 581 00:44:18,992 --> 00:44:20,911 - I will kill you... - What is my fault? 582 00:44:21,370 --> 00:44:24,413 Bastards! You dropped the cardboard boxes here! 583 00:44:24,414 --> 00:44:27,668 And so I was forced to walk back to Rome. 584 00:44:27,709 --> 00:44:30,294 Didn't you take transport? I didn't have 585 00:44:30,295 --> 00:44:33,340 one, mr. President! They hadn't paid me either. 586 00:44:33,590 --> 00:44:37,511 My legs hurt... Have you ever worn high heels? 587 00:44:37,553 --> 00:44:40,097 - Me? But what do you say? - I suffered a lot... 588 00:44:40,347 --> 00:44:44,518 I spent four hours on auto-stop... 589 00:44:44,643 --> 00:44:46,603 Are you going to Rome? Now that 590 00:44:46,645 --> 00:44:50,315 I've seen you, I'm turning back! Monster! 591 00:44:56,113 --> 00:44:59,324 What do you go around in the night scaring the world? 592 00:44:59,658 --> 00:45:02,703 Go away! Someone's going to have a heart attack! 593 00:45:17,718 --> 00:45:20,554 - Where are you going? - In Rome. 594 00:45:20,596 --> 00:45:23,724 - Come on, Miss! - Thank you! 595 00:45:24,474 --> 00:45:27,477 I usually don't get someone who auto-stops, especially men! 596 00:45:27,519 --> 00:45:30,480 There's so much going 597 00:45:30,522 --> 00:45:33,399 on! Am I not right? How! 598 00:45:33,400 --> 00:45:36,904 But I saw you alone in the dark... 599 00:45:36,945 --> 00:45:41,158 - My name is Mara Menkachi. You? - Mazzarelli Giuseppe... Giuseppina! 600 00:45:41,825 --> 00:45:45,746 What job do you do are you a nanny Nurse; - Why? 601 00:45:45,829 --> 00:45:49,750 - This is how your outfit looks. 602 00:45:50,792 --> 00:45:55,214 - Yes. I am a domestic helper. 603 00:45:55,297 --> 00:46:00,344 - Where? Today I resigned. My master threw himself at me... 604 00:46:00,552 --> 00:46:04,056 You are right. Do you know from the kitchen? 605 00:46:04,139 --> 00:46:08,393 - A lot... If I get that far. - Fate brought you to my path. 606 00:46:08,894 --> 00:46:13,398 I'm coming back from Mentana where I went to find a cook, but the work sucks! 607 00:46:14,608 --> 00:46:18,444 I offer you the position, Giuseppina. You will have 300,000 a month. 608 00:46:18,445 --> 00:46:22,823 300,000! Honestly, I... 609 00:46:22,824 --> 00:46:27,704 Okay 350,000, plus gifts... And your own room... 610 00:46:27,788 --> 00:46:31,874 Color TV and meat every day. 611 00:46:31,875 --> 00:46:36,463 - Every day meat? - You know, my husband is a butcher. 612 00:46:36,797 --> 00:46:41,593 - What's going on? Shall we not eat? - Immediately. 613 00:46:44,638 --> 00:46:49,142 - Where were you today? - I can't tell you, it's a surprise. 614 00:46:49,268 --> 00:46:52,520 To the surprises... I don't like you hanging around. 615 00:46:52,521 --> 00:46:56,066 But, I don't see anyone. I'm still alone here. 616 00:46:56,149 --> 00:47:00,195 Thank God you have such a nice house! 617 00:47:01,280 --> 00:47:04,825 Giuseppina! Do you like my surprise? 618 00:47:05,033 --> 00:47:07,411 - Good evening! - What a surprise... 619 00:47:07,536 --> 00:47:10,247 Where did you find her? At the zoo or on safari? 620 00:47:10,289 --> 00:47:12,708 - Potage de champignon. 621 00:47:12,833 --> 00:47:16,628 Mushroom soup. - What can I say? Mushroom soup, sir. 622 00:47:22,509 --> 00:47:25,553 - Strange! It's like a signal! - Why are you interfering? 623 00:47:25,554 --> 00:47:28,515 Quickly bring the second plate, i have to go Quickly! 624 00:47:28,557 --> 00:47:33,145 - Can I come with you, Duilio? - No, it's a business appointment. 625 00:47:33,645 --> 00:47:36,773 - At 10 at night? - Why, you don't like it? 626 00:47:36,857 --> 00:47:41,528 - I could accompany you. - No, you will stay at home. 627 00:47:41,612 --> 00:47:46,700 But, I'm always inside. I want to go out somewhere. 628 00:47:46,909 --> 00:47:49,453 - I'll bring you the sweet... - What sweet? 629 00:47:49,494 --> 00:47:55,083 - Won't you go out too? - I'll go out. The lady doesn't come out. 630 00:47:55,167 --> 00:48:00,172 Did you understand? You're not going out, are you? 631 00:48:00,255 --> 00:48:04,134 - No, I don't want anymore. - Did you see? You don't want to... 632 00:48:04,301 --> 00:48:08,180 I don't want to eat anymore either... I'm leaving! 633 00:48:15,354 --> 00:48:19,608 Don't do that, lady! That's how all men are... 634 00:48:19,691 --> 00:48:22,945 But, deep down they are good. 635 00:48:22,986 --> 00:48:27,533 And so the time passed. Everything was going well. I had gained 5 kilos. 636 00:48:27,616 --> 00:48:32,412 I no longer had financial problems. I had some difficulties in the kitchen... 637 00:48:32,496 --> 00:48:34,580 but I overcame them... 638 00:48:34,581 --> 00:48:36,583 A pinch of salt... 639 00:48:37,793 --> 00:48:40,838 A whiff... 640 00:48:40,921 --> 00:48:45,467 For the difficult foods I had the cooking guide. 641 00:48:51,306 --> 00:48:55,561 The lady and I had become very good friends... 642 00:48:58,480 --> 00:49:01,984 Can I ask you a random question, Giuseppina? 643 00:49:02,109 --> 00:49:04,945 - Tell me, madam. 644 00:49:05,028 --> 00:49:08,239 - Do you have a boyfriend? - No. - Badly. 645 00:49:08,240 --> 00:49:11,368 It's so nice to have a man who loves you... 646 00:49:11,451 --> 00:49:15,037 And if someone hugs you, caress you, kiss you, then? 647 00:49:15,038 --> 00:49:19,710 - I'll call the police. - You didn't have relations with a man? 648 00:49:20,752 --> 00:49:23,922 - Never. - I knew it. 649 00:49:24,214 --> 00:49:27,676 And yet, the fault is yours, Giuseppina. 650 00:49:28,093 --> 00:49:32,389 You're not pretty, but you could make yourself... 651 00:49:32,973 --> 00:49:36,684 The way you dress, you are not attractive to others. 652 00:49:36,685 --> 00:49:40,606 - You dress so beautifully, madam. - Do you like it? Not bad, huh? 653 00:49:41,023 --> 00:49:44,318 It's a model I got from Givenchy! 654 00:49:45,485 --> 00:49:49,072 - What are you doing, madam? - I got an idea. 655 00:49:49,198 --> 00:49:52,242 - Well, let's see... - Why are you undressing? 656 00:49:52,367 --> 00:49:56,663 Wear it. Do you want me to help you? No, ma'am. 657 00:49:56,830 --> 00:50:01,418 I can do it on my own. You will confuse them... 658 00:50:01,627 --> 00:50:05,714 I'm going to wear it. I'll call you when I'm ready. 659 00:50:06,798 --> 00:50:10,384 How shy she is! 660 00:50:10,385 --> 00:50:13,222 So, open your lips... 661 00:50:13,472 --> 00:50:17,017 open your mouth! Open it! 662 00:50:17,100 --> 00:50:22,147 What do you want Eat the pencil? 663 00:50:23,148 --> 00:50:27,027 And the big stars still do tricks like that! 664 00:50:30,989 --> 00:50:35,953 - Look now... What are you saying? - I will never be a big star. 665 00:50:39,414 --> 00:50:42,918 Front! Who is he? 666 00:50:42,960 --> 00:50:46,505 Speak up! 667 00:50:46,547 --> 00:50:50,508 - When I answer, no one speaks. - They would be wrong. 668 00:50:50,509 --> 00:50:54,638 It's a signal. Definitely my husband's mistress! 669 00:50:55,931 --> 00:51:00,477 Maybe... The man is always an incorrigible hunter... 670 00:51:01,478 --> 00:51:04,480 He only touches me when he's about to hit me. 671 00:51:04,481 --> 00:51:08,861 We women were born to suffer. 672 00:51:08,944 --> 00:51:13,240 He has six months to touch me... Sexually I mean... 673 00:51:13,740 --> 00:51:17,494 Maybe he found someone better... 674 00:51:17,536 --> 00:51:23,041 Look! Look at my chest! Look! 675 00:51:23,083 --> 00:51:27,921 Not well maintained? Isn't that a girl's breast? 676 00:51:28,297 --> 00:51:32,676 - Look how tough it is! what are you saying - It's tough! 677 00:51:34,803 --> 00:51:37,931 You are upset... what do you have The 678 00:51:38,015 --> 00:51:44,103 fish are burning... they smelled... I'm going to the kitchen. 679 00:51:44,104 --> 00:51:47,774 You see, I was trying really hard to act normal. 680 00:51:47,816 --> 00:51:51,653 No. You are wrong. You didn't want your identity revealed. 681 00:51:51,737 --> 00:51:57,117 Where can I find a place with meat and spaghetti every day? 682 00:51:57,201 --> 00:52:00,870 If I had succeeded in the competition then, if I had been hired... 683 00:52:00,871 --> 00:52:03,957 to us with this contest! 684 00:52:03,999 --> 00:52:07,669 - Who knows how I would be now! 685 00:52:08,086 --> 00:52:13,175 - What are you talking about? Well you say... this contest got me into this mess... 686 00:52:13,800 --> 00:52:17,554 Have you seen Ms. Menkachi? If you had touched her breast... 687 00:52:17,596 --> 00:52:20,724 - Me? - I just gave an example... 688 00:52:20,766 --> 00:52:24,186 - Will you touch the lady's breast? - I don't get boobs! I don't get boobs! 689 00:52:24,269 --> 00:52:27,189 Please forgive him, Mr. Courts! What are you 690 00:52:27,314 --> 00:52:30,108 talking about, Mazzarelli? Understand... Sister will be... 691 00:52:30,150 --> 00:52:34,530 - I don't get boobs! - Yes, I'm not saying... 692 00:52:45,082 --> 00:52:48,418 Excuse me, Mr. President! I want to make a statement. 693 00:52:48,544 --> 00:52:51,964 However, as a domestic worker I was very hardworking. 694 00:52:52,005 --> 00:52:55,425 I gave my all, even on Sundays I stayed at home! 695 00:53:02,683 --> 00:53:05,727 Penalty! 696 00:53:13,318 --> 00:53:16,572 Excuse me! 697 00:53:18,490 --> 00:53:23,203 - Are you with Roma? - With Lazio. 698 00:53:23,370 --> 00:53:27,040 I got it. Get me a coffee quickly. 699 00:53:28,709 --> 00:53:31,962 - What delicacies are these? - A dinner special. 700 00:53:35,382 --> 00:53:37,509 - What is it? - Bean salad. 701 00:53:38,594 --> 00:53:41,388 Nice. I love her! 702 00:53:41,471 --> 00:53:45,058 Quick with the coffee. Hurry. 703 00:53:46,560 --> 00:53:49,979 Giuseppina! Will you quickly 704 00:53:49,980 --> 00:53:53,066 bring me a fernet? Come. 705 00:53:53,400 --> 00:53:56,862 You had to hit the center. 706 00:54:04,870 --> 00:54:08,457 You are too slow, sir. 707 00:54:12,544 --> 00:54:16,048 Have you ever played pool? No. But, I 708 00:54:16,173 --> 00:54:19,343 understood well that the white ball must... 709 00:54:19,384 --> 00:54:22,887 to hit the blue to drop the pawns. 710 00:54:22,888 --> 00:54:25,264 - Isn't that right? - Well done! 711 00:54:25,265 --> 00:54:30,729 You are a smart girl. Do you know something? 712 00:54:30,771 --> 00:54:34,399 Are we playing a game? Thanks, but I don't have any money. 713 00:54:34,441 --> 00:54:38,278 But, without money it has no taste! 714 00:54:38,862 --> 00:54:42,616 Don't worry, Giuseppina, it's very easy. 715 00:54:42,866 --> 00:54:45,953 As you wish, sir. Shall we say 5,000? 716 00:54:46,119 --> 00:54:49,373 Let's say 50,000, otherwise it has no taste. Take this money. 717 00:54:50,374 --> 00:54:56,004 - Will you give them to me if I don't beat you? 718 00:54:56,588 --> 00:55:00,300 - Why do you want to win? I take the cue ball and throw first. 719 00:55:07,850 --> 00:55:12,062 If I'm not mistaken, 4 points for me. 720 00:55:12,187 --> 00:55:15,774 - Who's playing? - You play. 721 00:55:16,108 --> 00:55:18,986 Make sure the small ball is underneath. 722 00:55:19,069 --> 00:55:24,116 If I double tap, I might make it. what do you say Should I try? 723 00:55:32,082 --> 00:55:35,544 See how the balls fall. 10 points for me! Isn't that right, sir? 724 00:55:35,878 --> 00:55:38,714 - Yes, you get 10 points. - Who's playing? 725 00:55:38,964 --> 00:55:42,342 You play again. 726 00:55:42,426 --> 00:55:45,846 What do you say I hit the ball... 727 00:55:49,892 --> 00:55:54,771 You were right, it's not hard. I don't play like you, of course, but for the first time... 728 00:55:55,647 --> 00:55:59,525 Look! A ball fell in... I put her in her place... 729 00:55:59,526 --> 00:56:02,946 To make the pawns too... 730 00:56:03,030 --> 00:56:06,658 It's your turn, sir. Please! 731 00:56:18,128 --> 00:56:21,632 Another point for me! You lost, sir! 732 00:56:27,513 --> 00:56:30,015 - Are you ready? - For what? - You 733 00:56:30,098 --> 00:56:35,479 told me you were going to take me to the cinema. - Yes? Another time. 734 00:56:35,604 --> 00:56:37,606 I can't tonight... 735 00:56:37,648 --> 00:56:41,360 You promised me we'd watch a tearjerker movie. 736 00:56:41,985 --> 00:56:45,030 I take it back. 737 00:56:47,366 --> 00:56:50,827 Front! No one answers... 738 00:56:51,954 --> 00:56:55,541 - Slutty, sleazy, whore! - Shut up! Give me the phone. 739 00:56:56,083 --> 00:56:58,627 Take your hands! 740 00:56:58,669 --> 00:57:05,217 Yes sir accountants... We'll meet in half an hour... 741 00:57:05,259 --> 00:57:09,847 The accountant was, I'm going to close the books for the month. 742 00:57:10,722 --> 00:57:13,766 - Well, it's the 12th of the month! - Every 12 we close them... 743 00:57:13,767 --> 00:57:17,145 - Well, today is Sunday! - You're in the kitchen! 744 00:57:17,604 --> 00:57:20,357 - Don't wait for me, I'll be late. - No, I want to go to the cinema! 745 00:57:20,399 --> 00:57:23,985 I want to see "Cry of Love"! 746 00:57:23,986 --> 00:57:27,322 So you want to see it "Cry of Love"? 747 00:57:29,032 --> 00:57:32,202 Now you can stay here and cry! 748 00:57:32,244 --> 00:57:36,248 - That's enough! - You can have it too! 749 00:57:46,008 --> 00:57:50,429 Mom, how much I hurt! A heavy hand that the dishonor has! 750 00:57:55,809 --> 00:57:59,229 Signora Mara, how are you feeling? 751 00:57:59,813 --> 00:58:02,858 Signora Mara... 752 00:58:03,525 --> 00:58:07,988 You don't answer me? 753 00:58:09,656 --> 00:58:13,202 Can i pass 754 00:58:13,827 --> 00:58:18,207 - What are you going to do? Razor; - I want to die. 755 00:58:18,916 --> 00:58:23,504 Calm down, don't act like that... There will be a solution... 756 00:58:24,004 --> 00:58:28,342 Don't kill yourself! You are very beautiful! What a day! Calm down... 757 00:58:29,176 --> 00:58:33,346 My husband is a pig. 758 00:58:33,347 --> 00:58:37,226 - Wildman! - Of course. 759 00:58:37,309 --> 00:58:41,312 I can't live with this gross person anymore... 760 00:58:41,313 --> 00:58:44,482 - He only looks at his party... - With your permission, he is a pure beast! 761 00:58:44,483 --> 00:58:48,028 I squandered my youth for him, my body... 762 00:58:48,070 --> 00:58:50,822 Your breasts... Your thighs... 763 00:58:50,864 --> 00:58:54,200 With all due respect, you have wasted your life... 764 00:58:54,201 --> 00:58:56,954 - I'm going to explode, lady... - Where are you going? 765 00:58:56,995 --> 00:58:59,748 - I'm going to take a cold shower. - Don't leave me, Giuseppina. 766 00:59:00,207 --> 00:59:04,127 Don't leave me... Don't ever leave me alone again... 767 00:59:04,628 --> 00:59:08,464 - I can't take it anymore... I can't take it... - I understand you, madam. You are right. 768 00:59:08,465 --> 00:59:12,261 I'm tired of living like this... I need understanding... 769 00:59:12,678 --> 00:59:16,265 - tenderness... - Of course, ma'am! 770 00:59:16,765 --> 00:59:20,185 I need love. I have almost a year to make love... 771 00:59:20,227 --> 00:59:22,979 What do you say, lady! 772 00:59:22,980 --> 00:59:27,693 How good you are, Giuseppina... How loving... 773 00:59:27,985 --> 00:59:32,489 How understanding you show... How sweet you are... 774 00:59:32,781 --> 00:59:36,826 How kind of you... 775 00:59:36,827 --> 00:59:40,455 - I felt something. 776 00:59:40,831 --> 00:59:45,210 - Any sudden pain? Tell the truth! 777 00:59:45,252 --> 00:59:49,715 Are you...? Yes, ma'am. I am a man. 778 00:59:51,633 --> 00:59:55,888 Absolutely man. 779 00:59:55,929 --> 00:59:59,850 Sorry, I did it because I needed the job... 780 00:59:59,892 --> 01:00:03,020 You can fire me if you want... 781 01:00:03,061 --> 01:00:06,315 Anyway, I'm leaving! I'll dress like a man now, without those stilettos. 782 01:00:06,815 --> 01:00:09,276 I don't even want compensation... 783 01:00:09,318 --> 01:00:14,031 Don't be in such a hurry... Come here to chat... 784 01:00:14,114 --> 01:00:18,160 - What can we say! The fact is one! - Giuseppe! 785 01:00:19,119 --> 01:00:23,081 I mean, you took advantage of the situation! 786 01:00:23,123 --> 01:00:27,794 You are wrong, the lady was very nice- rigged. Excuse me, don't interrupt me! 787 01:00:28,295 --> 01:00:32,466 We had a good time... We in bed, sometimes on the couch... 788 01:00:32,549 --> 01:00:36,303 And he cut steaks in his shop! 789 01:00:51,735 --> 01:00:55,906 - Excuse me! - I don't want strawberries... Pull into the kitchen. 790 01:00:57,533 --> 01:01:01,537 Don't you want to go? Pull! 791 01:01:01,578 --> 01:01:04,373 How do you eat strawberries? You didn't like them until now. 792 01:01:04,456 --> 01:01:07,500 How do I eat them? I suddenly had the urge. 793 01:01:07,501 --> 01:01:10,295 Why don't you eat pears? They are cheaper... 794 01:01:10,379 --> 01:01:12,381 Now are you going to check my food too? 795 01:01:12,422 --> 01:01:14,382 Every day I see more and more inflated accounts. 796 01:01:14,383 --> 01:01:19,847 Every day strawberries, lamb, beef steaks! He eats like a beast... 797 01:01:20,681 --> 01:01:25,644 This is not a maid... She slurps up everything she finds! 798 01:01:26,103 --> 01:01:29,273 - What are you doing? are you leaving - I lost my appetite. 799 01:01:29,857 --> 01:01:34,152 - But, what do you have? Did anything bother you? - My head is spinning. 800 01:01:34,236 --> 01:01:37,698 My stomach hurts... I don't know... 801 01:01:37,823 --> 01:01:40,241 Take me to the doctor! 802 01:01:40,242 --> 01:01:45,621 Which doctor? Just lie down and you'll be fine soon! 803 01:01:45,622 --> 01:01:49,668 Not only to the cinema, but not even to the doctor! 804 01:01:50,169 --> 01:01:55,048 I took her to the doctor... He told her to run tests... 805 01:01:55,507 --> 01:01:58,510 I went to get the results myself. 806 01:01:58,552 --> 01:02:01,971 I was curious to know what was going on with her... 807 01:02:01,972 --> 01:02:07,394 - I had a year to touch her, you know... - He only slapped her! 808 01:02:09,730 --> 01:02:14,484 Dizziness, stomach pains are normal symptoms in her condition. 809 01:02:14,568 --> 01:02:16,987 The analyzes also confirmed it! May I congratulate you? 810 01:02:17,487 --> 01:02:21,241 My congratulations! Your lady is expecting a child! 811 01:02:22,993 --> 01:02:25,162 Child; But he's going to 812 01:02:25,245 --> 01:02:27,915 be a father... It's normal... 813 01:02:27,956 --> 01:02:30,667 - What seems strange to you? 814 01:02:30,709 --> 01:02:35,214 - Father of a child? Boy or girl! She is in her second month... 815 01:02:35,672 --> 01:02:39,092 Relax! How long have you been married? 816 01:02:39,134 --> 01:02:41,929 - 11 years. - Do you have any other children? 817 01:02:41,970 --> 01:02:44,848 Got it! After all these years you didn't hope anymore... 818 01:02:44,973 --> 01:02:47,684 - Did it seem impossible to you? - Of course. 819 01:02:47,726 --> 01:02:50,061 But Divine Providence took care of it! 820 01:02:50,062 --> 01:02:53,607 Now go tell your lady the good news. 821 01:02:53,649 --> 01:02:58,362 I'm thinking of not telling her yet... 822 01:02:58,862 --> 01:03:02,241 - I want to give her a nice surprise! - That's a good idea! 823 01:03:02,699 --> 01:03:05,827 You will tell her on Easter Sunday... When would you 824 01:03:05,994 --> 01:03:09,748 find a better opportunity? - What do you want? - 50,000. 825 01:03:09,790 --> 01:03:12,292 There you go. 826 01:03:14,962 --> 01:03:18,423 What is the diagnosis? Nothing. 827 01:03:18,507 --> 01:03:22,928 The doctor recommended rest... 828 01:03:23,011 --> 01:03:25,639 and less food. 829 01:03:25,681 --> 01:03:29,309 Ok, I'll go on a diet... So I'll be able to wear a bikini... 830 01:03:35,983 --> 01:03:39,111 - Giuseppina! - Yes, sir. Duilio. 831 01:03:39,236 --> 01:03:41,863 I want to talk to you. 832 01:03:41,864 --> 01:03:46,285 You've been with us for so long... You are in the family... 833 01:03:48,912 --> 01:03:53,250 I will give you a present... But will you be good to me... 834 01:03:53,542 --> 01:03:56,712 Get 100,000. 835 01:03:56,920 --> 01:04:01,425 Mr. Duilio, you know I don't like married people... 836 01:04:01,508 --> 01:04:07,097 You didn't understand! I just want your trust. There should be no secrets between us. 837 01:04:07,264 --> 01:04:10,808 - Tell me! Does the lady ever go out? - Of course. Every Sunday. 838 01:04:10,809 --> 01:04:15,480 - Well done! And where is he going? - In the church. 839 01:04:15,564 --> 01:04:20,194 - Are you sure? - Yes, we're going together. 840 01:04:20,903 --> 01:04:23,739 You and her? 841 01:04:23,822 --> 01:04:27,534 - Does he ever get visitors? - Never. 842 01:04:27,576 --> 01:04:31,205 - Are you sure? - We are still here together. 843 01:04:32,998 --> 01:04:37,044 Has no one ever been here? 844 01:04:37,085 --> 01:04:40,505 - Maybe two months ago... - Yes, one came two months ago... 845 01:04:40,506 --> 01:04:43,550 - Well done! Who was he? - The doorman. 846 01:04:44,134 --> 01:04:46,637 Fuck you! Give me back the money. 847 01:04:46,970 --> 01:04:50,807 I remember well... He was the janitor... 848 01:05:00,067 --> 01:05:02,867 My cousin is out of the question... He's been in jail for six months... 849 01:05:03,612 --> 01:05:06,615 The doorman... He can't, he's 80 years old. 850 01:05:07,449 --> 01:05:11,870 His little galata is 12 years old. I'm disqualified... 851 01:05:12,663 --> 01:05:16,250 Who could it be? One moment... 852 01:05:17,501 --> 01:05:20,879 Uncle slept here two months ago Nikola, when he went to a funeral. 853 01:05:22,005 --> 01:05:25,592 He is excluded... They beat him in the war... 854 01:05:26,051 --> 01:05:30,681 He only has them for decorations... 855 01:05:31,223 --> 01:05:34,560 Only Giuseppina remains. 856 01:05:39,273 --> 01:05:42,734 Giuseppina... 857 01:05:48,991 --> 01:05:52,452 Christ is Risen! 858 01:05:53,036 --> 01:05:56,206 - Bouillon de petit aspo... - La cy de mer... 859 01:05:56,331 --> 01:05:59,418 How; - Your mother's ass! 860 01:05:59,751 --> 01:06:03,921 - What did you say? 861 01:06:03,922 --> 01:06:08,759 You see, I know a little French too... 862 01:06:08,760 --> 01:06:13,056 - Are you okay at our house, Giuseppina? - Yes, very well. 863 01:06:13,098 --> 01:06:16,476 - You're not missing anything, are you? - No, nothing. 864 01:06:16,935 --> 01:06:21,064 And you do everything to please the lady! 865 01:06:21,106 --> 01:06:24,526 - Yes, of course. - That's enough, thanks! 866 01:06:24,568 --> 01:06:29,364 You wash, you mop, you cook... you eat well... 867 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 - How? I don't understand. 868 01:06:33,035 --> 01:06:39,166 - Why, don't you eat well? I do all the work... Washing, mopping... 869 01:06:39,249 --> 01:06:43,212 And you don't eat well? 870 01:06:43,837 --> 01:06:50,010 Sure... I have no complaints... 871 01:06:50,093 --> 01:06:55,348 - So you eat very well? - Yes, I eat well... 872 01:06:55,349 --> 01:07:00,020 - I've gained a little weight too... - Looks like you're eating very well! 873 01:07:00,270 --> 01:07:03,941 Wait... Don't be in such a hurry... 874 01:07:05,567 --> 01:07:09,071 Did you see how well-baked our Giuseppina 875 01:07:09,154 --> 01:07:12,533 is? Look at her... He seems to be eating well... 876 01:07:12,574 --> 01:07:18,455 Velvet leather... Tight chest... 877 01:07:18,497 --> 01:07:22,291 Strong arms... 878 01:07:22,292 --> 01:07:26,672 Boots strong... 879 01:07:27,089 --> 01:07:31,301 And something to start with! 880 01:07:35,180 --> 01:07:39,476 Traumatic crushing of the scrotum... 881 01:07:39,977 --> 01:07:43,397 resulting in the removal of the right testicle... 882 01:07:43,480 --> 01:07:49,027 Because of this, my client is no longer able to have children. 883 01:07:49,611 --> 01:07:54,950 Menkachi Duillio's sentence should stand... 884 01:07:55,450 --> 01:08:00,622 and this man must be compensated. 885 01:08:01,164 --> 01:08:05,043 A man who suffered so much in his life! 886 01:08:05,085 --> 01:08:10,340 Look at him! A poor man, wretched, ugly, deprived... 887 01:08:10,382 --> 01:08:17,639 a man without a future, without a home, no job, no family... 888 01:08:17,723 --> 01:08:21,143 And only with one bird! Do you understand me? 889 01:08:22,227 --> 01:08:24,313 Quiet! Quiet! 890 01:08:24,438 --> 01:08:27,441 I'm done, mr. President. 891 01:08:27,482 --> 01:08:30,068 What does "fixed compensation" mean? 892 01:08:30,527 --> 01:08:33,279 In 10 years they will give me 18,000. Give me the "Ads"... 893 01:08:33,280 --> 01:08:36,533 - And the "Messenger"... - Immediately. 894 01:08:36,575 --> 01:08:41,163 - Let's see if we can find anything. - The change. 895 01:08:41,205 --> 01:08:44,666 There is a competition at Ministry of Shipping... 896 01:08:44,791 --> 01:08:48,337 But, they want a degree in oceanography! 897 01:08:48,420 --> 01:08:51,465 Night watchman position in an oil company... 898 01:08:51,548 --> 01:08:54,676 He must be absolutely competent... 899 01:08:54,718 --> 01:08:58,263 - Impossible. - Don't act like that... 900 01:08:58,347 --> 01:09:01,892 - We'll both make it... - And soon the three of us! 901 01:09:04,019 --> 01:09:08,023 If it's a girl, we'll tell Ileana, like my mom... 902 01:09:08,524 --> 01:09:11,151 If it's a boy, we'll tell Prime, like grandpa... 903 01:09:11,610 --> 01:09:14,988 Primo (First); Better to call him Ultimo (Last)! 904 01:09:15,739 --> 01:09:19,952 - When I give birth, I will also get a job. - Let's look at the ads. 905 01:09:21,745 --> 01:09:24,790 They don't ask for graduates... They don't want graduates... 906 01:09:24,873 --> 01:09:28,459 They only want maids. 300,000, 350,000... 907 01:09:28,460 --> 01:09:31,630 500,000 per month... 908 01:09:31,713 --> 01:09:35,926 Private apartment, color TV, paid holidays, villa with pool. 909 01:09:38,846 --> 01:09:42,140 Do you understand? 910 01:09:42,224 --> 01:09:45,394 Did you throw away the wig? 911 01:09:46,812 --> 01:09:53,527 Case of Battistini v. Carlozzi. 912 01:09:54,152 --> 01:09:57,197 - Is the defendant in the room? - Carlozzi Plinio. 913 01:09:58,615 --> 01:10:01,702 - Answer it! - Present! 914 01:10:01,785 --> 01:10:04,663 - Let's go! - Are you Carlozzi Plinio? 915 01:10:04,705 --> 01:10:07,624 Correctly. Excuse me, mr. President, I didn't have time to change. 916 01:10:07,708 --> 01:10:11,170 - Would you like a buffet? - Leave these. You are accused of... 917 01:10:11,253 --> 01:10:16,800 for non-payment of the debt, based on article 641 of the Criminal Code... 918 01:10:17,009 --> 01:10:19,594 for the car you bought in installments... 919 01:10:19,595 --> 01:10:22,680 by Battistini Aurelio, car dealer... 920 01:10:22,681 --> 01:10:26,475 - No down payment! - Everything in due time. 921 01:10:26,476 --> 01:10:29,146 - Sit down! Be calm! - Do you want a cup of coffee, Battistini? 922 01:10:30,772 --> 01:10:34,443 - For the purchase of a Fiat 128 car... - Do you want a buffet? 923 01:10:34,526 --> 01:10:37,571 - Don't bother us. - Sorry. 924 01:10:37,613 --> 01:10:40,991 With your intention to use whose car... 925 01:10:41,033 --> 01:10:44,036 as a public means of passenger transport... 926 01:10:44,703 --> 01:10:49,541 So... you're a taxi driver... 927 01:10:49,625 --> 01:10:53,086 - By taxi meter! 928 01:10:53,170 --> 01:10:56,173 - Isn't it the same? There are taxi drivers who are restricted... 929 01:10:56,632 --> 01:10:59,527 I am allowed to take races from wherever I want: markets, hills, valleys... 930 01:10:59,551 --> 01:11:02,429 squares, streets, ups, downs... 931 01:11:02,471 --> 01:11:06,058 - But, don't you want a coffeto? - In the cups! 932 01:11:06,141 --> 01:11:08,184 Well... You don't want a fudge... We're off to a good start... 933 01:11:08,185 --> 01:11:10,121 - Let's get back to the facts. - Well, mr. President... 934 01:11:10,145 --> 01:11:13,649 I always liked the job of a taxi driver. Can I deposit while walking? 935 01:11:13,732 --> 01:11:16,026 - It makes me feel better. - Come, come... 936 01:11:16,068 --> 01:11:20,072 I've always wanted to own a taxi of my own... 937 01:11:20,155 --> 01:11:25,118 and to stop working for the af-diko... The boss! 938 01:11:25,202 --> 01:11:28,622 Cufeto, lawyer? And this boss was one of the bad bosses... 939 01:11:28,705 --> 01:11:31,834 He was the owner of the taxi license. 940 01:11:32,501 --> 01:11:35,337 You don't like meatballs... Well... 941 01:11:35,879 --> 01:11:39,925 That night, I was chosen by my colleagues... 942 01:11:40,342 --> 01:11:44,137 to present our requests to the boss. 943 01:11:44,179 --> 01:11:48,725 - Congratulations! Well done! - Congratulations later. Go ahead, Carlocci! 944 01:11:49,184 --> 01:11:52,271 I don't care about anything! I don't pay a dime. 945 01:11:53,438 --> 01:11:56,149 What do I care? Invite whoever you like... 946 01:11:56,608 --> 01:11:59,736 I pay nothing... 947 01:12:00,404 --> 01:12:04,449 I don't know if I'll have the courage to do it... 948 01:12:04,950 --> 01:12:07,243 I go in and tell him: "We demand..." 949 01:12:07,244 --> 01:12:11,415 "1st accurate observance of working hours and recording of overtime." 950 01:12:11,915 --> 01:12:15,544 "2nd overtime pay for night work. That is..." 951 01:12:15,961 --> 01:12:19,464 "Bulletproof vest and gun license." 952 01:12:19,965 --> 01:12:23,093 "Protection from police tear gas..." 953 01:12:23,177 --> 01:12:25,596 "Communications via satellites..." 954 01:12:25,637 --> 01:12:30,142 "3rd in the squares, to pass the time, we want restaurants..." 955 01:12:30,642 --> 01:12:34,062 "cinema, disco and cabaret." 956 01:12:36,481 --> 01:12:39,860 Pass! Who is 957 01:12:39,943 --> 01:12:43,530 he? Well; Pass! 958 01:12:43,614 --> 01:12:46,867 Good evening, mr. Skunks. I came for... 959 01:12:46,909 --> 01:12:49,952 Why did you come back to the garage, Carlozzi? Why did 960 01:12:49,953 --> 01:12:52,288 you leave my taxi? I came on behalf of my colleagues to... 961 01:12:52,289 --> 01:12:54,874 Which colleagues? Get back in your taxi... I'm losing money now! 962 01:12:54,875 --> 01:13:00,172 Let me inform you that my shift has been over for 8 minutes. 963 01:13:00,214 --> 01:13:04,301 What eight minutes? Carlochi, I don't talk to inferiors! 964 01:13:04,343 --> 01:13:08,095 - I came for the demands of the Union, to... - I am the Union... Skarnikia! 965 01:13:08,096 --> 01:13:11,725 I am the one who gives you to eat. Put it in your head. 966 01:13:12,267 --> 01:13:15,521 - My president told me... - He should only look at your union. 967 01:13:15,562 --> 01:13:17,624 Tomorrow is Sunday, Genotti is sick, you will fill in for him! 968 01:13:17,648 --> 01:13:21,860 - Well, it's my day off... - Stop talking now! Get in your taxi! 969 01:13:22,277 --> 01:13:25,173 And look to make a strong day-come on! Did you understand what I told you? 970 01:13:25,197 --> 01:13:28,325 - I also have two hours of overtime. - Enough said! 971 01:13:28,408 --> 01:13:31,411 Give it to him now! I have a job! 972 01:13:31,620 --> 01:13:36,542 He can't treat us like this! This is an abuse of power! 973 01:13:36,625 --> 01:13:39,503 All that's left is for him to kick my ass... 974 01:13:39,545 --> 01:13:41,505 Are you still here? 975 01:13:41,922 --> 01:13:44,925 I gave him an idea... 976 01:13:45,092 --> 01:13:48,470 Front! I don't pay one, do we understand 977 01:14:00,649 --> 01:14:04,152 - Why didn't you turn right? - Don't you go to Bainsitsa Square? 978 01:14:04,611 --> 01:14:07,614 You should have turned right to go from the Tiber. 979 01:14:08,198 --> 01:14:11,993 - But, there is a lot of traffic from there. - Weekdays, not Sunday. 980 01:14:11,994 --> 01:14:14,314 - Pull! - But, where? - You will turn right and then left. 981 01:14:14,538 --> 01:14:18,292 - From there? It is prohibited. 982 01:14:18,333 --> 01:14:22,004 No. They changed the signs two weeks ago. 983 01:14:22,129 --> 01:14:25,339 - Turn here! - Yes, to the left. 984 01:14:25,340 --> 01:14:28,677 - And now you will go straight. - I don't understand... 985 01:14:28,719 --> 01:14:31,471 - I know Rome well! - Don't push me like that! 986 01:14:31,555 --> 01:14:35,934 That's how you cut a road, you understand? We saved two traffic lights. 987 01:14:36,143 --> 01:14:38,770 - Look at the road... 988 01:14:39,313 --> 01:14:44,234 - Shouldn't I put on the radio? And now the results of the PRE-PO... 989 01:14:44,359 --> 01:14:47,069 - Let's see... - "One". 990 01:14:47,070 --> 01:14:48,197 - I got it! - "Two"! 991 01:14:48,238 --> 01:14:50,407 - I made it. - Run! 992 01:14:50,449 --> 01:14:52,409 - "Two". - Two! 993 01:14:53,035 --> 01:14:55,495 - "Xi". - Hee! 994 01:14:55,537 --> 01:14:57,039 - "Two". - Two! 995 01:14:57,080 --> 01:14:59,708 - "One". - One! 996 01:15:00,792 --> 01:15:03,253 - "Hee". - I got it! 997 01:15:03,420 --> 01:15:05,339 - "Hee". - Right! 998 01:15:05,380 --> 01:15:06,340 "Hee". 999 01:15:06,381 --> 01:15:07,007 And this! 1000 01:15:07,049 --> 01:15:09,218 - Faster... - "Hee". 1001 01:15:09,259 --> 01:15:10,636 And this! 1002 01:15:10,677 --> 01:15:12,471 - "Xi". - And this! 1003 01:15:12,513 --> 01:15:13,388 And "one". 1004 01:15:13,389 --> 01:15:14,949 - Now get out of there. - Take my three! 1005 01:15:14,973 --> 01:15:18,727 - How? - I don't remember your street! 1006 01:15:19,144 --> 01:15:21,855 But why are you stopping? 1007 01:15:21,897 --> 01:15:24,900 I caught 13! 1008 01:15:24,983 --> 01:15:28,028 Goal! Download now! 1009 01:15:28,320 --> 01:15:30,155 What are you talking about? 1010 01:15:30,197 --> 01:15:32,366 Do you see this road with a lot of traffic? 1011 01:15:32,407 --> 01:15:35,743 It has an intersection, keep crossing it... 1012 01:15:35,744 --> 01:15:39,414 - Hopefully someone will step on you. - Step on me? Me; 1013 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 And don't stay here! No parking! 1014 01:15:42,793 --> 01:15:46,588 No parking; And now? 1015 01:15:47,714 --> 01:15:50,801 Who will take me to Bainsitsa Square? 1016 01:15:53,804 --> 01:15:57,015 Shut up! 1017 01:16:02,271 --> 01:16:06,608 Wait. here you are again Carlozzi? But what do you want? 1018 01:16:12,906 --> 01:16:16,493 This can be considered as my resignation! 1019 01:16:16,577 --> 01:16:20,414 If I hold you in my arms... 1020 01:16:26,170 --> 01:16:29,840 But what are you doing? Do you sleep here Get up! 1021 01:16:31,717 --> 01:16:35,429 - I won in the PRE-PO. - You won in PRO-PO and you sleep here? 1022 01:16:36,430 --> 01:16:40,516 I hit 13, but I don't know how much I win. Have the papers arrived? 1023 01:16:40,517 --> 01:16:44,313 It's early, the distributors haven't arrived yet. 1024 01:16:44,813 --> 01:16:47,608 I even got a draw Inter - Katanjaro! 1025 01:16:48,442 --> 01:16:51,945 This PRO-PO must be a record breaker! Do you want help? 1026 01:17:00,162 --> 01:17:04,749 My head is spinning with joy... 1027 01:17:04,750 --> 01:17:08,670 - Here is "Koriere"... - Thank you. 1028 01:17:12,716 --> 01:17:15,511 - Take her, you who are good... 1029 01:17:15,552 --> 01:17:18,972 - What? Read it please... I am very excited. 1030 01:17:19,973 --> 01:17:26,230 Results PRE-PO. 13 year olds earn 622,832,000! 1031 01:17:26,313 --> 01:17:29,816 622 million? 1032 01:17:30,067 --> 01:17:34,279 Honestly, I expected more! 1033 01:17:34,404 --> 01:17:37,491 Quiet! Quiet! 1034 01:17:38,992 --> 01:17:43,288 Did you expect more? You cry because you won so little! 1035 01:17:43,455 --> 01:17:47,918 I shouldn't cry but it's the copy's fault... 1036 01:17:48,418 --> 01:17:51,547 - From womb to replica... - In the copy, in the womb? 1037 01:17:52,005 --> 01:17:55,008 No, from womb to replica... I was wrong... 1038 01:17:55,467 --> 01:17:59,471 The womb? The copy? 1039 01:17:59,513 --> 01:18:02,140 I don't understand... 1040 01:18:03,141 --> 01:18:08,230 We always talk about PRO-PO. I was holding the copy of PRO-PO... 1041 01:18:08,313 --> 01:18:13,443 which did not agree with the matrix, which was 12 numbers. 1042 01:18:13,610 --> 01:18:18,907 And so instead of 622 million, i only got 73,000. 1043 01:18:19,074 --> 01:18:22,327 - And so I found myself drenched in thorns... 1044 01:18:22,411 --> 01:18:25,414 - And so? And then I set out to find a solution. 1045 01:18:33,338 --> 01:18:37,134 - Sorry. - Seized! 1046 01:18:37,426 --> 01:18:39,803 - Pass, please! - Thank you. 1047 01:18:39,845 --> 01:18:44,975 Congratulations on your choice, the Fiat 128 is an immortal car. 1048 01:18:45,058 --> 01:18:47,810 - It's the dream of my life. - Sit down. 1049 01:18:47,811 --> 01:18:50,856 Thank you. I had doubts about the color... 1050 01:18:50,939 --> 01:18:53,942 but I am convinced that yellow is the right thing for TAXI. 1051 01:18:55,611 --> 01:18:58,947 - Why? Don't you agree? - No, no, for God's sake! 1052 01:18:59,489 --> 01:19:02,784 - Tell me... What cash do you have? 1053 01:19:02,868 --> 01:19:05,662 - Do you want to sit down? No thanks, I prefer to move. 1054 01:19:05,746 --> 01:19:12,753 Well, there are several processes: shares, bonds, foreign remittances... 1055 01:19:12,794 --> 01:19:15,964 - And what I'm about to say should stay between us... - Alas... 1056 01:19:16,048 --> 01:19:19,968 Me... the cash at my disposal is 73 thousand lire... 1057 01:19:20,052 --> 01:19:23,847 - Please? - I told you, about 73,000 lire. 1058 01:19:25,140 --> 01:19:28,060 Of course, to make the transaction... 1059 01:19:28,143 --> 01:19:31,188 guarantees will be needed... 1060 01:19:31,647 --> 01:19:34,233 Does your father or mother own anything? No, 1061 01:19:34,274 --> 01:19:37,694 they arranged everything for me to get the taxi license. 1062 01:19:39,196 --> 01:19:42,198 - It's not easy... - Please help me! 1063 01:19:42,199 --> 01:19:44,159 Sit down! 1064 01:19:44,243 --> 01:19:47,162 Please trust a man who has been working all his life... 1065 01:19:47,246 --> 01:19:49,581 and now he has found himself unemployed. 1066 01:19:49,623 --> 01:19:52,626 - Work is work, sir... - Please do it... 1067 01:19:53,085 --> 01:19:56,213 And I will be grateful to you all my life. I will do whatever you want. 1068 01:19:56,338 --> 01:19:58,465 - Do you want me to be your slave? 1069 01:19:58,507 --> 01:20:01,593 - What are you talking about? Do you even want my body? 1070 01:20:02,511 --> 01:20:07,558 - Maybe there will be a way... - Thank you. 1071 01:20:36,962 --> 01:20:41,049 Car, my car, you are always my passion! 1072 01:20:50,267 --> 01:20:54,438 - Taxi! are you single - In what sense? 1073 01:20:54,479 --> 01:20:56,523 - Won't you open for me? - It depends. 1074 01:20:56,565 --> 01:21:00,694 - Please, I'm in a hurry. - No, with these shoes, it sucks. 1075 01:21:00,777 --> 01:21:04,031 But what is my fault that it rained? They are not open. 1076 01:21:04,114 --> 01:21:06,617 - Of course, I put the fuse. - Unlock it. 1077 01:21:06,658 --> 01:21:10,579 And clean your shoes. If you don't clean your shoes, you don't get in. 1078 01:21:11,246 --> 01:21:15,125 How do I clean them? It's not possible. And I'm in a hurry! 1079 01:21:15,167 --> 01:21:17,169 - Then take them off! - You're a nice guy... 1080 01:21:17,586 --> 01:21:20,087 - Thank you. - I mean I don't like you at all! 1081 01:21:20,088 --> 01:21:24,384 - Then take another taxi. - Don't leave. Where can I find another taxi? 1082 01:21:24,468 --> 01:21:28,971 - Then take off your shoes. - Good. I have no time to waste. 1083 01:21:28,972 --> 01:21:32,559 What am I pulling! 1084 01:21:34,895 --> 01:21:37,981 Okay, right? 1085 01:21:38,065 --> 01:21:42,069 Yes, but hold them in your hand, don't stain my carpet. 1086 01:21:42,152 --> 01:21:45,864 Come in and be careful, will you? 1087 01:21:49,910 --> 01:21:52,538 You knocked on the door, mascara! 1088 01:21:52,871 --> 01:21:57,501 Okay, sorry. I am very sorry. Hurry to the station, I'll miss the train... 1089 01:21:57,751 --> 01:22:00,879 Quickly! 1090 01:22:00,921 --> 01:22:04,967 This is a fire extinguisher... In case of fire, you never know... 1091 01:22:07,594 --> 01:22:12,099 What stinks? Your shoes for sure! 1092 01:22:13,016 --> 01:22:15,936 Open your mouth! 1093 01:22:16,019 --> 01:22:19,355 - What are you doing? Are you putting it in my mouth too? - Close it and take a deep breath. 1094 01:22:19,356 --> 01:22:22,234 - You are a god! - This is nothing. 1095 01:22:22,359 --> 01:22:24,569 A customer dared to cry in my car... 1096 01:22:24,570 --> 01:22:26,655 and I sprayed him in the ass! 1097 01:22:30,784 --> 01:22:34,329 - Give me your raincoat. - The raincoat? 1098 01:22:39,710 --> 01:22:44,006 - What are you doing? - So that my suspension doesn't get ruined. 1099 01:22:45,841 --> 01:22:49,094 - I'll give it to you again... - You're crazy. 1100 01:22:50,179 --> 01:22:53,724 I want to get off! Stop! I want to get off! 1101 01:22:53,807 --> 01:22:58,937 - I want to get off! I arrived! - 1,200 lire. 1102 01:22:59,021 --> 01:23:02,065 What? I will sue you! 1103 01:23:02,608 --> 01:23:05,777 Well! Then give them to wash your raincoat... 1104 01:23:05,861 --> 01:23:09,198 Catechism! Abnormal! Maniac! 1105 01:23:09,239 --> 01:23:12,659 Do you know who I am? 1106 01:23:13,744 --> 01:23:18,749 The film is poetic, with a very deep message... 1107 01:23:20,000 --> 01:23:26,131 The skilful direction gives it more value, as well as the performance of the actors... 1108 01:23:26,173 --> 01:23:30,469 Wonderful music, scenery and music... 1109 01:23:31,261 --> 01:23:34,014 I mean, bullshit! 1110 01:23:34,306 --> 01:23:39,937 Better that way. Tonight we will sleep well and tomorrow Wednesday we will go to exercise. 1111 01:23:42,064 --> 01:23:45,234 Be careful not to uncover... 1112 01:23:45,400 --> 01:23:49,571 You didn't seem well to me today... I'll put you on a suppository... 1113 01:23:51,240 --> 01:23:54,576 And so tomorrow you'll be fine... 1114 01:23:57,788 --> 01:24:02,334 I don't like your exhaust... 1115 01:24:02,668 --> 01:24:06,338 I'll change your oil tomorrow. 1116 01:24:06,922 --> 01:24:09,842 Your trunk closes well... 1117 01:24:10,509 --> 01:24:15,013 did you see Did you feel anything? 1118 01:24:15,722 --> 01:24:18,724 Wake me up at 7:00 tomorrow morning! 1119 01:24:18,725 --> 01:24:21,687 Good night! 1120 01:24:25,023 --> 01:24:29,611 Why are you honking? Where do you want to go? A little respect and understanding... 1121 01:24:29,736 --> 01:24:33,115 in a taxi that is on a roll. 1122 01:24:33,156 --> 01:24:37,119 Go, go... Where do you want to go? 1123 01:24:37,452 --> 01:24:40,497 Let's go to the sea... Iodine will do you good... 1124 01:24:40,581 --> 01:24:44,543 Don't pay attention to these rascals! 1125 01:24:44,960 --> 01:24:49,214 Nothing happens. The pump broke. 1126 01:24:51,425 --> 01:24:55,637 - What are we doing? Do we give up? - Why? There will be a solution! 1127 01:24:56,680 --> 01:25:00,851 - Here's a taxi! Torre, stop it! - Taxi! Stop! Stop! 1128 01:25:02,394 --> 01:25:05,397 But what are you doing, can't you see? Are you crooked? 1129 01:25:05,439 --> 01:25:08,483 I don't brake suddenly, so as not to damage the brakes. 1130 01:25:08,525 --> 01:25:12,029 - Good now! We are in a hurry! - One moment! One moment! 1131 01:25:12,070 --> 01:25:14,865 - Let me see your shoes. 1132 01:25:14,907 --> 01:25:18,202 - The shoes? I'm a little old, but clean! 1133 01:25:18,243 --> 01:25:21,705 - Okay, you can come in. 1134 01:25:21,788 --> 01:25:25,000 - What does he care? Maybe that's how Rome's taxi drivers are used to it. 1135 01:25:25,083 --> 01:25:29,254 - Take us to Ostia, to Piazza Albamarina. - Welcome. 1136 01:25:34,468 --> 01:25:39,348 - Are we going to make it, lfio? - Don't worry. Everything will be fine. 1137 01:25:39,431 --> 01:25:42,559 - Sure, son? - Sure... 1138 01:25:42,601 --> 01:25:46,480 Don't lower your face! Don't break it to me now! 1139 01:25:47,064 --> 01:25:51,151 It's a day of celebration for you! You are a lucky man... 1140 01:25:51,652 --> 01:25:54,821 The driver Carlozzi is happy to give you some information... 1141 01:25:55,572 --> 01:25:58,909 We are going to Ostia, we will get there in 15 minutes. 1142 01:25:59,535 --> 01:26:04,665 We travel at a speed of 37 km/h, at an altitude of 50 cm. from the ground. 1143 01:26:05,916 --> 01:26:09,670 You can admire the scenery to your left... 1144 01:26:12,756 --> 01:26:16,677 We remind you that the vehicle does not have a toilet. 1145 01:26:17,761 --> 01:26:22,140 We wish you a good and pleasant trip. 1146 01:26:36,280 --> 01:26:40,325 - Piazza Albamarina, we've arrived. - Yes, perfect... 1147 01:26:42,160 --> 01:26:44,621 - Won't you come down? - No... 1148 01:26:44,663 --> 01:26:48,125 - How? - We're staying... We're not going down... 1149 01:26:48,166 --> 01:26:51,378 - The meter reads. - We don't care! 1150 01:26:52,171 --> 01:26:55,924 As you wish. 1151 01:27:09,813 --> 01:27:14,151 There is Rosalia. Get out! You, Sarucho, stay here. 1152 01:27:25,495 --> 01:27:28,999 - Will they be back soon? - Don't break it to me! 1153 01:27:29,082 --> 01:27:32,669 The customer is always right. 1154 01:27:45,599 --> 01:27:49,061 Take... 1155 01:27:49,144 --> 01:27:52,147 Shut up! In the car quickly! 1156 01:27:54,483 --> 01:27:57,528 Don't act like that... It doesn't do... 1157 01:28:00,072 --> 01:28:04,076 - Open the door, Sarucho. - Rosalia... 1158 01:28:04,117 --> 01:28:07,120 Shut up! You're going to wreck my car! 1159 01:28:07,371 --> 01:28:10,916 Rosalia, my love! Come to your Sarutso! 1160 01:28:10,999 --> 01:28:13,293 - Help! - But, the miss is not very eager... 1161 01:28:13,335 --> 01:28:16,296 Willing? It's our business... You don't understand... 1162 01:28:16,338 --> 01:28:18,966 - Rosalia, my love. - But, he doesn't want to. 1163 01:28:19,007 --> 01:28:22,845 All women have a hard time at first! 1164 01:28:22,928 --> 01:28:25,973 If I don't find out what's going on, I'm not moving from here! 1165 01:28:27,641 --> 01:28:30,269 The way you act I will have to... 1166 01:28:30,352 --> 01:28:33,605 to start right away. I'll just jump in here to make it faster. 1167 01:28:33,730 --> 01:28:35,941 - Via Del Isole 15! - No problem, sir. 1168 01:28:36,024 --> 01:28:39,486 I am not coming to your house even if you kill me. 1169 01:28:39,528 --> 01:28:43,406 - Well, Via del Isole, did we say? - Let's not waste time! 1170 01:28:43,407 --> 01:28:48,996 Rosalia, my daughter. Francesco, Gaetano, Romano, Salvatore... 1171 01:28:49,079 --> 01:28:52,833 They kidnapped my daughter. 1172 01:28:53,292 --> 01:28:57,379 They took Rosa! Follow them! 1173 01:29:08,098 --> 01:29:11,351 They're drinking. 1174 01:29:11,435 --> 01:29:15,063 You will pay extra, due to a fourth passenger! 1175 01:29:15,105 --> 01:29:19,234 - Nonsense! - Please, stop me getting off! 1176 01:29:19,276 --> 01:29:22,613 Do not involve foreigners in the case! Bitch! 1177 01:29:25,282 --> 01:29:28,744 Don't cry, because you'll stain my wallpapers! 1178 01:29:29,828 --> 01:29:32,915 - Hurry up! They are approaching us! - Who? 1179 01:29:32,998 --> 01:29:36,043 - Don't care who! Hurry up! - If you don't run, they'll catch up with us! 1180 01:29:36,126 --> 01:29:40,047 - Go away, so I don't break your head! - I will leave, but I will charge you... 1181 01:29:47,346 --> 01:29:50,766 - Run! - They reached us. 1182 01:29:51,642 --> 01:29:54,269 I'll take Rosa! 1183 01:29:55,270 --> 01:29:59,858 Crazy! I will stop taking their number! 1184 01:30:01,818 --> 01:30:05,405 Go ahead! You will stop when I tell you to! 1185 01:30:05,656 --> 01:30:09,159 Understood? Then I hold you responsible! 1186 01:30:10,035 --> 01:30:12,871 - Closer! - Who are they? 1187 01:30:12,955 --> 01:30:15,123 It is from the girl's family, they are really angry! 1188 01:30:15,165 --> 01:30:17,268 What kind of family is this? - Rosalia, my daughter! 1189 01:30:17,292 --> 01:30:20,587 - Mother! 1190 01:30:20,963 --> 01:30:23,423 - Stop! 1191 01:30:24,007 --> 01:30:25,508 - Who knocked? This ox... 1192 01:30:25,509 --> 01:30:28,387 The car is mine, and I have nothing to do with it! 1193 01:30:31,598 --> 01:30:33,349 Horns! 1194 01:30:33,350 --> 01:30:36,478 Rosalie... 1195 01:30:38,230 --> 01:30:40,566 Since they persist, why not stop? Sometimes 1196 01:30:40,607 --> 01:30:43,277 it's better to talk, to come to an agreement... 1197 01:30:43,318 --> 01:30:47,113 - They seem like nice people. - Stop it, you moron! 1198 01:30:47,114 --> 01:30:49,700 - Go faster, idiot! - I would like to point out that we are... 1199 01:30:49,741 --> 01:30:51,910 a thousand revs over the limit... 1200 01:30:51,994 --> 01:30:55,455 and you want me to speed up some more? 1201 01:30:55,497 --> 01:30:57,916 - Rosalia must stay with 1202 01:30:58,000 --> 01:30:59,835 me. - Can I say my prayer? Pray, pray. 1203 01:31:00,127 --> 01:31:02,879 - I will destroy your taxi! - Where are we going? 1204 01:31:02,880 --> 01:31:05,007 Stop it! Now they also hit with a stick... 1205 01:31:05,048 --> 01:31:07,467 Mr. Sarutso, why not find an easier girl? 1206 01:31:07,509 --> 01:31:10,637 Can you find another... 1207 01:31:10,721 --> 01:31:14,808 - I can give you the address of a blonde. 1208 01:31:14,850 --> 01:31:17,227 - Malaka, what are you talking about? No. 1209 01:31:17,936 --> 01:31:20,397 - Help! - Go ahead, you idiot. 1210 01:31:20,856 --> 01:31:23,775 Makes me want to dry off! 1211 01:31:29,072 --> 01:31:34,202 - Stop! - Go in and arrest them. 1212 01:31:34,203 --> 01:31:37,956 I am the owner of the taxi and I am against violence. 1213 01:31:38,290 --> 01:31:40,501 Sorry... 1214 01:31:41,627 --> 01:31:45,339 Follow him! 1215 01:31:45,631 --> 01:31:49,218 What's going on, did they miss us? 1216 01:31:49,259 --> 01:31:53,388 To all the taxis of the world! S.O.S.! S.O.S.! 1217 01:31:53,472 --> 01:31:57,643 S.O.S.! 1218 01:31:57,684 --> 01:32:01,396 Besides being a ruffian, are you also a spy? 1219 01:32:17,037 --> 01:32:21,708 Battery the car... Must have had a flat tire... 1220 01:32:22,042 --> 01:32:24,461 Take this! 1221 01:32:24,503 --> 01:32:27,965 Quickly! Let's go quickly! 1222 01:32:30,300 --> 01:32:33,887 You bastards! Who will pay for my chickens? 1223 01:32:34,137 --> 01:32:37,098 At least give me the eggs! 1224 01:32:37,099 --> 01:32:40,978 Go the other way so we can get even! Quickly! 1225 01:32:48,986 --> 01:32:53,907 Rosalie! My daughter... 1226 01:32:59,663 --> 01:33:02,875 Turn from here to lose us... 1227 01:33:14,261 --> 01:33:17,890 - Brake! They went this way. - No, from him. 1228 01:33:18,432 --> 01:33:21,018 From here... 1229 01:33:21,894 --> 01:33:25,147 Let's go from there... Faster! 1230 01:33:32,070 --> 01:33:34,989 - Well done! - We escaped them. 1231 01:33:34,990 --> 01:33:38,076 Yes, we escaped them. Be happy, Rosalia. 1232 01:33:38,118 --> 01:33:41,078 Now you will enjoy your love with Saroutsos! 1233 01:33:41,079 --> 01:33:43,582 I'll make you a royal love nest! 1234 01:33:43,665 --> 01:33:46,251 I'm never going to be yours! leave me alone! 1235 01:33:46,460 --> 01:33:50,589 Take the first right and we've arrived... 1236 01:33:52,841 --> 01:33:56,469 Her relatives arrived before us! Shit! 1237 01:33:56,470 --> 01:34:00,766 - Stop! - We can't go back. 1238 01:34:04,811 --> 01:34:06,980 - And now? - We have to move on. 1239 01:34:07,064 --> 01:34:09,942 You hide... And don't make a quiche! 1240 01:34:10,484 --> 01:34:15,280 - Lower the heads. - Look how he painted his car! 1241 01:34:15,322 --> 01:34:18,116 - He's a hippie. - They are sisters! 1242 01:34:18,158 --> 01:34:22,496 - Corrupted! - Look how he has painted his face! 1243 01:34:27,125 --> 01:34:30,254 - Where is it? - They didn't understand us. 1244 01:34:30,462 --> 01:34:33,173 - How will it happen now? - Don't worry. 1245 01:34:33,215 --> 01:34:36,301 Rosalia ends up spending a night outside her house. 1246 01:34:36,385 --> 01:34:38,404 Tomorrow we will take it to them... They will give their consent. 1247 01:34:38,428 --> 01:34:40,012 They're drinking! 1248 01:34:40,013 --> 01:34:42,682 - Where are we going? - I don't even know! 1249 01:34:42,683 --> 01:34:45,018 Apart from the mistakes and omissions that happened... 1250 01:34:45,060 --> 01:34:47,563 who even destroyed my door security... 1251 01:34:48,063 --> 01:34:51,525 the results are devastating... 1252 01:34:52,234 --> 01:34:55,362 I require guarantees for the payment of damages. 1253 01:34:55,445 --> 01:35:00,075 Besides, my working hours are over. I need at least 6 hours of rest. 1254 01:35:00,117 --> 01:35:03,120 Get some rest and don't break it to us now! 1255 01:35:03,203 --> 01:35:06,206 Tomorrow we'll see what happens? 1256 01:35:06,290 --> 01:35:09,835 Did you understand? The way you express yourself reminds me of Kafka... 1257 01:35:11,211 --> 01:35:13,839 Shame! 1258 01:35:13,881 --> 01:35:16,967 I can't resist anymore, Sarucho. With your persistence you won me over! 1259 01:35:17,009 --> 01:35:19,887 - Did I conquer you? - Yes. I marveled at how courageously… 1260 01:35:19,928 --> 01:35:23,557 you faced mine! 1261 01:35:23,640 --> 01:35:27,269 Sarucho, you won... Do whatever you want with me! 1262 01:35:27,311 --> 01:35:29,855 - Are you surrendering? - I surrender! 1263 01:35:31,190 --> 01:35:36,111 We have the night to ourselves... And once we get married... 1264 01:35:37,029 --> 01:35:40,032 - why not do it now? - Are you serious? 1265 01:35:40,115 --> 01:35:43,160 - Do you want to be mine? - I want! 1266 01:35:43,202 --> 01:35:46,121 - Right now? - Immediately! 1267 01:35:46,205 --> 01:35:49,291 What if they linger? But 1268 01:35:49,833 --> 01:35:52,461 then the girl wants it too! 1269 01:35:52,503 --> 01:35:55,464 What was I telling you? All of them are difficult at first! 1270 01:35:55,547 --> 01:35:58,050 You Northerners just can't understand some things! 1271 01:35:58,675 --> 01:36:02,262 Here, when a girl says "no", she means "yes". 1272 01:36:02,679 --> 01:36:05,139 - But, how "yes"? 1273 01:36:05,140 --> 01:36:08,460 - But, didn't you see how it happened? How did it happen? My car became a brothel... 1274 01:36:08,852 --> 01:36:12,272 And with that, a piece of my life was lost... 1275 01:36:12,314 --> 01:36:16,610 Don't overdo it! 1276 01:36:17,819 --> 01:36:19,821 My Virgin Mary! 1277 01:36:27,120 --> 01:36:30,457 My beautiful Rosalia! You are my goddess. 1278 01:36:31,542 --> 01:36:34,753 You are the queen of the forest! Artemis! 1279 01:36:35,087 --> 01:36:38,215 What are you doing I don't want you to rip my dress! 1280 01:36:38,882 --> 01:36:42,761 More slowly... 1281 01:36:53,230 --> 01:36:56,275 I got you sorted! 1282 01:36:57,317 --> 01:37:00,863 Sarutso is with the little girl for half an hour. 1283 01:37:01,697 --> 01:37:05,367 Who would have ever thought that! Such a body that girl has... 1284 01:37:05,409 --> 01:37:09,121 And he's a strong jumper... 1285 01:37:11,039 --> 01:37:14,293 are you listening What moans of pleasure! 1286 01:37:14,376 --> 01:37:18,797 Pleasure? I heard moans of pain... Let's see what happens... 1287 01:37:33,312 --> 01:37:37,816 - Wake up, please! Let's go away! - You? 1288 01:37:37,858 --> 01:37:42,237 - Take me away from this wretch! - But, who is dishonorable? 1289 01:37:44,031 --> 01:37:47,576 - Didn't you want to? - Even dead I would never be his! 1290 01:37:47,659 --> 01:37:51,246 Better in the grave! Help me! 1291 01:37:51,330 --> 01:37:55,125 I knew right away that you are a risk-averse person. 1292 01:37:56,335 --> 01:37:59,463 I see you know how to read the depths of my soul... 1293 01:37:59,546 --> 01:38:02,966 Come on, baby! Where are the keys? 1294 01:38:06,386 --> 01:38:10,682 Don't do that! You're going to wreck my car! 1295 01:38:10,766 --> 01:38:13,685 - Did you dust the keys? - Exactly. 1296 01:38:14,228 --> 01:38:18,941 If you wreck my car, it's like you're tearing me apart... 1297 01:38:19,149 --> 01:38:22,653 Did you hear? We have torn him apart! 1298 01:38:22,694 --> 01:38:26,865 Show what a man you are! 1299 01:38:40,003 --> 01:38:43,382 Come out now, you scumbag! 1300 01:38:43,423 --> 01:38:47,094 I will arrange you... 1301 01:38:48,887 --> 01:38:52,139 And I will drink the blood of this taxi driver! 1302 01:38:52,140 --> 01:38:54,394 Get out, baby whore! 1303 01:38:54,435 --> 01:38:56,981 I will arrange you! 1304 01:39:00,148 --> 01:39:03,735 - I don't see anything. - Is he dead? 1305 01:39:05,279 --> 01:39:08,323 Sorry, Nero! 1306 01:39:11,034 --> 01:39:13,620 My belly... 1307 01:39:18,959 --> 01:39:22,004 Archangel Gabriel against demons! 1308 01:39:22,087 --> 01:39:25,048 I look better in pictures... Come on, baby! 1309 01:39:27,301 --> 01:39:30,637 Time to get away from this scorched earth... 1310 01:39:30,679 --> 01:39:34,433 I will take her with me... 1311 01:39:47,654 --> 01:39:50,741 - Are you cold? - Yes. 1312 01:39:50,782 --> 01:39:52,993 I managed to find how to turn on the radiator... 1313 01:39:53,035 --> 01:39:56,538 You have to put the windshield wipers on... 1314 01:39:56,914 --> 01:40:00,417 We haven't even introduced ourselves... My name is Carlozzi Plinio. 1315 01:40:00,459 --> 01:40:03,337 I was happy! Me Rosalia Mancuso... 1316 01:40:04,213 --> 01:40:08,342 Pliny, you look very handsome to me. 1317 01:40:12,804 --> 01:40:16,183 No matter what we say, you are more beautiful, Rosalia. 1318 01:40:16,433 --> 01:40:21,562 How nice you speak! You have a velvety and masculine voice! 1319 01:40:21,563 --> 01:40:25,734 If I didn't have such a map, I would be a big star! 1320 01:40:26,026 --> 01:40:29,821 Pliny, I've fallen in love with you... 1321 01:40:30,364 --> 01:40:33,450 - Isn't it early? - No, no... I'm sure. 1322 01:40:34,076 --> 01:40:38,371 Hear how madly my heart beats! Feel it too... 1323 01:40:38,372 --> 01:40:41,583 - My God, what a pulse! - Kiss me! 1324 01:40:46,588 --> 01:40:51,134 ATTENTION ARCHAEOLOGICAL EXCAVATIONS 1325 01:40:55,556 --> 01:41:00,143 - What a kiss that was! - How are you? Did you hit, my love? 1326 01:41:00,435 --> 01:41:03,772 My differential broke... I can't feel the drive shafts... 1327 01:41:03,814 --> 01:41:07,109 The clutch doesn't obey me at all anymore... 1328 01:41:08,026 --> 01:41:11,822 and the ignition system has gone to shit... 1329 01:41:11,905 --> 01:41:16,743 My love! My love! 1330 01:41:23,876 --> 01:41:27,546 - Have we arrived? - Yes, that's the door over there. 1331 01:41:27,838 --> 01:41:32,259 - We won't disturb them? - No. My family is very modern. 1332 01:41:37,556 --> 01:41:41,185 Rosalie! Rosalie! It's coming... 1333 01:41:41,226 --> 01:41:44,313 - What? Let's go. - Pepino... 1334 01:41:44,396 --> 01:41:47,691 - Don't be afraid. - I'm not coming, I'm afraid. 1335 01:41:48,150 --> 01:41:51,320 Walking outside... Uncovered! 1336 01:41:52,029 --> 01:41:55,949 - You'll see, everything will be fine... - I feel a discomfort... 1337 01:41:56,074 --> 01:41:59,703 - Come on! - Good! I'm just coming out of curiosity. 1338 01:41:59,786 --> 01:42:04,875 Come, come... Nothing will happen. 1339 01:42:04,917 --> 01:42:08,170 Even little Pietro says so... 1340 01:42:08,212 --> 01:42:11,757 My girl... What did you 1341 01:42:12,382 --> 01:42:15,427 do to my daughter? Stop it! 1342 01:42:15,511 --> 01:42:19,264 - Let me explain. - Let him talk, dad. 1343 01:42:19,348 --> 01:42:21,390 I brought your daughter back safe and sound... 1344 01:42:21,391 --> 01:42:24,645 To make amends you must marry my sister! 1345 01:42:24,686 --> 01:42:27,689 Yes, it's true. You must marry her. 1346 01:42:27,731 --> 01:42:31,860 Honestly, until a few hours ago I was in love with... a taxi. 1347 01:42:31,902 --> 01:42:34,112 But... 1348 01:42:34,196 --> 01:42:38,825 and because of the events... If she wants too... 1349 01:42:39,117 --> 01:42:43,121 Want. 1350 01:42:43,205 --> 01:42:46,291 Well done! Well done, my boy... 1351 01:42:46,375 --> 01:42:49,545 As you can see, Mr. judges, not all went wrong after all... 1352 01:42:49,670 --> 01:42:52,588 Excuse me, mr. President. 1353 01:42:52,589 --> 01:42:55,508 At this time some third parties paid my client, Mr. Battistini... 1354 01:42:55,509 --> 01:42:58,846 the value of the car. 1355 01:42:58,929 --> 01:43:03,015 Correctly. The category is withdrawn... Do you 1356 01:43:03,016 --> 01:43:06,311 agree, mr. accuser? Carlozzi Plinio is released... 1357 01:43:07,312 --> 01:43:11,316 - Pliny! - Rosalia! 1358 01:43:12,484 --> 01:43:16,405 Everything was arranged... 1359 01:43:16,446 --> 01:43:20,200 Are you happy? But who paid for the car? 1360 01:43:20,492 --> 01:43:24,788 - Dad and Mom! - Thank you! 1361 01:43:24,830 --> 01:43:27,165 Thanks! 1362 01:43:27,875 --> 01:43:32,004 All the relatives gave us a wedding present! Come! 1363 01:43:32,087 --> 01:43:35,924 - Congratulations! - Thank you. 1364 01:43:39,845 --> 01:43:42,973 - Where are you taking me? - Come on, baby! 1365 01:43:43,015 --> 01:43:46,435 Let's go quickly and see what they got for you... 1366 01:43:46,476 --> 01:43:50,439 It's yours! 1367 01:43:54,443 --> 01:43:57,738 - Do you like it? - Yes. 1368 01:44:02,075 --> 01:44:05,954 But what does he do? 1369 01:44:06,997 --> 01:44:10,417 My love! My baby... 1370 01:44:12,794 --> 01:44:16,798 Like a child he does... He is handsome... 1371 01:44:37,611 --> 01:44:41,323 My love! 1372 01:44:41,532 --> 01:44:44,993 - What? - Did he fall asleep? 1373 01:44:45,035 --> 01:44:48,287 - I don't know. - Go see, Rosalia. 1374 01:44:48,288 --> 01:44:51,416 Pliny! Pliny! 1375 01:44:52,584 --> 01:44:56,213 But what happened? 1376 01:44:56,755 --> 01:45:00,133 First time I have a full orgasm! 1377 01:45:00,175 --> 01:45:04,555 - Aren't we leaving? - Yes. 1378 01:45:06,014 --> 01:45:08,892 Hello... 1379 01:45:11,228 --> 01:45:15,732 - Congratulations! - Thank you! 1380 01:45:15,816 --> 01:45:18,527 Congratulations! 1381 01:45:20,445 --> 01:45:25,492 Hello, Pliny! 1382 01:45:48,098 --> 01:45:49,098 . 114098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.