Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,826 --> 00:02:02,748
The meeting begins!
2
00:02:09,922 --> 00:02:14,384
Let the first accuser come
Roman Valerio the Milanese...
3
00:02:15,052 --> 00:02:19,056
Present, Mr. President!
4
00:02:22,851 --> 00:02:25,896
Excuse me, but I'm
stuck in a traffic jam...
5
00:02:25,938 --> 00:02:27,981
Are you Milanese Valerio?
6
00:02:28,148 --> 00:02:30,943
Sorry I'm late, but it's
been an awesome release...
7
00:02:31,485 --> 00:02:35,322
You are charged with sedition,
false identity, disorderly conduct...
8
00:02:35,364 --> 00:02:40,452
resistance against the authority,
with the complicity of Amelio Pasalakoua.
9
00:02:42,704 --> 00:02:46,792
- Amalia, Mr. President!
- So she's a woman!
10
00:02:47,417 --> 00:02:52,463
But why do you discriminate between
in man and woman? We're off
11
00:02:52,464 --> 00:02:55,884
to a good start...
The grousuza!
12
00:02:55,968 --> 00:03:00,013
I don't want to underestimate
the position of women.
13
00:03:00,055 --> 00:03:02,890
- We missed that!
- Well done!
14
00:03:02,891 --> 00:03:09,815
Rebellion, false identity, disruption
of order and resistance to authority.
15
00:03:10,357 --> 00:03:12,818
Let's not exaggerate,
Mr. President... These things...
16
00:03:12,860 --> 00:03:17,030
I will judge that. That's why
I'm here! Give us the facts...
17
00:03:17,531 --> 00:03:20,617
- Can I speak freely?
- Speak up.
18
00:03:20,701 --> 00:03:25,372
My advocate, Michelino
Lagrasta. He is also from Puglia...
19
00:03:26,206 --> 00:03:31,795
From the beginning I wondered.
Don't you have a greengrocer
20
00:03:32,379 --> 00:03:36,008
relative in Canoza? I am the Public
Prosecutor! I represent the state!
21
00:03:36,091 --> 00:03:39,445
Excuse me! Amazing resemblance... Who are you?
- I'm the Prosecutor! Are you satisfied?
22
00:03:39,469 --> 00:03:42,556
- It was a pleasure!
23
00:03:42,639 --> 00:03:46,393
Now that we've all
met, we can start
24
00:03:46,476 --> 00:03:49,479
The facts!
25
00:03:49,521 --> 00:03:53,942
It all started when my wife...
Kat' first you should meet my wife.
26
00:03:53,984 --> 00:03:57,028
Both physically and morally...
27
00:03:57,029 --> 00:04:01,200
- Now we start "ab ovo"...
- I said about my wife...
28
00:04:01,241 --> 00:04:04,661
I didn't find you...
29
00:04:04,995 --> 00:04:08,290
With my mother-in-law...
that other face...
30
00:04:09,249 --> 00:04:13,504
She knows how to tell fortunes,
like the gypsies... The spinster.
31
00:04:13,545 --> 00:04:16,590
- You are shortening.
- They went to the sea.
32
00:04:16,632 --> 00:04:19,635
Your wife and mother-in-law!
33
00:04:19,676 --> 00:04:25,057
So I found myself alone in the
city... And I was very bored...
34
00:04:25,140 --> 00:04:26,433
How;
35
00:04:26,475 --> 00:04:29,520
And so that night I
decided to go to the cinema.
36
00:04:32,356 --> 00:04:36,192
Near my house there is a hall...
37
00:04:36,193 --> 00:04:39,571
that was playing
an art film that night.
38
00:04:41,907 --> 00:04:45,035
"THE LOVE FRENZY
OF A GRANDMOTHER"
39
00:04:53,502 --> 00:04:57,172
- Good evening! Has it already started?
- About ten minutes ago.
40
00:04:57,256 --> 00:05:03,220
Tell me... Does the project show everything?
In other words, is chonda normal?
41
00:05:03,303 --> 00:05:05,721
It shows everything.
42
00:05:05,722 --> 00:05:10,435
Because the other
time I was tricked...
43
00:05:10,477 --> 00:05:15,315
The protagonist didn't
even show a breast...
44
00:05:16,525 --> 00:05:21,113
One ticket, please.
45
00:05:21,196 --> 00:05:23,656
- Listen, curly hair!
- Say it!
46
00:05:23,657 --> 00:05:29,161
- This is a lottery that ended 6 months ago.
- Is that what I gave?
47
00:05:29,162 --> 00:05:29,997
Yes.
48
00:05:29,998 --> 00:05:33,958
But, those pants...
My wallet...
49
00:05:33,959 --> 00:05:37,880
I left it in my
purse in the car...
50
00:05:38,046 --> 00:05:41,633
Good thing he's here.
51
00:05:42,593 --> 00:05:47,973
Damn it! What did I do
with the keys? I forgot it in...
52
00:05:48,182 --> 00:05:52,644
What should I do now?
53
00:05:53,437 --> 00:05:58,400
The trick I saw in
an American film.
54
00:06:02,487 --> 00:06:06,992
I will open it for sure...
55
00:06:11,163 --> 00:06:14,708
Simply...
56
00:06:15,459 --> 00:06:21,256
Damn, the belt fell off. That
whore wife of mine has cursed me.
57
00:06:24,259 --> 00:06:28,263
- And then they say that young people are bums.
- For once in my life, I raised an alarm!
58
00:06:28,430 --> 00:06:32,767
- Shame on you!
- Thief!
59
00:06:32,768 --> 00:06:35,646
Pull up your pants, you bastard!
60
00:06:36,063 --> 00:06:39,482
I took off my seat
belt to open the door.
61
00:06:39,483 --> 00:06:43,070
And what do you care?
Are the pants yours?
62
00:06:44,363 --> 00:06:47,366
You didn't have to pay a ticket,
you are also a thief... Police!
63
00:06:47,658 --> 00:06:51,787
- Do you want to destroy me, my lady?
- He's already undressing. Police!
64
00:06:51,954 --> 00:06:55,331
Good speed cops!
65
00:06:55,332 --> 00:06:57,166
Show us your papers.
66
00:06:57,167 --> 00:07:01,588
I went to get the wallet from my bag
when suddenly the nymphomaniac...
67
00:07:06,677 --> 00:07:10,639
I have papers...
Let me speak...
68
00:07:12,015 --> 00:07:15,102
On my own...
Your case is simple.
69
00:07:15,185 --> 00:07:17,980
Burglary in Via Fornovo...
70
00:07:18,021 --> 00:07:21,108
Vehicles 5 and 7 in Via Fornovo,
with appropriate dependence.
71
00:07:21,775 --> 00:07:25,988
I tried to open the car lock...
72
00:07:26,029 --> 00:07:29,575
- The accused confessed.
- How did I confess? But, I'm not done...
73
00:07:30,242 --> 00:07:33,871
- The Volkswagen does
not close automatically...
74
00:07:33,996 --> 00:07:38,166
- What happened? Sit
down! what did you do The
75
00:07:38,250 --> 00:07:44,214
bandits' car broke through
the roadblock in Via 'ppia.
76
00:07:47,593 --> 00:07:51,597
You boosted his block
Timburtino and Solario.
77
00:07:51,638 --> 00:07:56,393
Two breezes and an
ambulance in Via ’ppia...
78
00:07:56,852 --> 00:08:00,105
are you still here What's your name?
Where do you work
79
00:08:00,189 --> 00:08:03,483
- I work in the theft business.
- We know that.
80
00:08:03,525 --> 00:08:07,404
No, you didn't understand me? In the
theft, insurance industry. Jewels, furs...
81
00:08:07,487 --> 00:08:13,285
Enough with the lies.
What is your name
82
00:08:14,328 --> 00:08:18,790
- Forward!
- That's it, mr. Police, not this!
83
00:08:20,751 --> 00:08:25,255
Return fire!
We are sending reinforcements!
84
00:08:26,089 --> 00:08:29,384
Armed group in Piazza Irneri...
85
00:08:29,468 --> 00:08:32,513
Clash of Turks and
Armenian extremists...
86
00:08:32,554 --> 00:08:33,972
What should we do?
87
00:08:34,056 --> 00:08:36,808
Both of you are bored!
88
00:08:37,976 --> 00:08:41,146
- Let's end this delinquency.
- Enough!
89
00:08:41,230 --> 00:08:44,149
- Who are you?
- The Milanese.
90
00:08:44,233 --> 00:08:46,818
- Are you kidding me?
- No, sir. We police. Why?
91
00:08:46,860 --> 00:08:49,905
- You don't speak Milanese!
- No, I'm from Puliez.
92
00:08:49,988 --> 00:08:53,450
- Why did you say Milanese?
- My name is Milanese.
93
00:08:53,492 --> 00:08:55,786
- Where were you born?
- In Turin.
94
00:08:55,827 --> 00:08:57,746
- Turinese.
- No...
95
00:08:57,788 --> 00:09:00,749
My father worked at
Railroad there.
96
00:09:00,791 --> 00:09:03,042
Then we went to Biselieu...
97
00:09:03,043 --> 00:09:06,839
Bullshit, don't send
you to the dungeon!
98
00:09:07,965 --> 00:09:12,094
- I say it, Genovese.
99
00:09:12,219 --> 00:09:16,265
- Are you from Genoa? From
Bologna. My name is Genovese.
100
00:09:16,849 --> 00:09:19,476
- Are you done, Ticiliano?
- Yes, sir.
101
00:09:19,601 --> 00:09:22,271
Siciliano? From Palermo
or from Catania? There is a
102
00:09:22,312 --> 00:09:24,791
rivalry between these two
factions that has lasted for centuries.
103
00:09:24,815 --> 00:09:27,524
But, no, I'm from Venice...
My name is Veronese...
104
00:09:27,943 --> 00:09:31,613
- Do you understand?
- Enough!
105
00:09:32,573 --> 00:09:36,325
Calabrese, get this
asshole out of here!
106
00:09:36,326 --> 00:09:38,996
Why are you doing this,
Mr. Police? I'm just explaining to you...
107
00:09:39,037 --> 00:09:40,956
Imprints, photos and fresh!
108
00:09:40,998 --> 00:09:45,627
You didn't let me talk...
My pants are falling off!
109
00:09:46,545 --> 00:09:50,423
- Give me your hand!
110
00:09:50,424 --> 00:09:54,303
- Why? Quiet! I don't want
comments! Push! With power!
111
00:09:54,344 --> 00:09:57,639
One moment... Are you twins?
112
00:09:57,723 --> 00:10:00,475
- What's your name?
- Valerio Milanese. Exult!
113
00:10:00,642 --> 00:10:03,686
What are you doing Take
him immediately for a photo.
114
00:10:03,687 --> 00:10:06,523
Don't shout like that! My
head is going to explode!
115
00:10:06,607 --> 00:10:09,526
- I brought you a "customer"!
- What should I do? Shut
116
00:10:09,610 --> 00:10:12,946
up!
I'll take your picture.
117
00:10:13,030 --> 00:10:16,200
I didn't kill anyone!
I've never hurt anyone!
118
00:10:16,241 --> 00:10:19,203
- I told you to plug it.
119
00:10:19,244 --> 00:10:23,040
- Where should I look?
Look at the little bird!
120
00:10:25,834 --> 00:10:29,588
My client spent 48
hours in detention.
121
00:10:29,796 --> 00:10:32,423
Endless hours!
122
00:10:32,424 --> 00:10:36,762
With my intervention
everything became clear...
123
00:10:36,803 --> 00:10:40,474
He was released
he got his car back...
124
00:10:40,516 --> 00:10:43,519
- And the wallet.
- Not his wallet!
125
00:10:43,602 --> 00:10:49,274
Because in the meantime
real thieves broke into the car...
126
00:10:49,900 --> 00:10:54,112
and they took the wallet,
the radio and the covers...
127
00:10:54,696 --> 00:11:00,035
And about that property damage...
128
00:11:00,577 --> 00:11:04,498
but also for the moral
damages suffered by my client...
129
00:11:05,082 --> 00:11:09,711
police officer
Genovese is responsible!
130
00:11:10,420 --> 00:11:13,165
Come to us, Constable Genovese!
131
00:11:13,185 --> 00:11:16,885
Raise your right hand. "I swear to tell the
truth and only the truth." Say: I swear!
132
00:11:17,010 --> 00:11:18,262
Swear!
133
00:11:18,303 --> 00:11:23,141
Explain to us how this
misunderstanding happened!
134
00:11:23,308 --> 00:11:27,229
That damn photo...
135
00:11:30,315 --> 00:11:34,736
He arrived at my office in a
moment of great confusion.
136
00:11:34,945 --> 00:11:38,407
All forces to combine
are eaten at Montecitorio...
137
00:11:38,490 --> 00:11:42,828
Three transvestite
robbers took a nun hostage.
138
00:11:42,870 --> 00:11:46,707
Two military helicopters
towards the Florence motorway...
139
00:11:46,915 --> 00:11:50,043
Here is his photo Bird
you asked for yesterday...
140
00:11:53,088 --> 00:11:57,176
- Yes? Genovese here!
- I lost Fluffy, my little dog.
141
00:11:57,217 --> 00:12:01,346
- What did you miss, my lady?
- My dog. His name is Fluffy.
142
00:12:01,388 --> 00:12:05,100
But where shall I find it, madam? And
143
00:12:05,142 --> 00:12:08,187
do you think he is here? Fuck my whore!
144
00:12:08,687 --> 00:12:11,815
I'm sorry, mr. Managers...
I was talking to a dumb...
145
00:12:11,857 --> 00:12:16,653
Did Matteo Pulieze
escape? Shame on the police!
146
00:12:16,778 --> 00:12:20,991
We will do our best! I
will deal with it myself!
147
00:12:21,074 --> 00:12:24,828
I'll keep you posted...
148
00:12:25,120 --> 00:12:28,165
At your command, Mr. Managers.
149
00:12:28,248 --> 00:12:31,709
You! Go to Mateo's photo
He was a bird on "RAI" TV.
150
00:12:31,710 --> 00:12:34,963
He is the dangerous fugitive Mateo
He was flying. Show her on the news!
151
00:12:35,005 --> 00:12:39,051
Exactly at 12:08 they let me
leave the detention center...
152
00:12:39,134 --> 00:12:42,971
I didn't have a purse... I
got this later... 87 thousand!
153
00:12:43,096 --> 00:12:46,058
We don't care!
154
00:12:46,266 --> 00:12:51,563
Japanese tourists are
to blame for rising prices!
155
00:12:52,272 --> 00:12:56,693
It was meal time. I had been
told about a good restaurant...
156
00:12:56,818 --> 00:13:02,533
She was making spaghetti
with spicy sauce and ham.
157
00:13:02,574 --> 00:13:04,826
- Raw or cooked?
- Shoulder!
158
00:13:05,285 --> 00:13:09,248
- Stop! Baked or raw...
- You look a lot like that greengrocer...
159
00:13:21,051 --> 00:13:25,097
Waiter... I came before them. I've been
waiting for you to serve me for an hour!
160
00:13:25,681 --> 00:13:28,976
What is it?
Is he deaf or dumb?
161
00:13:31,728 --> 00:13:36,358
We interrupt to inform you that this
morning a dangerous criminal escaped.
162
00:13:36,567 --> 00:13:40,571
It's Matteo Pulieze!
You see him on your screen...
163
00:13:41,280 --> 00:13:46,201
It is a dangerous
heinous thug...
164
00:13:46,243 --> 00:13:52,082
He is a human beast... He
is a maniac, thirsty for blood...
165
00:13:52,916 --> 00:13:58,672
So far he has committed
twenty four murders...
166
00:13:58,755 --> 00:14:01,799
- Waiter, my order!
- I arrived!
167
00:14:01,800 --> 00:14:06,763
- I'm talking to you and you're not listening... What are these?
- Pasta, mushrooms, peppers and some salami.
168
00:14:06,805 --> 00:14:09,892
I ordered "matriciana". This
is what I want you to bring me.
169
00:14:09,933 --> 00:14:13,604
"Matriciana", immediately!
Give it to me!
170
00:14:13,687 --> 00:14:16,815
"Matriciana"!
171
00:14:16,940 --> 00:14:20,819
- You put a lot of pepper... Bring me the burger too.
- I'll be back in two seconds.
172
00:14:20,903 --> 00:14:26,824
10 of the 24 murders have
been committed with a knife.
173
00:14:26,825 --> 00:14:29,745
This knife doesn't cut!
174
00:14:31,038 --> 00:14:33,498
What can I say? We show again the
175
00:14:34,082 --> 00:14:37,085
photo of the dreaded
criminal Matteo Pulieze.
176
00:14:37,169 --> 00:14:40,547
Take a good look at the
photo, you might meet him.
177
00:14:41,089 --> 00:14:44,134
- At this point he intervenes...
- I, Pasalakua Amalia.
178
00:14:44,176 --> 00:14:47,721
- Occupation?
- Journalist. Former journalist.
179
00:14:48,263 --> 00:14:53,685
I was working at "Apogeumatini",
but after all this I was fired.
180
00:14:53,894 --> 00:14:58,773
Explain to them that
it's all my fault, Amalia.
181
00:14:58,774 --> 00:15:03,028
- Well, it wasn't your fault...
- We are not interested in your personal issues.
182
00:15:03,070 --> 00:15:06,156
- But, I have to explain to her.
- Another time.
183
00:15:06,198 --> 00:15:09,243
Sit down...
And don't make gestures!
184
00:15:09,284 --> 00:15:10,285
I understood...
185
00:15:10,827 --> 00:15:15,582
Explain to us what
happened on July 3rd.
186
00:15:16,333 --> 00:15:22,130
My boss, the editor-in-chief at
the paper, an insufferable guy...
187
00:15:22,172 --> 00:15:25,174
a terrible macho...
188
00:15:25,175 --> 00:15:29,220
he pretended that I had
never brought him any surprise...
189
00:15:29,221 --> 00:15:31,306
How; A topic for
190
00:15:31,431 --> 00:15:34,559
the front page!
191
00:15:34,560 --> 00:15:36,520
- A front page!
- Yes, a front page.
192
00:15:36,770 --> 00:15:40,274
And then I saw in the restaurant
the sub-major criminal issue...
193
00:15:40,315 --> 00:15:43,694
"Now I'm going to do the
report of my life," I said...
194
00:15:43,735 --> 00:15:47,447
You can't stay here!
195
00:15:47,781 --> 00:15:51,034
- You can't stay here!
196
00:15:51,076 --> 00:15:55,705
- Me? Excuse me, isn't the table mine?
That's why they brought me other foods...
197
00:15:55,706 --> 00:15:58,249
- I'll go to another table.
- Just kidding! Come with me!
198
00:15:58,250 --> 00:16:01,252
- But, I want to eat now!
- Aren't you Pulieze?
199
00:16:01,253 --> 00:16:04,173
Yes.
You knew that, right?
200
00:16:04,256 --> 00:16:08,218
The "113"!
Call it fast!
201
00:16:08,260 --> 00:16:12,764
Can nothing be done?
202
00:16:12,806 --> 00:16:18,020
I'll talk to the police, I'm a
journalist. Orange juice or lemonade?
203
00:16:22,149 --> 00:16:25,194
She's crazy about bonding!
204
00:16:25,444 --> 00:16:28,780
Don't hurt me...
I will obey you! what's going on
205
00:16:28,822 --> 00:16:31,533
This cuckold went to
alert the police. Let's go!
206
00:16:31,575 --> 00:16:34,620
For four peppers?
You thought I wouldn't pay?
207
00:16:34,745 --> 00:16:39,333
- One moment to pay them!
- You don't like robbing the poor.
208
00:16:39,374 --> 00:16:41,543
- I'll pay! - Will you pay?
209
00:16:41,627 --> 00:16:45,422
- Next time I'll pay! - Let's go.
210
00:16:45,631 --> 00:16:49,050
- My God!
211
00:16:49,051 --> 00:16:51,011
- Where is your car? Watch out, he's armed!
212
00:16:51,094 --> 00:16:53,639
But what is she shouting?
Whenever he sees me, he shouts!
213
00:16:53,680 --> 00:16:58,310
Don't pull the tie, you'll choke me.
214
00:16:58,393 --> 00:17:00,062
- Where is your car?
- Here.
215
00:17:00,103 --> 00:17:02,396
This is too slow! We'll
get mine! It's faster.
216
00:17:02,397 --> 00:17:04,316
We have to leave before
they put up barricades.
217
00:17:04,358 --> 00:17:06,944
- What roadblocks?
- The hunt for Pulieze has begun!
218
00:17:07,444 --> 00:17:11,448
But, didn't you realize
it was about someone
219
00:17:12,074 --> 00:17:16,328
else? I thought they were
after all the Pulian people...
220
00:17:17,287 --> 00:17:21,959
why don't they digest
us Southerners here...
221
00:17:30,050 --> 00:17:33,095
- Wasn't it red?
- Yes, why?
222
00:17:34,680 --> 00:17:38,642
Are you afraid
They must be losing track of us...
223
00:17:39,393 --> 00:17:42,479
- Are you passing from the right?
- Of course.
224
00:17:43,689 --> 00:17:47,359
Don't be afraid...
I guarantee you won't get caught!
225
00:17:52,447 --> 00:17:56,410
- I'm starting to worry!
- Not from now!
226
00:17:56,577 --> 00:18:00,497
No;
But what do you say?
227
00:18:02,916 --> 00:18:07,129
- My Virgin Mary, put your little hand!
- Is your gun strong?
228
00:18:10,716 --> 00:18:14,011
What caliber is it?
229
00:18:14,052 --> 00:18:17,556
What barrel does it have?
Near or far?
230
00:18:18,724 --> 00:18:23,395
Normal... No woman
has had a complaint so far.
231
00:18:31,028 --> 00:18:33,739
Bus!
232
00:18:33,822 --> 00:18:37,492
Attention!
It doesn't brake...
233
00:18:40,787 --> 00:18:41,622
What's going on?
234
00:18:41,705 --> 00:18:42,998
Nothing, I look back.
235
00:18:46,543 --> 00:18:48,545
Did you hit the cyclist?
236
00:18:53,675 --> 00:18:57,428
- Surely it was Pulieze?
- Of course. The one shown on TV!
237
00:18:57,429 --> 00:18:59,263
Where did he go? Where
did he go? The girl who
238
00:18:59,264 --> 00:19:02,726
was with him attacked us
and then they left together.
239
00:19:02,809 --> 00:19:04,728
- They left in a car.
- What color was the car?
240
00:19:04,853 --> 00:19:06,604
- It was white. - I saw it, it was green.
241
00:19:06,605 --> 00:19:09,608
I saw the car!
It was a blue "Panda".
242
00:19:09,650 --> 00:19:13,320
- Did you see the number?
243
00:19:13,904 --> 00:19:17,449
- Will I get paid if you
catch him? Roma Z 18409.
244
00:19:24,414 --> 00:19:27,501
Get out, there's no more danger!
245
00:19:27,584 --> 00:19:31,380
Hurry up!
246
00:19:31,463 --> 00:19:34,382
- Were you scared? - Should I be afraid?
247
00:19:34,383 --> 00:19:37,928
- Get up! There is no one here...
- I have osteoarthritis of the knee...
248
00:19:38,011 --> 00:19:40,556
- Where did you bring me?
- At my house.
249
00:19:40,597 --> 00:19:44,685
- Isn't there anyone?
- Nobody!
250
00:19:45,435 --> 00:19:49,565
- What's going on?
- A bumblebee!
251
00:19:49,731 --> 00:19:53,777
And I have my heart too!
252
00:19:56,697 --> 00:20:00,284
- Your villa is nice!
- My parents have her for the holidays.
253
00:20:00,325 --> 00:20:03,370
- Do they pay a lot of rent?
- That's it! Move!
254
00:20:03,453 --> 00:20:06,665
I paid two million last
year for two months...
255
00:20:07,165 --> 00:20:10,365
And apart from gas, electricity and water.
And the owner also asks for utilities.
256
00:20:11,712 --> 00:20:13,838
Nice.
257
00:20:13,839 --> 00:20:16,879
- Come on, we have no time to waste.
- Tell me now, what do you want from me?
258
00:20:18,260 --> 00:20:21,471
- Why? You still don't understand?
- Me? No...
259
00:20:22,264 --> 00:20:25,726
- I want something from you.
- Yes, but what?
260
00:20:26,185 --> 00:20:30,439
I want a service...
261
00:20:30,480 --> 00:20:33,483
And you haven't been telling me all
this time? It becomes iron instantly...
262
00:20:33,609 --> 00:20:36,004
- I want exclusivity, though!
- Of course! I don't like a lot of people!
263
00:20:36,028 --> 00:20:37,654
- Just for me?
- For you!
264
00:20:37,696 --> 00:20:40,490
You will undress in front of me...
You won't hide anything from me!
265
00:20:40,991 --> 00:20:44,244
Ok!
I'm not afraid of that!
266
00:20:44,411 --> 00:20:48,749
- I'm going to get the work supplies.
- Bring the paraphernalia...
267
00:20:50,042 --> 00:20:54,671
A sadomasochist will
be... Whips, Kama Sutra...
268
00:20:55,005 --> 00:20:59,218
And what do I care? I
will do anything for her!
269
00:21:09,686 --> 00:21:13,397
- What are you doing? did you undress
- But,
270
00:21:13,398 --> 00:21:16,068
how will the "service"
be done? How will we do
271
00:21:16,485 --> 00:21:19,613
it? Good idea!
"Pulieze as you don't know him"!
272
00:21:20,489 --> 00:21:23,909
You are very abnormal! You can
find it with photos! Take me out!
273
00:21:24,076 --> 00:21:27,746
Smile!
Stand up!
274
00:21:27,788 --> 00:21:32,960
Well done! Now make a fierce grimace!
I want you to inspire fear. More evil!
275
00:21:33,001 --> 00:21:37,089
But why should I inspire fear?
Ok...
276
00:21:37,130 --> 00:21:39,526
- old... wilder...
- Is the film in color? Will I come out colored?
277
00:21:39,550 --> 00:21:41,844
To lift one leg up...
278
00:21:42,219 --> 00:21:46,348
Enough of the appetizers
now. Let's move on to the roast...
279
00:21:46,390 --> 00:21:49,141
- Come on...
- Why are you doing this? Sit tight...
280
00:21:49,142 --> 00:21:52,187
Why? You challenge me!
I am not made of stone!
281
00:21:52,229 --> 00:21:55,356
Do you have time
to go with a woman?
282
00:21:55,357 --> 00:21:59,319
- Yes, a long time.
- Since December 15, 1973?
283
00:21:59,570 --> 00:22:02,197
Yes, since the First World
War. Let's not exaggerate!
284
00:22:02,281 --> 00:22:05,783
Ever since you got caught...
Today you got out of jail...
285
00:22:05,784 --> 00:22:10,163
But how do you know these
things? But it doesn't matter...
286
00:22:10,247 --> 00:22:12,666
Let's sit on the sofa.
287
00:22:12,833 --> 00:22:16,044
Yes, let's finish...
We are very late...
288
00:22:16,128 --> 00:22:18,380
- What's your name?
- Amalia Pasalakoua.
289
00:22:18,755 --> 00:22:21,842
Come to the sofa
and let's do it quickly.
290
00:22:22,050 --> 00:22:24,261
- No... then...
- When? - We'll talk first.
291
00:22:24,344 --> 00:22:28,765
- Do you want to
hear little birdsong?
292
00:22:28,807 --> 00:22:32,227
Do you find her like that?
You want me to say shit, huh?
293
00:22:32,352 --> 00:22:35,731
Essay! One, two,
three... Am I listening?
294
00:22:35,814 --> 00:22:39,568
Old bitch, I'm going to tear
you apart now, so you know!
295
00:22:39,610 --> 00:22:43,070
- Don't joke now!
- Not enough for you?
296
00:22:43,071 --> 00:22:46,783
- Tell me about your first kill!
297
00:22:46,825 --> 00:22:49,828
- What murder? Speak quietly,
after all, you have confessed.
298
00:22:49,870 --> 00:22:52,372
Have I confessed? You entered the Bank
299
00:22:52,414 --> 00:22:56,793
with the machine gun... And the cashier...
300
00:22:57,961 --> 00:23:02,257
- What?
- And you blew it with 750 million.
301
00:23:03,091 --> 00:23:06,720
What did you feel
while shooting?
302
00:23:06,803 --> 00:23:10,098
Excitement, pleasure? Speak, Bird!
303
00:23:10,599 --> 00:23:14,228
Well, I'll speak as a "birdie"...
304
00:23:15,979 --> 00:23:19,982
- What?
- You told me to speak "bird"!
305
00:23:19,983 --> 00:23:23,028
But, even a fool would have
understood the misunderstanding!
306
00:23:23,570 --> 00:23:26,615
- I got it.
- This can be against you.
307
00:23:26,698 --> 00:23:30,744
- Don't admit it!
- But, I'm not an idiot!
308
00:23:31,078 --> 00:23:34,623
Well, Milanese... Did
you understand it or not? I
309
00:23:35,415 --> 00:23:40,086
understood that, Mr. President,
but in front of a chick like that...
310
00:23:40,087 --> 00:23:44,132
And you, in my position, would
like to join her... Look at her!
311
00:23:44,216 --> 00:23:47,219
So I pretended a bit...
312
00:23:47,261 --> 00:23:50,347
- Disgusting pig! Abnormal! Whore!
313
00:23:50,389 --> 00:23:53,225
- What's going on? My wife is!
314
00:23:53,350 --> 00:23:57,855
I will not be your
wife! I want a divorce!
315
00:23:58,939 --> 00:24:02,651
- He passed out.
- Out! Take her out!
316
00:24:02,693 --> 00:24:06,738
Did you pass out? He does it all the
time. Twice a day. Sit down, Mr. President.
317
00:24:07,114 --> 00:24:12,870
You see, Mr. President? When you
have a woman like that... You saw her...
318
00:24:13,537 --> 00:24:19,209
Every other woman
looks like Venus to you!
319
00:24:19,293 --> 00:24:22,754
Take a closer look. What
could I do at that moment?
320
00:24:23,297 --> 00:24:26,550
Reaching the peak of excitement, I
told her everything she wanted to hear!
321
00:24:26,592 --> 00:24:30,345
Since you insist, I
start... First the escape...
322
00:24:30,679 --> 00:24:34,224
I took ten hostages
guards who were there...
323
00:24:34,558 --> 00:24:38,144
I lined them up with the
machine gun on their backs...
324
00:24:38,145 --> 00:24:40,396
"Don't move, because I'm
going to make a mess of you..."
325
00:24:40,397 --> 00:24:46,028
The other prison guards
were throwing me back...
326
00:24:46,570 --> 00:24:49,489
With a bazooka... And
then with flamethrowers...
327
00:24:50,073 --> 00:24:54,453
Nevertheless, I dropped a bombshell…
328
00:24:54,536 --> 00:24:56,955
and I hit her... Good?
329
00:24:57,039 --> 00:25:00,041
- It's crazy!
- That's enough now! Give me your body.
330
00:25:00,042 --> 00:25:03,712
Give me your mouth!
Give me something...
331
00:25:03,795 --> 00:25:06,965
My Virgin Mary!
Why are you screwing
332
00:25:07,216 --> 00:25:10,218
me? Do you want to do it or not?
333
00:25:10,219 --> 00:25:13,180
- I want to.
- So why are you doing this?
334
00:25:13,222 --> 00:25:16,558
But, I want to do it,
and you burden me...
335
00:25:16,600 --> 00:25:20,646
I know your tastes! You
like being hit on by women.
336
00:25:20,687 --> 00:25:22,856
This is true.
337
00:25:25,567 --> 00:25:29,238
Are you irritated? Yes, but now I
338
00:25:29,321 --> 00:25:33,200
don't like violence...
I want tenderness...
339
00:25:33,283 --> 00:25:35,744
So let's find her now
together on the couch...
340
00:25:33,283 --> 00:25:36,328
- On one condition.
- Who?
341
00:25:36,370 --> 00:25:39,080
Let me tape it all...
342
00:25:39,081 --> 00:25:43,418
Record them! But, quick,
i can't take it anymore!
343
00:25:44,628 --> 00:25:48,465
- Take off your shirt...
- Six column title!
344
00:25:48,507 --> 00:25:51,552
- "Pulieze raped me"!
- Don't exaggerate!
345
00:25:51,593 --> 00:25:54,930
I haven't even touched
you yet! Now we begin...
346
00:25:55,013 --> 00:25:58,976
- The audience wants strong emotions!
- Of course, it needs strong emotions...
347
00:25:59,768 --> 00:26:03,313
- Now that he's unbuttoning his shirt...
- Yes, I unbutton it...
348
00:26:04,857 --> 00:26:08,443
Just imagine! I'll say it
and they won't believe me...
349
00:26:08,485 --> 00:26:11,530
His barbaric hand
caresses my breast...
350
00:26:11,613 --> 00:26:14,366
And it's so cool!
351
00:26:14,408 --> 00:26:18,036
Now his mouth approaches
my ear... with words of fire...
352
00:26:18,078 --> 00:26:21,540
Yes. Fireman...
welding... fire... fireplace...
353
00:26:23,166 --> 00:26:26,836
But what happens now? Race
354
00:26:26,837 --> 00:26:31,424
description do we? His hand on my thigh...
355
00:26:31,425 --> 00:26:34,511
- Oh my god, what a bummer!
- Now he wants to take my skirt off...
356
00:26:34,553 --> 00:26:39,391
He's struggling... He doesn't
know he has to untie the belt...
357
00:26:40,184 --> 00:26:44,521
What the hell...
Messy stuff!
358
00:26:45,272 --> 00:26:50,109
The male beast!
How overwhelming!
359
00:26:50,110 --> 00:26:53,864
How it screams! Oh
my god, what a scream...
360
00:26:55,490 --> 00:26:59,703
Police!
361
00:27:04,333 --> 00:27:07,628
With your hand on the trigger!
He's not kidding! Go to the entrance!
362
00:27:07,711 --> 00:27:10,839
Two in the tree, two in
the car and two with me...
363
00:27:10,923 --> 00:27:13,342
They came to get you.
364
00:27:13,842 --> 00:27:16,842
I will explain to them that they have
made a mistake. They probably want to.
365
00:27:17,554 --> 00:27:21,016
But how do the police
know all these things?
366
00:27:21,099 --> 00:27:24,478
Surrender, Pulieze,
the villa is surrounded!
367
00:27:32,236 --> 00:27:37,031
Bird, you have 30 seconds!
Go out with your hands up!
368
00:27:37,032 --> 00:27:39,910
- Where are you going?
- I surrender.
369
00:27:39,993 --> 00:27:43,914
- Are you crazy? You're ruining everything for me!
- They called me and I'm going.
370
00:27:43,956 --> 00:27:47,750
Think of the sensation my
piece will make in the paper!
371
00:27:47,751 --> 00:27:51,505
On the first page...
"Conflict with the law"!
372
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
"Death of a Bandit"!
373
00:27:54,550 --> 00:27:56,927
- But, I don't want to die!
- Please! Do it for me!
374
00:27:57,010 --> 00:27:58,845
- What should I do? - Where's your gun?
375
00:27:58,846 --> 00:28:02,975
- What weapon? I'm wasted now!
- I'll take Dad's shotgun.
376
00:28:03,058 --> 00:28:06,019
The seconds are ticking...
I surrender!
377
00:28:06,103 --> 00:28:08,437
- Stop!
- Fire!
378
00:28:08,438 --> 00:28:12,442
Below!
379
00:28:21,577 --> 00:28:24,830
Damn it! They really shoot.
Good thing they brought tanks too!
380
00:28:25,289 --> 00:28:30,377
- Bored! Poulieze does not surrender!
- Don't listen to her!
381
00:28:30,419 --> 00:28:35,215
She is a goddess!
I surrender!
382
00:28:42,347 --> 00:28:46,185
Are you hearing impaired?
I told you I surrender...
383
00:28:48,228 --> 00:28:52,441
- Look what found me!
- Bird, surrender! You can't escape.
384
00:28:52,524 --> 00:28:57,445
I'm not armed! This is the
symbol of peace. White shirt!
385
00:28:57,446 --> 00:29:01,116
Go out with your hands up!
386
00:29:01,200 --> 00:29:04,411
Come.
387
00:29:04,494 --> 00:29:08,916
- Look! I'm not armed!
- Bird, get it!
388
00:29:11,168 --> 00:29:14,963
They will kill me...
389
00:29:19,301 --> 00:29:22,304
I almost got my ass kicked...
390
00:29:23,138 --> 00:29:26,099
To lose both you and Pulieze!
391
00:29:27,518 --> 00:29:30,978
- I said, I surrender!
- You are really kind!
392
00:29:30,979 --> 00:29:33,982
- Why?
393
00:29:34,441 --> 00:29:36,859
- What are you planning to do? I
don't understand anything! I surrender!
394
00:29:36,860 --> 00:29:39,339
Are you crazy? As soon as you
come out they will kill you like a dog.
395
00:29:39,363 --> 00:29:40,723
What have I done? You killed three
396
00:29:41,114 --> 00:29:44,660
cops in '68! They haven't forgotten!
397
00:29:44,743 --> 00:29:48,205
Why don't I remember
it? I had pleurisy
398
00:29:48,288 --> 00:29:50,666
in '68! what are you doing Surrender, Bird!
399
00:29:51,124 --> 00:29:53,585
Will! Tell me
your last wishes...
400
00:29:53,669 --> 00:29:56,380
His last words He was
birding before he died.
401
00:29:56,463 --> 00:30:00,592
I don't want to die, I
don't want to! I want to live!
402
00:30:07,266 --> 00:30:10,811
Speak, Bird!
Speak up!
403
00:30:13,438 --> 00:30:17,067
You can't hear me.
More clearly, Bird.
404
00:30:18,610 --> 00:30:23,490
- Raise your hands up!
- Who is this masked man?
405
00:30:24,241 --> 00:30:27,911
I have to explain who I am...
Not the one you're asking for...
406
00:30:27,995 --> 00:30:32,039
I can prove it with documents.
407
00:30:32,040 --> 00:30:35,377
Do you see where they are
good Christians? Don't move!
408
00:30:35,878 --> 00:30:38,881
You are not good people!
409
00:30:39,006 --> 00:30:42,092
Where is Pulieze? Mr. Policeman!
410
00:30:42,176 --> 00:30:47,055
Let him tell you
that I am not Pulieze.
411
00:30:47,139 --> 00:30:50,684
I mean, I'm a Puliese, but I'm
not... I don't know what I am!
412
00:30:50,893 --> 00:30:54,271
Forgive me! I don't want to die.
413
00:30:59,651 --> 00:31:01,944
- Page 132, at the end.
- Yes, I understood.
414
00:31:01,945 --> 00:31:04,573
Article 503, paragraph C'.
415
00:31:04,740 --> 00:31:07,825
- Lawyer?
- Yes?
416
00:31:07,826 --> 00:31:11,830
I don't see them
well... What's going on?
417
00:31:12,289 --> 00:31:15,417
It should be a very simple affair.
418
00:31:16,043 --> 00:31:20,631
- Do you want them to condemn me?
- Your exemption is certain!
419
00:31:21,423 --> 00:31:25,177
And the lady? What do you think? I'm
420
00:31:25,219 --> 00:31:28,263
afraid... My client was
the moral perpetrator...
421
00:31:28,680 --> 00:31:32,142
and the judge is anti-feminist.
422
00:31:32,309 --> 00:31:35,604
Do you know what I'm
thinking, lawyer? I thought
423
00:31:35,687 --> 00:31:39,607
my wife was ugly but I
hadn't seen the lawyer!
424
00:31:39,608 --> 00:31:41,276
Come!
425
00:31:41,318 --> 00:31:44,571
But you, lawyer,
are ugly too, admit it!
426
00:31:45,030 --> 00:31:47,783
Between us... We are
not Alain Delon either!
427
00:31:48,200 --> 00:31:51,703
The Judge stood up.
428
00:31:51,870 --> 00:31:58,544
In the name of the Italian People and in
accordance with articles 381, 897, 395, 393...
429
00:31:59,294 --> 00:32:02,422
of the Criminal Code, is exempted...
430
00:32:02,548 --> 00:32:07,553
Amalia Pasalakoua,
due to lack of information.
431
00:32:07,594 --> 00:32:10,264
What was I telling you, Amalia?
I knew nothing was wrong!
432
00:32:10,305 --> 00:32:14,560
Congratulations, usher! Oh, sorry!
Congratulations, lawyer! You were wonderful!
433
00:32:14,685 --> 00:32:17,896
Now let's go eat a
nice "matriciana".
434
00:32:18,772 --> 00:32:21,483
- Quiet!
- Excuse me, mr. President!
435
00:32:22,067 --> 00:32:26,530
The Milanese Valerio is sentenced
to 4 years and 6 months in prison...
436
00:32:27,072 --> 00:32:29,199
for armed resistance
against authority.
437
00:32:29,366 --> 00:32:32,786
For false identity and
disturbing the peace.
438
00:32:32,870 --> 00:32:36,331
- The accused should be sent to prison.
- We will appeal.
439
00:32:36,373 --> 00:32:39,894
- But, what appeal? I'm innocent and I'm going to jail!
- We will bring new information.
440
00:32:39,918 --> 00:32:42,503
What arguments are
these? We need to talk.
441
00:32:42,504 --> 00:32:46,717
- Good luck, you bastard!
- You ruined me!
442
00:32:46,925 --> 00:32:50,053
Cut the bullshit!
Stop!
443
00:32:50,137 --> 00:32:53,599
I'm not pulling your hair, bitch.
444
00:32:53,932 --> 00:32:57,769
Pig, you bastard...
445
00:32:57,853 --> 00:33:01,565
Calm down, Milanese! This will
use done against you! Calm down!
446
00:33:01,648 --> 00:33:05,110
Evacuate the room!
447
00:33:14,578 --> 00:33:18,123
Pig, damn it...
448
00:33:19,041 --> 00:33:21,835
Stop it, Amalia! You ruined everything!
449
00:33:25,297 --> 00:33:29,384
Come! We have to get out of here!
450
00:33:32,679 --> 00:33:35,516
Pasalacqua exclusivity!
The great escape!
451
00:33:35,599 --> 00:33:38,727
The accused leaves the court
with the help of his mistress.
452
00:33:38,769 --> 00:33:44,024
All statements by Valerio Milanese,
after his spectacular escape...
453
00:33:44,942 --> 00:33:48,946
Speak up! Two million readers
will read your statements!
454
00:33:49,321 --> 00:33:52,991
- The police...
- Do it for me, baby. Say something!
455
00:33:53,408 --> 00:33:56,954
Fuck you!
456
00:34:04,002 --> 00:34:08,799
I request that the criminal guilt of the
accused Duilio Mencaci be recognized...
457
00:34:09,174 --> 00:34:14,972
already convicted of
grievous bodily harm...
458
00:34:15,180 --> 00:34:19,560
and to take into account
his earlier honorable life.
459
00:34:21,770 --> 00:34:26,400
- There is precedent.
- The reason for civil action.
460
00:34:26,441 --> 00:34:31,446
As a representative of the victim, I
think we should listen to him as well.
461
00:34:32,531 --> 00:34:38,412
I think he deserves some
serious compensation.
462
00:34:38,996 --> 00:34:42,165
What should I do now? Should I go there?
463
00:34:42,583 --> 00:34:45,836
Giuseppe Mazzarelli,
give your testimony.
464
00:34:48,463 --> 00:34:52,091
What should I do, lawyer?
465
00:34:52,092 --> 00:34:54,469
Shall I testify?
466
00:34:54,511 --> 00:34:57,639
Tell it all from the beginning.
467
00:34:58,015 --> 00:35:01,101
I have a degree
in French literature.
468
00:35:01,727 --> 00:35:06,857
But I never got a good
job, only hunger jobs.
469
00:35:07,316 --> 00:35:10,444
- What do you mean hunger jobs?
- I was about to eat something.
470
00:35:10,527 --> 00:35:13,697
- And not every day.
- You didn't apply for an appointment?
471
00:35:13,780 --> 00:35:17,451
16 years ago! But, they
still haven't called me.
472
00:35:18,076 --> 00:35:20,662
I also took part in a competition.
473
00:35:20,746 --> 00:35:25,292
2,800 candidates for 30 positions...
474
00:35:25,334 --> 00:35:29,421
Of course I came 31st.
I wanted to kill myself.
475
00:35:29,505 --> 00:35:31,924
I tried several
ways to kill myself...
476
00:35:31,965 --> 00:35:35,761
On topic! What were you
doing at the time of the incident?
477
00:35:35,802 --> 00:35:39,473
I was hungry, Mr. President...
I was on a forced diet!
478
00:35:39,765 --> 00:35:42,642
Overtime!
479
00:35:42,643 --> 00:35:47,064
My stomach is empty...
And kept purring...
480
00:35:47,981 --> 00:35:51,443
It was like an echo of forgotten tastes...
481
00:35:51,693 --> 00:35:54,862
Smells of sausage with hot sauce...
482
00:35:54,863 --> 00:35:58,825
A three-month-old piece
of cheese in the cupboard...
483
00:36:00,118 --> 00:36:03,830
which caused a constant
tickling of the tongue.
484
00:36:04,998 --> 00:36:11,338
I had three months to
eat like a human! No hope!
485
00:36:11,880 --> 00:36:15,968
Only a miracle could save me.
486
00:36:16,051 --> 00:36:18,052
- I turned to Loreto.
487
00:36:18,053 --> 00:36:21,098
- is he a son? No, my parrot.
488
00:36:22,349 --> 00:36:25,018
Loreto, I want something...
489
00:36:25,519 --> 00:36:29,898
And only you can help me...
490
00:36:30,023 --> 00:36:33,318
let me make you soup...
What? Are you making a revolution?
491
00:36:33,402 --> 00:36:35,779
- Fuck you!
- Don't worry.
492
00:36:40,826 --> 00:36:45,330
Don't act like that, Loreto. I said that
jokingly. Sit down, let me catch you.
493
00:36:45,998 --> 00:36:49,459
Fuck you!
494
00:37:00,637 --> 00:37:04,266
- Come on, Loretino!
- No!
495
00:37:05,017 --> 00:37:10,856
- Don't you suffer from vertigo?
- Malaka!
496
00:37:16,737 --> 00:37:21,241
I just want to caress you.
497
00:37:22,159 --> 00:37:25,495
Don't you feel sorry for me?
498
00:37:36,548 --> 00:37:40,427
Bell.
499
00:37:40,552 --> 00:37:44,765
I heard you, cutie.
500
00:37:48,435 --> 00:37:52,105
Come!
501
00:37:56,235 --> 00:37:59,780
Come!
502
00:37:59,863 --> 00:38:02,533
- What do you want?
- Why don't you open so long?
503
00:38:03,075 --> 00:38:05,661
Excuse me. I had gone for
a walk outside the window.
504
00:38:05,702 --> 00:38:09,039
- Did you stick your head out the window?
- Yeah, right.
505
00:38:09,081 --> 00:38:12,251
- This is for you. Do you know what it is?
- No, what?
506
00:38:12,334 --> 00:38:15,546
Confiscation decision.
507
00:38:15,921 --> 00:38:18,966
- To vacate the apartment immediately.
- Well, I appealed!
508
00:38:19,007 --> 00:38:22,261
It was rejected.
509
00:38:22,344 --> 00:38:26,765
How can luck knock on my
door? I no longer had a door!
510
00:38:27,641 --> 00:38:33,105
How I wanted good news!
Let a gentleman come!
511
00:38:33,146 --> 00:38:37,860
To pat me on the back
and say: "You're hired"!
512
00:38:37,943 --> 00:38:40,529
- Giuseppe Mazzarelli...
- Am I being hired?
513
00:38:40,612 --> 00:38:44,198
No. Get up! We must
take the armchair.
514
00:38:44,199 --> 00:38:48,579
- Load the stove.
- Not her, please! It's a keepsake!
515
00:38:48,620 --> 00:38:49,621
What souvenir?
516
00:38:49,663 --> 00:38:51,623
It reminds me of the
last time I cooked.
517
00:38:51,665 --> 00:38:56,170
Leave her. No one
would ever buy it anyway!
518
00:38:56,879 --> 00:39:00,591
Goodbye! Are you satisfied?
519
00:39:28,160 --> 00:39:31,580
I couldn't even kill
myself, Mr. president.
520
00:39:32,789 --> 00:39:36,418
All I had to do was
go to Chinecita...
521
00:39:36,627 --> 00:39:41,173
maybe I'll play
an extra in a movie...
522
00:39:41,632 --> 00:39:45,344
I had done this before
with the help of a friend.
523
00:39:45,802 --> 00:39:49,014
- Do you have a thousand to give me?
- No, Your Majesty.
524
00:39:54,019 --> 00:39:56,772
We are leaving for Mentana!
Move!
525
00:39:56,813 --> 00:39:57,981
We are ready!
526
00:39:58,023 --> 00:40:00,567
Are the washing machines
527
00:40:00,609 --> 00:40:02,985
ready? I have them here.
528
00:40:02,986 --> 00:40:05,656
Why four? I had asked for five!
529
00:40:05,781 --> 00:40:09,743
Mariela is gone. She was indisposed...
530
00:40:09,785 --> 00:40:13,747
It's not a very long movie,
four washers not enough?
531
00:40:13,789 --> 00:40:16,375
- What will I say to the director?
- Who cares?
532
00:40:16,416 --> 00:40:19,293
- Can't we find a washing machine around here?
- Is it allowed?
533
00:40:19,294 --> 00:40:21,338
- Who is he?
- Who knows? Giuseppe mazzarelli.
534
00:40:21,713 --> 00:40:25,132
I played with you on "Date
with Death". I was the dead...
535
00:40:25,133 --> 00:40:28,846
The issue is resolved. I
will be the fifth washer.
536
00:40:29,346 --> 00:40:33,350
But, I'm a sister... I
often dress as a woman...
537
00:40:35,561 --> 00:40:39,857
- Please! I need to work!
- Sounds like a good idea.
538
00:40:39,898 --> 00:40:43,610
- Okay. But we don't even have a wig?
- What are you doing?
539
00:40:43,652 --> 00:40:46,321
Here's the wig!
540
00:40:46,780 --> 00:40:48,740
Give me back my wig!
541
00:40:48,782 --> 00:40:51,034
You go to set "5"
which has carafe matches!
542
00:40:51,243 --> 00:40:53,620
Let's go to the wardrobe.
543
00:40:54,037 --> 00:40:56,582
The "reburned washing
machine", download 18!
544
00:40:57,499 --> 00:41:00,294
Let's go!
545
00:41:00,335 --> 00:41:03,839
Let the washers come!
546
00:41:29,489 --> 00:41:32,533
Stop!
547
00:41:32,534 --> 00:41:36,288
What motherfucker sings like that?
548
00:41:37,497 --> 00:41:40,000
What motherfucker sings like that?
549
00:41:40,083 --> 00:41:43,170
- We didn't find her, sir.
- I will commit murder!
550
00:41:43,253 --> 00:41:45,963
We better take a break.
The food has arrived...
551
00:41:45,964 --> 00:41:49,593
- We're taking a break!
- We will eat!
552
00:41:55,974 --> 00:41:59,186
Pizza!
Get one!
553
00:41:59,895 --> 00:42:03,148
- You are 25 and the pizzas are also 25.
- With the soft one!
554
00:42:05,984 --> 00:42:09,112
Allow me!
555
00:42:10,030 --> 00:42:13,992
- You're back again.
- Some that looked like me were.
556
00:42:14,910 --> 00:42:19,581
Give it to him! The boxes are counted.
557
00:42:23,085 --> 00:42:28,549
Did you eat it all, cat?
Know it all! I will drown you...
558
00:42:28,590 --> 00:42:31,635
I will kill you.
You ate my food!
559
00:42:31,677 --> 00:42:34,763
I will report you to the
animal protection company.
560
00:42:34,847 --> 00:42:39,225
Is there no human protection? I
want another box! My dog ate it!
561
00:42:39,226 --> 00:42:43,522
Here the portions are measured.
Who do you think you are, Liz Taylor?
562
00:42:44,231 --> 00:42:47,067
Is there anything for me?
- They devoured everything,
563
00:42:47,150 --> 00:42:51,530
not even grasshoppers!
- Here we eat everything, even the boxes!
564
00:42:51,613 --> 00:42:55,117
I will eat water again today!
565
00:42:57,119 --> 00:43:00,747
I'm not hungry anymore.
566
00:43:04,376 --> 00:43:07,963
- Do they sting?
- Yes. Don't talk, you'll piss me off.
567
00:43:08,922 --> 00:43:14,344
- How many fish did you catch today?
- One.
568
00:43:14,761 --> 00:43:17,847
Can I see it, please?
569
00:43:17,848 --> 00:43:20,934
I can't hear you...
570
00:43:21,018 --> 00:43:23,936
- Happy fishing!
- Give it to him. Do you want to bring me a snack?
571
00:43:23,937 --> 00:43:27,733
I don't care... I don't
care about your fish!
572
00:43:32,613 --> 00:43:35,991
It's very nice...
573
00:43:38,410 --> 00:43:42,539
Aid! I don't know
how to swim! Aid!
574
00:43:42,664 --> 00:43:46,627
Film colleagues! Mr. Fisherman!
575
00:43:54,051 --> 00:43:58,096
I fell into the river...
576
00:43:58,347 --> 00:44:02,601
I walk for two hours...
577
00:44:04,102 --> 00:44:08,690
Are they all gone? And my
clothes? How do I get back to Rome?
578
00:44:09,650 --> 00:44:13,737
Sorry! Did you see
those who were here?
579
00:44:13,820 --> 00:44:16,489
- They're all gone.
- And they abandoned me?
580
00:44:16,490 --> 00:44:18,575
- Were you with them on the set?
- Yes. Why?
581
00:44:18,992 --> 00:44:20,911
- I will kill you...
- What is my fault?
582
00:44:21,370 --> 00:44:24,413
Bastards! You dropped
the cardboard boxes here!
583
00:44:24,414 --> 00:44:27,668
And so I was forced
to walk back to Rome.
584
00:44:27,709 --> 00:44:30,294
Didn't you take transport? I didn't have
585
00:44:30,295 --> 00:44:33,340
one, mr. President! They
hadn't paid me either.
586
00:44:33,590 --> 00:44:37,511
My legs hurt... Have
you ever worn high heels?
587
00:44:37,553 --> 00:44:40,097
- Me? But what do you say?
- I suffered a lot...
588
00:44:40,347 --> 00:44:44,518
I spent four hours on auto-stop...
589
00:44:44,643 --> 00:44:46,603
Are you going to Rome? Now that
590
00:44:46,645 --> 00:44:50,315
I've seen you, I'm turning back! Monster!
591
00:44:56,113 --> 00:44:59,324
What do you go around in
the night scaring the world?
592
00:44:59,658 --> 00:45:02,703
Go away! Someone's
going to have a heart attack!
593
00:45:17,718 --> 00:45:20,554
- Where are you going?
- In Rome.
594
00:45:20,596 --> 00:45:23,724
- Come on, Miss!
- Thank you!
595
00:45:24,474 --> 00:45:27,477
I usually don't get someone
who auto-stops, especially men!
596
00:45:27,519 --> 00:45:30,480
There's so much going
597
00:45:30,522 --> 00:45:33,399
on! Am I not right? How!
598
00:45:33,400 --> 00:45:36,904
But I saw you
alone in the dark...
599
00:45:36,945 --> 00:45:41,158
- My name is Mara Menkachi. You?
- Mazzarelli Giuseppe... Giuseppina!
600
00:45:41,825 --> 00:45:45,746
What job do you do are
you a nanny Nurse; - Why?
601
00:45:45,829 --> 00:45:49,750
- This is how your outfit looks.
602
00:45:50,792 --> 00:45:55,214
- Yes. I am a domestic helper.
603
00:45:55,297 --> 00:46:00,344
- Where? Today I resigned.
My master threw himself at me...
604
00:46:00,552 --> 00:46:04,056
You are right. Do you
know from the kitchen?
605
00:46:04,139 --> 00:46:08,393
- A lot... If I get that far.
- Fate brought you to my path.
606
00:46:08,894 --> 00:46:13,398
I'm coming back from Mentana where I
went to find a cook, but the work sucks!
607
00:46:14,608 --> 00:46:18,444
I offer you the position, Giuseppina.
You will have 300,000 a month.
608
00:46:18,445 --> 00:46:22,823
300,000! Honestly, I...
609
00:46:22,824 --> 00:46:27,704
Okay 350,000, plus
gifts... And your own room...
610
00:46:27,788 --> 00:46:31,874
Color TV and meat every day.
611
00:46:31,875 --> 00:46:36,463
- Every day meat?
- You know, my husband is a butcher.
612
00:46:36,797 --> 00:46:41,593
- What's going on? Shall we not eat?
- Immediately.
613
00:46:44,638 --> 00:46:49,142
- Where were you today?
- I can't tell you, it's a surprise.
614
00:46:49,268 --> 00:46:52,520
To the surprises... I don't
like you hanging around.
615
00:46:52,521 --> 00:46:56,066
But, I don't see anyone.
I'm still alone here.
616
00:46:56,149 --> 00:47:00,195
Thank God you have
such a nice house!
617
00:47:01,280 --> 00:47:04,825
Giuseppina! Do
you like my surprise?
618
00:47:05,033 --> 00:47:07,411
- Good evening!
- What a surprise...
619
00:47:07,536 --> 00:47:10,247
Where did you find her?
At the zoo or on safari?
620
00:47:10,289 --> 00:47:12,708
- Potage de champignon.
621
00:47:12,833 --> 00:47:16,628
Mushroom soup.
- What can I say? Mushroom soup, sir.
622
00:47:22,509 --> 00:47:25,553
- Strange! It's like a signal!
- Why are you interfering?
623
00:47:25,554 --> 00:47:28,515
Quickly bring the second
plate, i have to go Quickly!
624
00:47:28,557 --> 00:47:33,145
- Can I come with you, Duilio?
- No, it's a business appointment.
625
00:47:33,645 --> 00:47:36,773
- At 10 at night? - Why, you don't like it?
626
00:47:36,857 --> 00:47:41,528
- I could accompany you.
- No, you will stay at home.
627
00:47:41,612 --> 00:47:46,700
But, I'm always inside. I
want to go out somewhere.
628
00:47:46,909 --> 00:47:49,453
- I'll bring you the sweet... - What sweet?
629
00:47:49,494 --> 00:47:55,083
- Won't you go out too?
- I'll go out. The lady doesn't come out.
630
00:47:55,167 --> 00:48:00,172
Did you understand?
You're not going out, are you?
631
00:48:00,255 --> 00:48:04,134
- No, I don't want anymore.
- Did you see? You don't want to...
632
00:48:04,301 --> 00:48:08,180
I don't want to eat
anymore either... I'm leaving!
633
00:48:15,354 --> 00:48:19,608
Don't do that, lady!
That's how all men are...
634
00:48:19,691 --> 00:48:22,945
But, deep down they are good.
635
00:48:22,986 --> 00:48:27,533
And so the time passed. Everything
was going well. I had gained 5 kilos.
636
00:48:27,616 --> 00:48:32,412
I no longer had financial problems. I
had some difficulties in the kitchen...
637
00:48:32,496 --> 00:48:34,580
but I overcame them...
638
00:48:34,581 --> 00:48:36,583
A pinch of salt...
639
00:48:37,793 --> 00:48:40,838
A whiff...
640
00:48:40,921 --> 00:48:45,467
For the difficult foods I
had the cooking guide.
641
00:48:51,306 --> 00:48:55,561
The lady and I had
become very good friends...
642
00:48:58,480 --> 00:49:01,984
Can I ask you a random
question, Giuseppina?
643
00:49:02,109 --> 00:49:04,945
- Tell me, madam.
644
00:49:05,028 --> 00:49:08,239
- Do you have a boyfriend? - No.
- Badly.
645
00:49:08,240 --> 00:49:11,368
It's so nice to have a
man who loves you...
646
00:49:11,451 --> 00:49:15,037
And if someone hugs you,
caress you, kiss you, then?
647
00:49:15,038 --> 00:49:19,710
- I'll call the police.
- You didn't have relations with a man?
648
00:49:20,752 --> 00:49:23,922
- Never.
- I knew it.
649
00:49:24,214 --> 00:49:27,676
And yet, the fault is
yours, Giuseppina.
650
00:49:28,093 --> 00:49:32,389
You're not pretty, but
you could make yourself...
651
00:49:32,973 --> 00:49:36,684
The way you dress, you
are not attractive to others.
652
00:49:36,685 --> 00:49:40,606
- You dress so beautifully, madam.
- Do you like it? Not bad, huh?
653
00:49:41,023 --> 00:49:44,318
It's a model I got
from Givenchy!
654
00:49:45,485 --> 00:49:49,072
- What are you doing, madam?
- I got an idea.
655
00:49:49,198 --> 00:49:52,242
- Well, let's see...
- Why are you undressing?
656
00:49:52,367 --> 00:49:56,663
Wear it. Do you want me
to help you? No, ma'am.
657
00:49:56,830 --> 00:50:01,418
I can do it on my own.
You will confuse them...
658
00:50:01,627 --> 00:50:05,714
I'm going to wear it. I'll
call you when I'm ready.
659
00:50:06,798 --> 00:50:10,384
How shy she is!
660
00:50:10,385 --> 00:50:13,222
So, open your lips...
661
00:50:13,472 --> 00:50:17,017
open your mouth!
Open it!
662
00:50:17,100 --> 00:50:22,147
What do you want Eat the pencil?
663
00:50:23,148 --> 00:50:27,027
And the big stars
still do tricks like that!
664
00:50:30,989 --> 00:50:35,953
- Look now... What are you saying?
- I will never be a big star.
665
00:50:39,414 --> 00:50:42,918
Front!
Who is he?
666
00:50:42,960 --> 00:50:46,505
Speak up!
667
00:50:46,547 --> 00:50:50,508
- When I answer, no one speaks.
- They would be wrong.
668
00:50:50,509 --> 00:50:54,638
It's a signal. Definitely
my husband's mistress!
669
00:50:55,931 --> 00:51:00,477
Maybe... The man is
always an incorrigible hunter...
670
00:51:01,478 --> 00:51:04,480
He only touches me
when he's about to hit me.
671
00:51:04,481 --> 00:51:08,861
We women were born to suffer.
672
00:51:08,944 --> 00:51:13,240
He has six months to
touch me... Sexually I mean...
673
00:51:13,740 --> 00:51:17,494
Maybe he found someone better...
674
00:51:17,536 --> 00:51:23,041
Look! Look at my chest!
Look!
675
00:51:23,083 --> 00:51:27,921
Not well maintained?
Isn't that a girl's breast?
676
00:51:28,297 --> 00:51:32,676
- Look how tough it is! what
are you saying - It's tough!
677
00:51:34,803 --> 00:51:37,931
You are upset...
what do you have The
678
00:51:38,015 --> 00:51:44,103
fish are burning... they smelled...
I'm going to the kitchen.
679
00:51:44,104 --> 00:51:47,774
You see, I was trying
really hard to act normal.
680
00:51:47,816 --> 00:51:51,653
No. You are wrong. You didn't
want your identity revealed.
681
00:51:51,737 --> 00:51:57,117
Where can I find a place with
meat and spaghetti every day?
682
00:51:57,201 --> 00:52:00,870
If I had succeeded in the
competition then, if I had been hired...
683
00:52:00,871 --> 00:52:03,957
to us with this contest!
684
00:52:03,999 --> 00:52:07,669
- Who knows how I would be now!
685
00:52:08,086 --> 00:52:13,175
- What are you talking about? Well you
say... this contest got me into this mess...
686
00:52:13,800 --> 00:52:17,554
Have you seen Ms. Menkachi?
If you had touched her breast...
687
00:52:17,596 --> 00:52:20,724
- Me?
- I just gave an example...
688
00:52:20,766 --> 00:52:24,186
- Will you touch the lady's breast?
- I don't get boobs! I don't get boobs!
689
00:52:24,269 --> 00:52:27,189
Please forgive him,
Mr. Courts! What are you
690
00:52:27,314 --> 00:52:30,108
talking about, Mazzarelli?
Understand... Sister will be...
691
00:52:30,150 --> 00:52:34,530
- I don't get boobs!
- Yes, I'm not saying...
692
00:52:45,082 --> 00:52:48,418
Excuse me, Mr. President!
I want to make a statement.
693
00:52:48,544 --> 00:52:51,964
However, as a domestic
worker I was very hardworking.
694
00:52:52,005 --> 00:52:55,425
I gave my all, even on
Sundays I stayed at home!
695
00:53:02,683 --> 00:53:05,727
Penalty!
696
00:53:13,318 --> 00:53:16,572
Excuse me!
697
00:53:18,490 --> 00:53:23,203
- Are you with Roma?
- With Lazio.
698
00:53:23,370 --> 00:53:27,040
I got it.
Get me a coffee quickly.
699
00:53:28,709 --> 00:53:31,962
- What delicacies are these?
- A dinner special.
700
00:53:35,382 --> 00:53:37,509
- What is it?
- Bean salad.
701
00:53:38,594 --> 00:53:41,388
Nice.
I love her!
702
00:53:41,471 --> 00:53:45,058
Quick with the coffee.
Hurry.
703
00:53:46,560 --> 00:53:49,979
Giuseppina! Will you quickly
704
00:53:49,980 --> 00:53:53,066
bring me a fernet? Come.
705
00:53:53,400 --> 00:53:56,862
You had to hit the center.
706
00:54:04,870 --> 00:54:08,457
You are too slow, sir.
707
00:54:12,544 --> 00:54:16,048
Have you ever played pool? No. But, I
708
00:54:16,173 --> 00:54:19,343
understood well that
the white ball must...
709
00:54:19,384 --> 00:54:22,887
to hit the blue
to drop the pawns.
710
00:54:22,888 --> 00:54:25,264
- Isn't that right?
- Well done!
711
00:54:25,265 --> 00:54:30,729
You are a smart girl.
Do you know something?
712
00:54:30,771 --> 00:54:34,399
Are we playing a game? Thanks,
but I don't have any money.
713
00:54:34,441 --> 00:54:38,278
But, without money it has no taste!
714
00:54:38,862 --> 00:54:42,616
Don't worry,
Giuseppina, it's very easy.
715
00:54:42,866 --> 00:54:45,953
As you wish, sir.
Shall we say 5,000?
716
00:54:46,119 --> 00:54:49,373
Let's say 50,000, otherwise it
has no taste. Take this money.
717
00:54:50,374 --> 00:54:56,004
- Will you give them to
me if I don't beat you?
718
00:54:56,588 --> 00:55:00,300
- Why do you want to win? I
take the cue ball and throw first.
719
00:55:07,850 --> 00:55:12,062
If I'm not mistaken,
4 points for me.
720
00:55:12,187 --> 00:55:15,774
- Who's playing?
- You play.
721
00:55:16,108 --> 00:55:18,986
Make sure the small
ball is underneath.
722
00:55:19,069 --> 00:55:24,116
If I double tap, I might make
it. what do you say Should I try?
723
00:55:32,082 --> 00:55:35,544
See how the balls fall.
10 points for me! Isn't that right, sir?
724
00:55:35,878 --> 00:55:38,714
- Yes, you get 10 points.
- Who's playing?
725
00:55:38,964 --> 00:55:42,342
You play again.
726
00:55:42,426 --> 00:55:45,846
What do you say
I hit the ball...
727
00:55:49,892 --> 00:55:54,771
You were right, it's not hard. I don't play
like you, of course, but for the first time...
728
00:55:55,647 --> 00:55:59,525
Look! A ball fell in...
I put her in her place...
729
00:55:59,526 --> 00:56:02,946
To make the pawns too...
730
00:56:03,030 --> 00:56:06,658
It's your turn, sir.
Please!
731
00:56:18,128 --> 00:56:21,632
Another point for me!
You lost, sir!
732
00:56:27,513 --> 00:56:30,015
- Are you ready?
- For what? - You
733
00:56:30,098 --> 00:56:35,479
told me you were going to take me to the cinema.
- Yes? Another time.
734
00:56:35,604 --> 00:56:37,606
I can't tonight...
735
00:56:37,648 --> 00:56:41,360
You promised me we'd
watch a tearjerker movie.
736
00:56:41,985 --> 00:56:45,030
I take it back.
737
00:56:47,366 --> 00:56:50,827
Front!
No one answers...
738
00:56:51,954 --> 00:56:55,541
- Slutty, sleazy, whore!
- Shut up! Give me the phone.
739
00:56:56,083 --> 00:56:58,627
Take your hands!
740
00:56:58,669 --> 00:57:05,217
Yes sir accountants...
We'll meet in half an hour...
741
00:57:05,259 --> 00:57:09,847
The accountant was, I'm going
to close the books for the month.
742
00:57:10,722 --> 00:57:13,766
- Well, it's the 12th of the month!
- Every 12 we close them...
743
00:57:13,767 --> 00:57:17,145
- Well, today is Sunday!
- You're in the kitchen!
744
00:57:17,604 --> 00:57:20,357
- Don't wait for me, I'll be late.
- No, I want to go to the cinema!
745
00:57:20,399 --> 00:57:23,985
I want to see "Cry of Love"!
746
00:57:23,986 --> 00:57:27,322
So you want to see it
"Cry of Love"?
747
00:57:29,032 --> 00:57:32,202
Now you can stay here and cry!
748
00:57:32,244 --> 00:57:36,248
- That's enough!
- You can have it too!
749
00:57:46,008 --> 00:57:50,429
Mom, how much I hurt!
A heavy hand that the dishonor has!
750
00:57:55,809 --> 00:57:59,229
Signora Mara, how are you feeling?
751
00:57:59,813 --> 00:58:02,858
Signora Mara...
752
00:58:03,525 --> 00:58:07,988
You don't answer me?
753
00:58:09,656 --> 00:58:13,202
Can i pass
754
00:58:13,827 --> 00:58:18,207
- What are you going to do? Razor;
- I want to die.
755
00:58:18,916 --> 00:58:23,504
Calm down, don't act like
that... There will be a solution...
756
00:58:24,004 --> 00:58:28,342
Don't kill yourself! You are very
beautiful! What a day! Calm down...
757
00:58:29,176 --> 00:58:33,346
My husband is a pig.
758
00:58:33,347 --> 00:58:37,226
- Wildman!
- Of course.
759
00:58:37,309 --> 00:58:41,312
I can't live with this
gross person anymore...
760
00:58:41,313 --> 00:58:44,482
- He only looks at his party...
- With your permission, he is a pure beast!
761
00:58:44,483 --> 00:58:48,028
I squandered my
youth for him, my body...
762
00:58:48,070 --> 00:58:50,822
Your breasts...
Your thighs...
763
00:58:50,864 --> 00:58:54,200
With all due respect, you
have wasted your life...
764
00:58:54,201 --> 00:58:56,954
- I'm going to explode, lady...
- Where are you going?
765
00:58:56,995 --> 00:58:59,748
- I'm going to take a cold shower.
- Don't leave me, Giuseppina.
766
00:59:00,207 --> 00:59:04,127
Don't leave me... Don't
ever leave me alone again...
767
00:59:04,628 --> 00:59:08,464
- I can't take it anymore... I can't take it...
- I understand you, madam. You are right.
768
00:59:08,465 --> 00:59:12,261
I'm tired of living like this...
I need understanding...
769
00:59:12,678 --> 00:59:16,265
- tenderness...
- Of course, ma'am!
770
00:59:16,765 --> 00:59:20,185
I need love. I have almost
a year to make love...
771
00:59:20,227 --> 00:59:22,979
What do you say, lady!
772
00:59:22,980 --> 00:59:27,693
How good you are,
Giuseppina... How loving...
773
00:59:27,985 --> 00:59:32,489
How understanding you
show... How sweet you are...
774
00:59:32,781 --> 00:59:36,826
How kind of you...
775
00:59:36,827 --> 00:59:40,455
- I felt something.
776
00:59:40,831 --> 00:59:45,210
- Any sudden
pain? Tell the truth!
777
00:59:45,252 --> 00:59:49,715
Are you...? Yes, ma'am. I am a man.
778
00:59:51,633 --> 00:59:55,888
Absolutely man.
779
00:59:55,929 --> 00:59:59,850
Sorry, I did it because
I needed the job...
780
00:59:59,892 --> 01:00:03,020
You can fire me if you want...
781
01:00:03,061 --> 01:00:06,315
Anyway, I'm leaving! I'll dress like
a man now, without those stilettos.
782
01:00:06,815 --> 01:00:09,276
I don't even want compensation...
783
01:00:09,318 --> 01:00:14,031
Don't be in such a hurry...
Come here to chat...
784
01:00:14,114 --> 01:00:18,160
- What can we say! The fact is one!
- Giuseppe!
785
01:00:19,119 --> 01:00:23,081
I mean, you took
advantage of the situation!
786
01:00:23,123 --> 01:00:27,794
You are wrong, the lady was very nice-
rigged. Excuse me, don't interrupt me!
787
01:00:28,295 --> 01:00:32,466
We had a good time... We in
bed, sometimes on the couch...
788
01:00:32,549 --> 01:00:36,303
And he cut steaks in his shop!
789
01:00:51,735 --> 01:00:55,906
- Excuse me!
- I don't want strawberries... Pull into the kitchen.
790
01:00:57,533 --> 01:01:01,537
Don't you want to go?
Pull!
791
01:01:01,578 --> 01:01:04,373
How do you eat strawberries?
You didn't like them until now.
792
01:01:04,456 --> 01:01:07,500
How do I eat them? I
suddenly had the urge.
793
01:01:07,501 --> 01:01:10,295
Why don't you eat
pears? They are cheaper...
794
01:01:10,379 --> 01:01:12,381
Now are you going
to check my food too?
795
01:01:12,422 --> 01:01:14,382
Every day I see more
and more inflated accounts.
796
01:01:14,383 --> 01:01:19,847
Every day strawberries, lamb,
beef steaks! He eats like a beast...
797
01:01:20,681 --> 01:01:25,644
This is not a maid... She
slurps up everything she finds!
798
01:01:26,103 --> 01:01:29,273
- What are you doing? are
you leaving - I lost my appetite.
799
01:01:29,857 --> 01:01:34,152
- But, what do you have? Did anything bother you?
- My head is spinning.
800
01:01:34,236 --> 01:01:37,698
My stomach hurts...
I don't know...
801
01:01:37,823 --> 01:01:40,241
Take me to the doctor!
802
01:01:40,242 --> 01:01:45,621
Which doctor? Just lie
down and you'll be fine soon!
803
01:01:45,622 --> 01:01:49,668
Not only to the cinema,
but not even to the doctor!
804
01:01:50,169 --> 01:01:55,048
I took her to the doctor...
He told her to run tests...
805
01:01:55,507 --> 01:01:58,510
I went to get the
results myself.
806
01:01:58,552 --> 01:02:01,971
I was curious to know
what was going on with her...
807
01:02:01,972 --> 01:02:07,394
- I had a year to touch her, you know...
- He only slapped her!
808
01:02:09,730 --> 01:02:14,484
Dizziness, stomach pains are
normal symptoms in her condition.
809
01:02:14,568 --> 01:02:16,987
The analyzes also confirmed
it! May I congratulate you?
810
01:02:17,487 --> 01:02:21,241
My congratulations! Your
lady is expecting a child!
811
01:02:22,993 --> 01:02:25,162
Child; But he's going to
812
01:02:25,245 --> 01:02:27,915
be a father... It's normal...
813
01:02:27,956 --> 01:02:30,667
- What seems strange to you?
814
01:02:30,709 --> 01:02:35,214
- Father of a child? Boy or girl!
She is in her second month...
815
01:02:35,672 --> 01:02:39,092
Relax! How long have
you been married?
816
01:02:39,134 --> 01:02:41,929
- 11 years.
- Do you have any other children?
817
01:02:41,970 --> 01:02:44,848
Got it! After all these years
you didn't hope anymore...
818
01:02:44,973 --> 01:02:47,684
- Did it seem impossible to you?
- Of course.
819
01:02:47,726 --> 01:02:50,061
But Divine Providence took care of it!
820
01:02:50,062 --> 01:02:53,607
Now go tell your
lady the good news.
821
01:02:53,649 --> 01:02:58,362
I'm thinking of not telling her yet...
822
01:02:58,862 --> 01:03:02,241
- I want to give her a nice surprise!
- That's a good idea!
823
01:03:02,699 --> 01:03:05,827
You will tell her on Easter
Sunday... When would you
824
01:03:05,994 --> 01:03:09,748
find a better opportunity? - What do you want?
- 50,000.
825
01:03:09,790 --> 01:03:12,292
There you go.
826
01:03:14,962 --> 01:03:18,423
What is the diagnosis? Nothing.
827
01:03:18,507 --> 01:03:22,928
The doctor recommended rest...
828
01:03:23,011 --> 01:03:25,639
and less food.
829
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
Ok, I'll go on a diet... So
I'll be able to wear a bikini...
830
01:03:35,983 --> 01:03:39,111
- Giuseppina!
- Yes, sir. Duilio.
831
01:03:39,236 --> 01:03:41,863
I want to talk to you.
832
01:03:41,864 --> 01:03:46,285
You've been with us for so
long... You are in the family...
833
01:03:48,912 --> 01:03:53,250
I will give you a present...
But will you be good to me...
834
01:03:53,542 --> 01:03:56,712
Get 100,000.
835
01:03:56,920 --> 01:04:01,425
Mr. Duilio, you know I
don't like married people...
836
01:04:01,508 --> 01:04:07,097
You didn't understand! I just want your
trust. There should be no secrets between us.
837
01:04:07,264 --> 01:04:10,808
- Tell me! Does the lady ever go out?
- Of course. Every Sunday.
838
01:04:10,809 --> 01:04:15,480
- Well done! And where is he going?
- In the church.
839
01:04:15,564 --> 01:04:20,194
- Are you sure?
- Yes, we're going together.
840
01:04:20,903 --> 01:04:23,739
You and her?
841
01:04:23,822 --> 01:04:27,534
- Does he ever get visitors?
- Never.
842
01:04:27,576 --> 01:04:31,205
- Are you sure?
- We are still here together.
843
01:04:32,998 --> 01:04:37,044
Has no one ever been here?
844
01:04:37,085 --> 01:04:40,505
- Maybe two months ago...
- Yes, one came two months ago...
845
01:04:40,506 --> 01:04:43,550
- Well done! Who was he?
- The doorman.
846
01:04:44,134 --> 01:04:46,637
Fuck you! Give
me back the money.
847
01:04:46,970 --> 01:04:50,807
I remember well...
He was the janitor...
848
01:05:00,067 --> 01:05:02,867
My cousin is out of the question...
He's been in jail for six months...
849
01:05:03,612 --> 01:05:06,615
The doorman... He
can't, he's 80 years old.
850
01:05:07,449 --> 01:05:11,870
His little galata is 12
years old. I'm disqualified...
851
01:05:12,663 --> 01:05:16,250
Who could it be? One moment...
852
01:05:17,501 --> 01:05:20,879
Uncle slept here two months ago
Nikola, when he went to a funeral.
853
01:05:22,005 --> 01:05:25,592
He is excluded... They
beat him in the war...
854
01:05:26,051 --> 01:05:30,681
He only has them for decorations...
855
01:05:31,223 --> 01:05:34,560
Only Giuseppina remains.
856
01:05:39,273 --> 01:05:42,734
Giuseppina...
857
01:05:48,991 --> 01:05:52,452
Christ is Risen!
858
01:05:53,036 --> 01:05:56,206
- Bouillon de petit aspo...
- La cy de mer...
859
01:05:56,331 --> 01:05:59,418
How; - Your mother's ass!
860
01:05:59,751 --> 01:06:03,921
- What did you say?
861
01:06:03,922 --> 01:06:08,759
You see, I know
a little French too...
862
01:06:08,760 --> 01:06:13,056
- Are you okay at our house, Giuseppina?
- Yes, very well.
863
01:06:13,098 --> 01:06:16,476
- You're not missing anything, are you?
- No, nothing.
864
01:06:16,935 --> 01:06:21,064
And you do everything
to please the lady!
865
01:06:21,106 --> 01:06:24,526
- Yes, of course.
- That's enough, thanks!
866
01:06:24,568 --> 01:06:29,364
You wash, you mop,
you cook... you eat well...
867
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
- How? I don't understand.
868
01:06:33,035 --> 01:06:39,166
- Why, don't you eat well? I do
all the work... Washing, mopping...
869
01:06:39,249 --> 01:06:43,212
And you don't eat well?
870
01:06:43,837 --> 01:06:50,010
Sure...
I have no complaints...
871
01:06:50,093 --> 01:06:55,348
- So you eat very well?
- Yes, I eat well...
872
01:06:55,349 --> 01:07:00,020
- I've gained a little weight too...
- Looks like you're eating very well!
873
01:07:00,270 --> 01:07:03,941
Wait...
Don't be in such a hurry...
874
01:07:05,567 --> 01:07:09,071
Did you see how
well-baked our Giuseppina
875
01:07:09,154 --> 01:07:12,533
is? Look at her... He
seems to be eating well...
876
01:07:12,574 --> 01:07:18,455
Velvet leather...
Tight chest...
877
01:07:18,497 --> 01:07:22,291
Strong arms...
878
01:07:22,292 --> 01:07:26,672
Boots strong...
879
01:07:27,089 --> 01:07:31,301
And something to start with!
880
01:07:35,180 --> 01:07:39,476
Traumatic crushing
of the scrotum...
881
01:07:39,977 --> 01:07:43,397
resulting in the removal
of the right testicle...
882
01:07:43,480 --> 01:07:49,027
Because of this, my client is
no longer able to have children.
883
01:07:49,611 --> 01:07:54,950
Menkachi Duillio's
sentence should stand...
884
01:07:55,450 --> 01:08:00,622
and this man
must be compensated.
885
01:08:01,164 --> 01:08:05,043
A man who suffered
so much in his life!
886
01:08:05,085 --> 01:08:10,340
Look at him! A poor man,
wretched, ugly, deprived...
887
01:08:10,382 --> 01:08:17,639
a man without a future, without a home,
no job, no family...
888
01:08:17,723 --> 01:08:21,143
And only with one bird!
Do you understand me?
889
01:08:22,227 --> 01:08:24,313
Quiet!
Quiet!
890
01:08:24,438 --> 01:08:27,441
I'm done, mr. President.
891
01:08:27,482 --> 01:08:30,068
What does "fixed compensation" mean?
892
01:08:30,527 --> 01:08:33,279
In 10 years they will give me 18,000.
Give me the "Ads"...
893
01:08:33,280 --> 01:08:36,533
- And the "Messenger"...
- Immediately.
894
01:08:36,575 --> 01:08:41,163
- Let's see if we can find anything.
- The change.
895
01:08:41,205 --> 01:08:44,666
There is a competition
at Ministry of Shipping...
896
01:08:44,791 --> 01:08:48,337
But, they want a degree in oceanography!
897
01:08:48,420 --> 01:08:51,465
Night watchman position
in an oil company...
898
01:08:51,548 --> 01:08:54,676
He must be
absolutely competent...
899
01:08:54,718 --> 01:08:58,263
- Impossible.
- Don't act like that...
900
01:08:58,347 --> 01:09:01,892
- We'll both make it...
- And soon the three of us!
901
01:09:04,019 --> 01:09:08,023
If it's a girl, we'll tell
Ileana, like my mom...
902
01:09:08,524 --> 01:09:11,151
If it's a boy, we'll tell
Prime, like grandpa...
903
01:09:11,610 --> 01:09:14,988
Primo (First); Better
to call him Ultimo (Last)!
904
01:09:15,739 --> 01:09:19,952
- When I give birth, I will also get a job.
- Let's look at the ads.
905
01:09:21,745 --> 01:09:24,790
They don't ask for graduates...
They don't want graduates...
906
01:09:24,873 --> 01:09:28,459
They only want maids.
300,000, 350,000...
907
01:09:28,460 --> 01:09:31,630
500,000 per month...
908
01:09:31,713 --> 01:09:35,926
Private apartment, color TV,
paid holidays, villa with pool.
909
01:09:38,846 --> 01:09:42,140
Do you understand?
910
01:09:42,224 --> 01:09:45,394
Did you throw away the wig?
911
01:09:46,812 --> 01:09:53,527
Case of Battistini v. Carlozzi.
912
01:09:54,152 --> 01:09:57,197
- Is the defendant in the room?
- Carlozzi Plinio.
913
01:09:58,615 --> 01:10:01,702
- Answer it!
- Present!
914
01:10:01,785 --> 01:10:04,663
- Let's go!
- Are you Carlozzi Plinio?
915
01:10:04,705 --> 01:10:07,624
Correctly. Excuse me, mr. President,
I didn't have time to change.
916
01:10:07,708 --> 01:10:11,170
- Would you like a buffet?
- Leave these. You are accused of...
917
01:10:11,253 --> 01:10:16,800
for non-payment of the debt, based
on article 641 of the Criminal Code...
918
01:10:17,009 --> 01:10:19,594
for the car you
bought in installments...
919
01:10:19,595 --> 01:10:22,680
by Battistini Aurelio,
car dealer...
920
01:10:22,681 --> 01:10:26,475
- No down payment!
- Everything in due time.
921
01:10:26,476 --> 01:10:29,146
- Sit down! Be calm!
- Do you want a cup of coffee, Battistini?
922
01:10:30,772 --> 01:10:34,443
- For the purchase of a Fiat 128 car...
- Do you want a buffet?
923
01:10:34,526 --> 01:10:37,571
- Don't bother us.
- Sorry.
924
01:10:37,613 --> 01:10:40,991
With your intention to use
whose car...
925
01:10:41,033 --> 01:10:44,036
as a public means
of passenger transport...
926
01:10:44,703 --> 01:10:49,541
So... you're a taxi driver...
927
01:10:49,625 --> 01:10:53,086
- By taxi meter!
928
01:10:53,170 --> 01:10:56,173
- Isn't it the same? There are
taxi drivers who are restricted...
929
01:10:56,632 --> 01:10:59,527
I am allowed to take races from
wherever I want: markets, hills, valleys...
930
01:10:59,551 --> 01:11:02,429
squares, streets, ups, downs...
931
01:11:02,471 --> 01:11:06,058
- But, don't you want a coffeto?
- In the cups!
932
01:11:06,141 --> 01:11:08,184
Well... You don't want a
fudge... We're off to a good start...
933
01:11:08,185 --> 01:11:10,121
- Let's get back to the facts.
- Well, mr. President...
934
01:11:10,145 --> 01:11:13,649
I always liked the job of a taxi
driver. Can I deposit while walking?
935
01:11:13,732 --> 01:11:16,026
- It makes me feel better. - Come, come...
936
01:11:16,068 --> 01:11:20,072
I've always wanted to
own a taxi of my own...
937
01:11:20,155 --> 01:11:25,118
and to stop working
for the af-diko... The boss!
938
01:11:25,202 --> 01:11:28,622
Cufeto, lawyer? And this boss
was one of the bad bosses...
939
01:11:28,705 --> 01:11:31,834
He was the owner of the taxi license.
940
01:11:32,501 --> 01:11:35,337
You don't like meatballs...
Well...
941
01:11:35,879 --> 01:11:39,925
That night, I was chosen
by my colleagues...
942
01:11:40,342 --> 01:11:44,137
to present our
requests to the boss.
943
01:11:44,179 --> 01:11:48,725
- Congratulations! Well done!
- Congratulations later. Go ahead, Carlocci!
944
01:11:49,184 --> 01:11:52,271
I don't care about
anything! I don't pay a dime.
945
01:11:53,438 --> 01:11:56,149
What do I care? Invite
whoever you like...
946
01:11:56,608 --> 01:11:59,736
I pay nothing...
947
01:12:00,404 --> 01:12:04,449
I don't know if I'll have
the courage to do it...
948
01:12:04,950 --> 01:12:07,243
I go in and tell him:
"We demand..."
949
01:12:07,244 --> 01:12:11,415
"1st accurate observance of working
hours and recording of overtime."
950
01:12:11,915 --> 01:12:15,544
"2nd overtime pay for
night work. That is..."
951
01:12:15,961 --> 01:12:19,464
"Bulletproof vest
and gun license."
952
01:12:19,965 --> 01:12:23,093
"Protection from
police tear gas..."
953
01:12:23,177 --> 01:12:25,596
"Communications via satellites..."
954
01:12:25,637 --> 01:12:30,142
"3rd in the squares, to pass
the time, we want restaurants..."
955
01:12:30,642 --> 01:12:34,062
"cinema, disco and cabaret."
956
01:12:36,481 --> 01:12:39,860
Pass! Who is
957
01:12:39,943 --> 01:12:43,530
he? Well; Pass!
958
01:12:43,614 --> 01:12:46,867
Good evening, mr. Skunks.
I came for...
959
01:12:46,909 --> 01:12:49,952
Why did you come back to
the garage, Carlozzi? Why did
960
01:12:49,953 --> 01:12:52,288
you leave my taxi? I came
on behalf of my colleagues to...
961
01:12:52,289 --> 01:12:54,874
Which colleagues? Get back in
your taxi... I'm losing money now!
962
01:12:54,875 --> 01:13:00,172
Let me inform you that my
shift has been over for 8 minutes.
963
01:13:00,214 --> 01:13:04,301
What eight minutes?
Carlochi, I don't talk to inferiors!
964
01:13:04,343 --> 01:13:08,095
- I came for the demands of the Union, to...
- I am the Union... Skarnikia!
965
01:13:08,096 --> 01:13:11,725
I am the one who gives
you to eat. Put it in your head.
966
01:13:12,267 --> 01:13:15,521
- My president told me...
- He should only look at your union.
967
01:13:15,562 --> 01:13:17,624
Tomorrow is Sunday, Genotti
is sick, you will fill in for him!
968
01:13:17,648 --> 01:13:21,860
- Well, it's my day off...
- Stop talking now! Get in your taxi!
969
01:13:22,277 --> 01:13:25,173
And look to make a strong day-come
on! Did you understand what I told you?
970
01:13:25,197 --> 01:13:28,325
- I also have two hours of overtime.
- Enough said!
971
01:13:28,408 --> 01:13:31,411
Give it to him now! I have a job!
972
01:13:31,620 --> 01:13:36,542
He can't treat us like this!
This is an abuse of power!
973
01:13:36,625 --> 01:13:39,503
All that's left is for
him to kick my ass...
974
01:13:39,545 --> 01:13:41,505
Are you still here?
975
01:13:41,922 --> 01:13:44,925
I gave him an idea...
976
01:13:45,092 --> 01:13:48,470
Front! I don't pay one,
do we understand
977
01:14:00,649 --> 01:14:04,152
- Why didn't you turn right?
- Don't you go to Bainsitsa Square?
978
01:14:04,611 --> 01:14:07,614
You should have turned right
to go from the Tiber.
979
01:14:08,198 --> 01:14:11,993
- But, there is a lot of traffic from there.
- Weekdays, not Sunday.
980
01:14:11,994 --> 01:14:14,314
- Pull! - But, where?
- You will turn right and then left.
981
01:14:14,538 --> 01:14:18,292
- From there? It is prohibited.
982
01:14:18,333 --> 01:14:22,004
No. They changed the
signs two weeks ago.
983
01:14:22,129 --> 01:14:25,339
- Turn here!
- Yes, to the left.
984
01:14:25,340 --> 01:14:28,677
- And now you will go straight.
- I don't understand...
985
01:14:28,719 --> 01:14:31,471
- I know Rome well!
- Don't push me like that!
986
01:14:31,555 --> 01:14:35,934
That's how you cut a road, you
understand? We saved two traffic lights.
987
01:14:36,143 --> 01:14:38,770
- Look at the road...
988
01:14:39,313 --> 01:14:44,234
- Shouldn't I put on the radio?
And now the results of the PRE-PO...
989
01:14:44,359 --> 01:14:47,069
- Let's see...
- "One".
990
01:14:47,070 --> 01:14:48,197
- I got it!
- "Two"!
991
01:14:48,238 --> 01:14:50,407
- I made it.
- Run!
992
01:14:50,449 --> 01:14:52,409
- "Two".
- Two!
993
01:14:53,035 --> 01:14:55,495
- "Xi".
- Hee!
994
01:14:55,537 --> 01:14:57,039
- "Two".
- Two!
995
01:14:57,080 --> 01:14:59,708
- "One".
- One!
996
01:15:00,792 --> 01:15:03,253
- "Hee".
- I got it!
997
01:15:03,420 --> 01:15:05,339
- "Hee".
- Right!
998
01:15:05,380 --> 01:15:06,340
"Hee".
999
01:15:06,381 --> 01:15:07,007
And this!
1000
01:15:07,049 --> 01:15:09,218
- Faster...
- "Hee".
1001
01:15:09,259 --> 01:15:10,636
And this!
1002
01:15:10,677 --> 01:15:12,471
- "Xi".
- And this!
1003
01:15:12,513 --> 01:15:13,388
And "one".
1004
01:15:13,389 --> 01:15:14,949
- Now get out of there.
- Take my three!
1005
01:15:14,973 --> 01:15:18,727
- How?
- I don't remember your street!
1006
01:15:19,144 --> 01:15:21,855
But why are you stopping?
1007
01:15:21,897 --> 01:15:24,900
I caught 13!
1008
01:15:24,983 --> 01:15:28,028
Goal!
Download now!
1009
01:15:28,320 --> 01:15:30,155
What are you talking about?
1010
01:15:30,197 --> 01:15:32,366
Do you see this road
with a lot of traffic?
1011
01:15:32,407 --> 01:15:35,743
It has an intersection,
keep crossing it...
1012
01:15:35,744 --> 01:15:39,414
- Hopefully someone will step on you.
- Step on me? Me;
1013
01:15:39,456 --> 01:15:42,668
And don't stay here!
No parking!
1014
01:15:42,793 --> 01:15:46,588
No parking;
And now?
1015
01:15:47,714 --> 01:15:50,801
Who will take me to
Bainsitsa Square?
1016
01:15:53,804 --> 01:15:57,015
Shut up!
1017
01:16:02,271 --> 01:16:06,608
Wait. here you are again
Carlozzi? But what do you want?
1018
01:16:12,906 --> 01:16:16,493
This can be considered
as my resignation!
1019
01:16:16,577 --> 01:16:20,414
If I hold you in my arms...
1020
01:16:26,170 --> 01:16:29,840
But what are you doing?
Do you sleep here Get up!
1021
01:16:31,717 --> 01:16:35,429
- I won in the PRE-PO.
- You won in PRO-PO and you sleep here?
1022
01:16:36,430 --> 01:16:40,516
I hit 13, but I don't know how
much I win. Have the papers arrived?
1023
01:16:40,517 --> 01:16:44,313
It's early, the distributors
haven't arrived yet.
1024
01:16:44,813 --> 01:16:47,608
I even got a draw
Inter - Katanjaro!
1025
01:16:48,442 --> 01:16:51,945
This PRO-PO must be a record
breaker! Do you want help?
1026
01:17:00,162 --> 01:17:04,749
My head is spinning with joy...
1027
01:17:04,750 --> 01:17:08,670
- Here is "Koriere"...
- Thank you.
1028
01:17:12,716 --> 01:17:15,511
- Take her, you who are good...
1029
01:17:15,552 --> 01:17:18,972
- What? Read it
please... I am very excited.
1030
01:17:19,973 --> 01:17:26,230
Results PRE-PO. 13 year
olds earn 622,832,000!
1031
01:17:26,313 --> 01:17:29,816
622 million?
1032
01:17:30,067 --> 01:17:34,279
Honestly, I expected more!
1033
01:17:34,404 --> 01:17:37,491
Quiet! Quiet!
1034
01:17:38,992 --> 01:17:43,288
Did you expect more? You
cry because you won so little!
1035
01:17:43,455 --> 01:17:47,918
I shouldn't cry but
it's the copy's fault...
1036
01:17:48,418 --> 01:17:51,547
- From womb to replica...
- In the copy, in the womb?
1037
01:17:52,005 --> 01:17:55,008
No, from womb to
replica... I was wrong...
1038
01:17:55,467 --> 01:17:59,471
The womb? The copy?
1039
01:17:59,513 --> 01:18:02,140
I don't understand...
1040
01:18:03,141 --> 01:18:08,230
We always talk about PRO-PO. I
was holding the copy of PRO-PO...
1041
01:18:08,313 --> 01:18:13,443
which did not agree with the
matrix, which was 12 numbers.
1042
01:18:13,610 --> 01:18:18,907
And so instead of 622
million, i only got 73,000.
1043
01:18:19,074 --> 01:18:22,327
- And so I found myself
drenched in thorns...
1044
01:18:22,411 --> 01:18:25,414
- And so? And then I
set out to find a solution.
1045
01:18:33,338 --> 01:18:37,134
- Sorry.
- Seized!
1046
01:18:37,426 --> 01:18:39,803
- Pass, please!
- Thank you.
1047
01:18:39,845 --> 01:18:44,975
Congratulations on your choice,
the Fiat 128 is an immortal car.
1048
01:18:45,058 --> 01:18:47,810
- It's the dream of my life.
- Sit down.
1049
01:18:47,811 --> 01:18:50,856
Thank you. I had
doubts about the color...
1050
01:18:50,939 --> 01:18:53,942
but I am convinced that
yellow is the right thing for TAXI.
1051
01:18:55,611 --> 01:18:58,947
- Why? Don't you agree?
- No, no, for God's sake!
1052
01:18:59,489 --> 01:19:02,784
- Tell me... What
cash do you have?
1053
01:19:02,868 --> 01:19:05,662
- Do you want to sit down?
No thanks, I prefer to move.
1054
01:19:05,746 --> 01:19:12,753
Well, there are several processes:
shares, bonds, foreign remittances...
1055
01:19:12,794 --> 01:19:15,964
- And what I'm about to say should stay between us...
- Alas...
1056
01:19:16,048 --> 01:19:19,968
Me... the cash at my
disposal is 73 thousand lire...
1057
01:19:20,052 --> 01:19:23,847
- Please?
- I told you, about 73,000 lire.
1058
01:19:25,140 --> 01:19:28,060
Of course, to make
the transaction...
1059
01:19:28,143 --> 01:19:31,188
guarantees will be needed...
1060
01:19:31,647 --> 01:19:34,233
Does your father or
mother own anything? No,
1061
01:19:34,274 --> 01:19:37,694
they arranged everything
for me to get the taxi license.
1062
01:19:39,196 --> 01:19:42,198
- It's not easy...
- Please help me!
1063
01:19:42,199 --> 01:19:44,159
Sit down!
1064
01:19:44,243 --> 01:19:47,162
Please trust a man who
has been working all his life...
1065
01:19:47,246 --> 01:19:49,581
and now he has found
himself unemployed.
1066
01:19:49,623 --> 01:19:52,626
- Work is work, sir...
- Please do it...
1067
01:19:53,085 --> 01:19:56,213
And I will be grateful to you all
my life. I will do whatever you want.
1068
01:19:56,338 --> 01:19:58,465
- Do you want me
to be your slave?
1069
01:19:58,507 --> 01:20:01,593
- What are you talking about?
Do you even want my body?
1070
01:20:02,511 --> 01:20:07,558
- Maybe there will be a way...
- Thank you.
1071
01:20:36,962 --> 01:20:41,049
Car, my car, you are
always my passion!
1072
01:20:50,267 --> 01:20:54,438
- Taxi! are you single - In what sense?
1073
01:20:54,479 --> 01:20:56,523
- Won't you open for me? - It depends.
1074
01:20:56,565 --> 01:21:00,694
- Please, I'm in a hurry.
- No, with these shoes, it sucks.
1075
01:21:00,777 --> 01:21:04,031
But what is my fault that it
rained? They are not open.
1076
01:21:04,114 --> 01:21:06,617
- Of course, I put the fuse.
- Unlock it.
1077
01:21:06,658 --> 01:21:10,579
And clean your shoes. If you don't
clean your shoes, you don't get in.
1078
01:21:11,246 --> 01:21:15,125
How do I clean them? It's not possible.
And I'm in a hurry!
1079
01:21:15,167 --> 01:21:17,169
- Then take them off!
- You're a nice guy...
1080
01:21:17,586 --> 01:21:20,087
- Thank you.
- I mean I don't like you at all!
1081
01:21:20,088 --> 01:21:24,384
- Then take another taxi.
- Don't leave. Where can I find another taxi?
1082
01:21:24,468 --> 01:21:28,971
- Then take off your shoes.
- Good. I have no time to waste.
1083
01:21:28,972 --> 01:21:32,559
What am I pulling!
1084
01:21:34,895 --> 01:21:37,981
Okay, right?
1085
01:21:38,065 --> 01:21:42,069
Yes, but hold them in your
hand, don't stain my carpet.
1086
01:21:42,152 --> 01:21:45,864
Come in and be careful, will you?
1087
01:21:49,910 --> 01:21:52,538
You knocked on the door, mascara!
1088
01:21:52,871 --> 01:21:57,501
Okay, sorry. I am very sorry. Hurry
to the station, I'll miss the train...
1089
01:21:57,751 --> 01:22:00,879
Quickly!
1090
01:22:00,921 --> 01:22:04,967
This is a fire extinguisher... In
case of fire, you never know...
1091
01:22:07,594 --> 01:22:12,099
What stinks?
Your shoes for sure!
1092
01:22:13,016 --> 01:22:15,936
Open your mouth!
1093
01:22:16,019 --> 01:22:19,355
- What are you doing? Are you putting it in my mouth too?
- Close it and take a deep breath.
1094
01:22:19,356 --> 01:22:22,234
- You are a god!
- This is nothing.
1095
01:22:22,359 --> 01:22:24,569
A customer dared
to cry in my car...
1096
01:22:24,570 --> 01:22:26,655
and I sprayed him in the ass!
1097
01:22:30,784 --> 01:22:34,329
- Give me your raincoat.
- The raincoat?
1098
01:22:39,710 --> 01:22:44,006
- What are you doing?
- So that my suspension doesn't get ruined.
1099
01:22:45,841 --> 01:22:49,094
- I'll give it to you again...
- You're crazy.
1100
01:22:50,179 --> 01:22:53,724
I want to get off! Stop!
I want to get off!
1101
01:22:53,807 --> 01:22:58,937
- I want to get off! I arrived!
- 1,200 lire.
1102
01:22:59,021 --> 01:23:02,065
What? I will sue you!
1103
01:23:02,608 --> 01:23:05,777
Well! Then give them
to wash your raincoat...
1104
01:23:05,861 --> 01:23:09,198
Catechism! Abnormal! Maniac!
1105
01:23:09,239 --> 01:23:12,659
Do you know who I am?
1106
01:23:13,744 --> 01:23:18,749
The film is poetic,
with a very deep message...
1107
01:23:20,000 --> 01:23:26,131
The skilful direction gives it more value,
as well as the performance of the actors...
1108
01:23:26,173 --> 01:23:30,469
Wonderful music,
scenery and music...
1109
01:23:31,261 --> 01:23:34,014
I mean, bullshit!
1110
01:23:34,306 --> 01:23:39,937
Better that way. Tonight we will sleep well
and tomorrow Wednesday we will go to exercise.
1111
01:23:42,064 --> 01:23:45,234
Be careful not to uncover...
1112
01:23:45,400 --> 01:23:49,571
You didn't seem well to me
today... I'll put you on a suppository...
1113
01:23:51,240 --> 01:23:54,576
And so tomorrow you'll be fine...
1114
01:23:57,788 --> 01:24:02,334
I don't like your exhaust...
1115
01:24:02,668 --> 01:24:06,338
I'll change your oil tomorrow.
1116
01:24:06,922 --> 01:24:09,842
Your trunk closes well...
1117
01:24:10,509 --> 01:24:15,013
did you see Did
you feel anything?
1118
01:24:15,722 --> 01:24:18,724
Wake me up at 7:00
tomorrow morning!
1119
01:24:18,725 --> 01:24:21,687
Good night!
1120
01:24:25,023 --> 01:24:29,611
Why are you honking? Where do you want to
go? A little respect and understanding...
1121
01:24:29,736 --> 01:24:33,115
in a taxi that is on a roll.
1122
01:24:33,156 --> 01:24:37,119
Go, go... Where
do you want to go?
1123
01:24:37,452 --> 01:24:40,497
Let's go to the sea...
Iodine will do you good...
1124
01:24:40,581 --> 01:24:44,543
Don't pay attention
to these rascals!
1125
01:24:44,960 --> 01:24:49,214
Nothing happens. The pump broke.
1126
01:24:51,425 --> 01:24:55,637
- What are we doing? Do we give up?
- Why? There will be a solution!
1127
01:24:56,680 --> 01:25:00,851
- Here's a taxi! Torre, stop it!
- Taxi! Stop! Stop!
1128
01:25:02,394 --> 01:25:05,397
But what are you doing, can't
you see? Are you crooked?
1129
01:25:05,439 --> 01:25:08,483
I don't brake suddenly, so
as not to damage the brakes.
1130
01:25:08,525 --> 01:25:12,029
- Good now! We are in a hurry!
- One moment! One moment!
1131
01:25:12,070 --> 01:25:14,865
- Let me see your shoes.
1132
01:25:14,907 --> 01:25:18,202
- The shoes? I'm a little old, but clean!
1133
01:25:18,243 --> 01:25:21,705
- Okay, you can come in.
1134
01:25:21,788 --> 01:25:25,000
- What does he care? Maybe that's
how Rome's taxi drivers are used to it.
1135
01:25:25,083 --> 01:25:29,254
- Take us to Ostia, to Piazza Albamarina.
- Welcome.
1136
01:25:34,468 --> 01:25:39,348
- Are we going to make it, lfio?
- Don't worry. Everything will be fine.
1137
01:25:39,431 --> 01:25:42,559
- Sure, son?
- Sure...
1138
01:25:42,601 --> 01:25:46,480
Don't lower your face!
Don't break it to me now!
1139
01:25:47,064 --> 01:25:51,151
It's a day of celebration for
you! You are a lucky man...
1140
01:25:51,652 --> 01:25:54,821
The driver Carlozzi is happy
to give you some information...
1141
01:25:55,572 --> 01:25:58,909
We are going to Ostia, we
will get there in 15 minutes.
1142
01:25:59,535 --> 01:26:04,665
We travel at a speed of 37 km/h, at
an altitude of 50 cm. from the ground.
1143
01:26:05,916 --> 01:26:09,670
You can admire the
scenery to your left...
1144
01:26:12,756 --> 01:26:16,677
We remind you that the
vehicle does not have a toilet.
1145
01:26:17,761 --> 01:26:22,140
We wish you a good
and pleasant trip.
1146
01:26:36,280 --> 01:26:40,325
- Piazza Albamarina, we've arrived.
- Yes, perfect...
1147
01:26:42,160 --> 01:26:44,621
- Won't you come down?
- No...
1148
01:26:44,663 --> 01:26:48,125
- How?
- We're staying... We're not going down...
1149
01:26:48,166 --> 01:26:51,378
- The meter reads.
- We don't care!
1150
01:26:52,171 --> 01:26:55,924
As you wish.
1151
01:27:09,813 --> 01:27:14,151
There is Rosalia. Get out!
You, Sarucho, stay here.
1152
01:27:25,495 --> 01:27:28,999
- Will they be back soon?
- Don't break it to me!
1153
01:27:29,082 --> 01:27:32,669
The customer is always right.
1154
01:27:45,599 --> 01:27:49,061
Take...
1155
01:27:49,144 --> 01:27:52,147
Shut up!
In the car quickly!
1156
01:27:54,483 --> 01:27:57,528
Don't act like that...
It doesn't do...
1157
01:28:00,072 --> 01:28:04,076
- Open the door, Sarucho.
- Rosalia...
1158
01:28:04,117 --> 01:28:07,120
Shut up!
You're going to wreck my car!
1159
01:28:07,371 --> 01:28:10,916
Rosalia, my love!
Come to your Sarutso!
1160
01:28:10,999 --> 01:28:13,293
- Help!
- But, the miss is not very eager...
1161
01:28:13,335 --> 01:28:16,296
Willing? It's our business...
You don't understand...
1162
01:28:16,338 --> 01:28:18,966
- Rosalia, my love.
- But, he doesn't want to.
1163
01:28:19,007 --> 01:28:22,845
All women have
a hard time at first!
1164
01:28:22,928 --> 01:28:25,973
If I don't find out what's going
on, I'm not moving from here!
1165
01:28:27,641 --> 01:28:30,269
The way you act
I will have to...
1166
01:28:30,352 --> 01:28:33,605
to start right away. I'll just
jump in here to make it faster.
1167
01:28:33,730 --> 01:28:35,941
- Via Del Isole 15!
- No problem, sir.
1168
01:28:36,024 --> 01:28:39,486
I am not coming to your
house even if you kill me.
1169
01:28:39,528 --> 01:28:43,406
- Well, Via del Isole, did we say?
- Let's not waste time!
1170
01:28:43,407 --> 01:28:48,996
Rosalia, my daughter. Francesco,
Gaetano, Romano, Salvatore...
1171
01:28:49,079 --> 01:28:52,833
They kidnapped my daughter.
1172
01:28:53,292 --> 01:28:57,379
They took Rosa!
Follow them!
1173
01:29:08,098 --> 01:29:11,351
They're drinking.
1174
01:29:11,435 --> 01:29:15,063
You will pay extra, due
to a fourth passenger!
1175
01:29:15,105 --> 01:29:19,234
- Nonsense!
- Please, stop me getting off!
1176
01:29:19,276 --> 01:29:22,613
Do not involve foreigners
in the case! Bitch!
1177
01:29:25,282 --> 01:29:28,744
Don't cry, because
you'll stain my wallpapers!
1178
01:29:29,828 --> 01:29:32,915
- Hurry up! They are approaching us! - Who?
1179
01:29:32,998 --> 01:29:36,043
- Don't care who! Hurry up!
- If you don't run, they'll catch up with us!
1180
01:29:36,126 --> 01:29:40,047
- Go away, so I don't break your head!
- I will leave, but I will charge you...
1181
01:29:47,346 --> 01:29:50,766
- Run!
- They reached us.
1182
01:29:51,642 --> 01:29:54,269
I'll take Rosa!
1183
01:29:55,270 --> 01:29:59,858
Crazy!
I will stop taking their number!
1184
01:30:01,818 --> 01:30:05,405
Go ahead! You will
stop when I tell you to!
1185
01:30:05,656 --> 01:30:09,159
Understood? Then I hold you responsible!
1186
01:30:10,035 --> 01:30:12,871
- Closer!
- Who are they?
1187
01:30:12,955 --> 01:30:15,123
It is from the girl's family,
they are really angry!
1188
01:30:15,165 --> 01:30:17,268
What kind of family is this?
- Rosalia, my daughter!
1189
01:30:17,292 --> 01:30:20,587
- Mother!
1190
01:30:20,963 --> 01:30:23,423
- Stop!
1191
01:30:24,007 --> 01:30:25,508
- Who knocked? This ox...
1192
01:30:25,509 --> 01:30:28,387
The car is mine, and I
have nothing to do with it!
1193
01:30:31,598 --> 01:30:33,349
Horns!
1194
01:30:33,350 --> 01:30:36,478
Rosalie...
1195
01:30:38,230 --> 01:30:40,566
Since they persist, why
not stop? Sometimes
1196
01:30:40,607 --> 01:30:43,277
it's better to talk, to
come to an agreement...
1197
01:30:43,318 --> 01:30:47,113
- They seem like nice people.
- Stop it, you moron!
1198
01:30:47,114 --> 01:30:49,700
- Go faster, idiot!
- I would like to point out that we are...
1199
01:30:49,741 --> 01:30:51,910
a thousand
revs over the limit...
1200
01:30:51,994 --> 01:30:55,455
and you want me to
speed up some more?
1201
01:30:55,497 --> 01:30:57,916
- Rosalia must stay with
1202
01:30:58,000 --> 01:30:59,835
me.
- Can I say my prayer? Pray, pray.
1203
01:31:00,127 --> 01:31:02,879
- I will destroy your taxi!
- Where are we going?
1204
01:31:02,880 --> 01:31:05,007
Stop it! Now they
also hit with a stick...
1205
01:31:05,048 --> 01:31:07,467
Mr. Sarutso, why
not find an easier girl?
1206
01:31:07,509 --> 01:31:10,637
Can you find another...
1207
01:31:10,721 --> 01:31:14,808
- I can give you the
address of a blonde.
1208
01:31:14,850 --> 01:31:17,227
- Malaka, what are
you talking about? No.
1209
01:31:17,936 --> 01:31:20,397
- Help!
- Go ahead, you idiot.
1210
01:31:20,856 --> 01:31:23,775
Makes me want to dry off!
1211
01:31:29,072 --> 01:31:34,202
- Stop!
- Go in and arrest them.
1212
01:31:34,203 --> 01:31:37,956
I am the owner of the taxi
and I am against violence.
1213
01:31:38,290 --> 01:31:40,501
Sorry...
1214
01:31:41,627 --> 01:31:45,339
Follow him!
1215
01:31:45,631 --> 01:31:49,218
What's going on, did they miss us?
1216
01:31:49,259 --> 01:31:53,388
To all the taxis of the world!
S.O.S.! S.O.S.!
1217
01:31:53,472 --> 01:31:57,643
S.O.S.!
1218
01:31:57,684 --> 01:32:01,396
Besides being a ruffian,
are you also a spy?
1219
01:32:17,037 --> 01:32:21,708
Battery the car...
Must have had a flat tire...
1220
01:32:22,042 --> 01:32:24,461
Take this!
1221
01:32:24,503 --> 01:32:27,965
Quickly!
Let's go quickly!
1222
01:32:30,300 --> 01:32:33,887
You bastards!
Who will pay for my chickens?
1223
01:32:34,137 --> 01:32:37,098
At least give me the eggs!
1224
01:32:37,099 --> 01:32:40,978
Go the other way so
we can get even! Quickly!
1225
01:32:48,986 --> 01:32:53,907
Rosalie! My daughter...
1226
01:32:59,663 --> 01:33:02,875
Turn from here to lose us...
1227
01:33:14,261 --> 01:33:17,890
- Brake! They went this way.
- No, from him.
1228
01:33:18,432 --> 01:33:21,018
From here...
1229
01:33:21,894 --> 01:33:25,147
Let's go from there...
Faster!
1230
01:33:32,070 --> 01:33:34,989
- Well done!
- We escaped them.
1231
01:33:34,990 --> 01:33:38,076
Yes, we escaped them.
Be happy, Rosalia.
1232
01:33:38,118 --> 01:33:41,078
Now you will enjoy
your love with Saroutsos!
1233
01:33:41,079 --> 01:33:43,582
I'll make you a royal love nest!
1234
01:33:43,665 --> 01:33:46,251
I'm never going to be
yours! leave me alone!
1235
01:33:46,460 --> 01:33:50,589
Take the first right
and we've arrived...
1236
01:33:52,841 --> 01:33:56,469
Her relatives arrived
before us! Shit!
1237
01:33:56,470 --> 01:34:00,766
- Stop!
- We can't go back.
1238
01:34:04,811 --> 01:34:06,980
- And now?
- We have to move on.
1239
01:34:07,064 --> 01:34:09,942
You hide...
And don't make a quiche!
1240
01:34:10,484 --> 01:34:15,280
- Lower the heads.
- Look how he painted his car!
1241
01:34:15,322 --> 01:34:18,116
- He's a hippie.
- They are sisters!
1242
01:34:18,158 --> 01:34:22,496
- Corrupted!
- Look how he has painted his face!
1243
01:34:27,125 --> 01:34:30,254
- Where is it?
- They didn't understand us.
1244
01:34:30,462 --> 01:34:33,173
- How will it happen now?
- Don't worry.
1245
01:34:33,215 --> 01:34:36,301
Rosalia ends up spending
a night outside her house.
1246
01:34:36,385 --> 01:34:38,404
Tomorrow we will take it to
them... They will give their consent.
1247
01:34:38,428 --> 01:34:40,012
They're drinking!
1248
01:34:40,013 --> 01:34:42,682
- Where are we going?
- I don't even know!
1249
01:34:42,683 --> 01:34:45,018
Apart from the mistakes and
omissions that happened...
1250
01:34:45,060 --> 01:34:47,563
who even destroyed
my door security...
1251
01:34:48,063 --> 01:34:51,525
the results are devastating...
1252
01:34:52,234 --> 01:34:55,362
I require guarantees for
the payment of damages.
1253
01:34:55,445 --> 01:35:00,075
Besides, my working hours are
over. I need at least 6 hours of rest.
1254
01:35:00,117 --> 01:35:03,120
Get some rest and
don't break it to us now!
1255
01:35:03,203 --> 01:35:06,206
Tomorrow we'll see what happens?
1256
01:35:06,290 --> 01:35:09,835
Did you understand? The way you
express yourself reminds me of Kafka...
1257
01:35:11,211 --> 01:35:13,839
Shame!
1258
01:35:13,881 --> 01:35:16,967
I can't resist anymore, Sarucho.
With your persistence you won me over!
1259
01:35:17,009 --> 01:35:19,887
- Did I conquer you?
- Yes. I marveled at how courageously…
1260
01:35:19,928 --> 01:35:23,557
you faced mine!
1261
01:35:23,640 --> 01:35:27,269
Sarucho, you won... Do
whatever you want with me!
1262
01:35:27,311 --> 01:35:29,855
- Are you surrendering?
- I surrender!
1263
01:35:31,190 --> 01:35:36,111
We have the night to ourselves...
And once we get married...
1264
01:35:37,029 --> 01:35:40,032
- why not do it now? - Are you serious?
1265
01:35:40,115 --> 01:35:43,160
- Do you want to be mine? - I want!
1266
01:35:43,202 --> 01:35:46,121
- Right now?
- Immediately!
1267
01:35:46,205 --> 01:35:49,291
What if they linger? But
1268
01:35:49,833 --> 01:35:52,461
then the girl wants it too!
1269
01:35:52,503 --> 01:35:55,464
What was I telling you? All
of them are difficult at first!
1270
01:35:55,547 --> 01:35:58,050
You Northerners just can't
understand some things!
1271
01:35:58,675 --> 01:36:02,262
Here, when a girl says
"no", she means "yes".
1272
01:36:02,679 --> 01:36:05,139
- But, how "yes"?
1273
01:36:05,140 --> 01:36:08,460
- But, didn't you see how it happened? How
did it happen? My car became a brothel...
1274
01:36:08,852 --> 01:36:12,272
And with that, a piece
of my life was lost...
1275
01:36:12,314 --> 01:36:16,610
Don't overdo it!
1276
01:36:17,819 --> 01:36:19,821
My Virgin Mary!
1277
01:36:27,120 --> 01:36:30,457
My beautiful Rosalia!
You are my goddess.
1278
01:36:31,542 --> 01:36:34,753
You are the queen of the forest!
Artemis!
1279
01:36:35,087 --> 01:36:38,215
What are you doing I don't
want you to rip my dress!
1280
01:36:38,882 --> 01:36:42,761
More slowly...
1281
01:36:53,230 --> 01:36:56,275
I got you sorted!
1282
01:36:57,317 --> 01:37:00,863
Sarutso is with the
little girl for half an hour.
1283
01:37:01,697 --> 01:37:05,367
Who would have ever thought
that! Such a body that girl has...
1284
01:37:05,409 --> 01:37:09,121
And he's a strong jumper...
1285
01:37:11,039 --> 01:37:14,293
are you listening What moans of pleasure!
1286
01:37:14,376 --> 01:37:18,797
Pleasure? I heard moans of
pain... Let's see what happens...
1287
01:37:33,312 --> 01:37:37,816
- Wake up, please! Let's go away!
- You?
1288
01:37:37,858 --> 01:37:42,237
- Take me away from this wretch!
- But, who is dishonorable?
1289
01:37:44,031 --> 01:37:47,576
- Didn't you want to?
- Even dead I would never be his!
1290
01:37:47,659 --> 01:37:51,246
Better in the grave!
Help me!
1291
01:37:51,330 --> 01:37:55,125
I knew right away that you
are a risk-averse person.
1292
01:37:56,335 --> 01:37:59,463
I see you know how to
read the depths of my soul...
1293
01:37:59,546 --> 01:38:02,966
Come on, baby!
Where are the keys?
1294
01:38:06,386 --> 01:38:10,682
Don't do that!
You're going to wreck my car!
1295
01:38:10,766 --> 01:38:13,685
- Did you dust the keys?
- Exactly.
1296
01:38:14,228 --> 01:38:18,941
If you wreck my car, it's
like you're tearing me apart...
1297
01:38:19,149 --> 01:38:22,653
Did you hear?
We have torn him apart!
1298
01:38:22,694 --> 01:38:26,865
Show what a man you are!
1299
01:38:40,003 --> 01:38:43,382
Come out now, you scumbag!
1300
01:38:43,423 --> 01:38:47,094
I will arrange you...
1301
01:38:48,887 --> 01:38:52,139
And I will drink the
blood of this taxi driver!
1302
01:38:52,140 --> 01:38:54,394
Get out, baby whore!
1303
01:38:54,435 --> 01:38:56,981
I will arrange you!
1304
01:39:00,148 --> 01:39:03,735
- I don't see anything.
- Is he dead?
1305
01:39:05,279 --> 01:39:08,323
Sorry, Nero!
1306
01:39:11,034 --> 01:39:13,620
My belly...
1307
01:39:18,959 --> 01:39:22,004
Archangel Gabriel
against demons!
1308
01:39:22,087 --> 01:39:25,048
I look better in pictures...
Come on, baby!
1309
01:39:27,301 --> 01:39:30,637
Time to get away from
this scorched earth...
1310
01:39:30,679 --> 01:39:34,433
I will take her with me...
1311
01:39:47,654 --> 01:39:50,741
- Are you cold?
- Yes.
1312
01:39:50,782 --> 01:39:52,993
I managed to find how
to turn on the radiator...
1313
01:39:53,035 --> 01:39:56,538
You have to put the
windshield wipers on...
1314
01:39:56,914 --> 01:40:00,417
We haven't even introduced ourselves...
My name is Carlozzi Plinio.
1315
01:40:00,459 --> 01:40:03,337
I was happy!
Me Rosalia Mancuso...
1316
01:40:04,213 --> 01:40:08,342
Pliny, you look very handsome to me.
1317
01:40:12,804 --> 01:40:16,183
No matter what we say, you
are more beautiful, Rosalia.
1318
01:40:16,433 --> 01:40:21,562
How nice you speak! You have
a velvety and masculine voice!
1319
01:40:21,563 --> 01:40:25,734
If I didn't have such a
map, I would be a big star!
1320
01:40:26,026 --> 01:40:29,821
Pliny, I've fallen in love with you...
1321
01:40:30,364 --> 01:40:33,450
- Isn't it early?
- No, no... I'm sure.
1322
01:40:34,076 --> 01:40:38,371
Hear how madly my
heart beats! Feel it too...
1323
01:40:38,372 --> 01:40:41,583
- My God, what a pulse!
- Kiss me!
1324
01:40:46,588 --> 01:40:51,134
ATTENTION
ARCHAEOLOGICAL EXCAVATIONS
1325
01:40:55,556 --> 01:41:00,143
- What a kiss that was!
- How are you? Did you hit, my love?
1326
01:41:00,435 --> 01:41:03,772
My differential broke...
I can't feel the drive shafts...
1327
01:41:03,814 --> 01:41:07,109
The clutch doesn't
obey me at all anymore...
1328
01:41:08,026 --> 01:41:11,822
and the ignition
system has gone to shit...
1329
01:41:11,905 --> 01:41:16,743
My love!
My love!
1330
01:41:23,876 --> 01:41:27,546
- Have we arrived?
- Yes, that's the door over there.
1331
01:41:27,838 --> 01:41:32,259
- We won't disturb them?
- No. My family is very modern.
1332
01:41:37,556 --> 01:41:41,185
Rosalie!
Rosalie! It's coming...
1333
01:41:41,226 --> 01:41:44,313
- What? Let's go.
- Pepino...
1334
01:41:44,396 --> 01:41:47,691
- Don't be afraid.
- I'm not coming, I'm afraid.
1335
01:41:48,150 --> 01:41:51,320
Walking outside...
Uncovered!
1336
01:41:52,029 --> 01:41:55,949
- You'll see, everything will be fine...
- I feel a discomfort...
1337
01:41:56,074 --> 01:41:59,703
- Come on!
- Good! I'm just coming out of curiosity.
1338
01:41:59,786 --> 01:42:04,875
Come, come...
Nothing will happen.
1339
01:42:04,917 --> 01:42:08,170
Even little Pietro says so...
1340
01:42:08,212 --> 01:42:11,757
My girl... What did you
1341
01:42:12,382 --> 01:42:15,427
do to my daughter? Stop it!
1342
01:42:15,511 --> 01:42:19,264
- Let me explain.
- Let him talk, dad.
1343
01:42:19,348 --> 01:42:21,390
I brought your daughter
back safe and sound...
1344
01:42:21,391 --> 01:42:24,645
To make amends you
must marry my sister!
1345
01:42:24,686 --> 01:42:27,689
Yes, it's true.
You must marry her.
1346
01:42:27,731 --> 01:42:31,860
Honestly, until a few hours
ago I was in love with... a taxi.
1347
01:42:31,902 --> 01:42:34,112
But...
1348
01:42:34,196 --> 01:42:38,825
and because of the
events... If she wants too...
1349
01:42:39,117 --> 01:42:43,121
Want.
1350
01:42:43,205 --> 01:42:46,291
Well done!
Well done, my boy...
1351
01:42:46,375 --> 01:42:49,545
As you can see, Mr. judges,
not all went wrong after all...
1352
01:42:49,670 --> 01:42:52,588
Excuse me, mr. President.
1353
01:42:52,589 --> 01:42:55,508
At this time some third parties
paid my client, Mr. Battistini...
1354
01:42:55,509 --> 01:42:58,846
the value of the car.
1355
01:42:58,929 --> 01:43:03,015
Correctly. The category
is withdrawn... Do you
1356
01:43:03,016 --> 01:43:06,311
agree, mr. accuser?
Carlozzi Plinio is released...
1357
01:43:07,312 --> 01:43:11,316
- Pliny!
- Rosalia!
1358
01:43:12,484 --> 01:43:16,405
Everything was arranged...
1359
01:43:16,446 --> 01:43:20,200
Are you happy? But
who paid for the car?
1360
01:43:20,492 --> 01:43:24,788
- Dad and Mom!
- Thank you!
1361
01:43:24,830 --> 01:43:27,165
Thanks!
1362
01:43:27,875 --> 01:43:32,004
All the relatives gave us
a wedding present! Come!
1363
01:43:32,087 --> 01:43:35,924
- Congratulations!
- Thank you.
1364
01:43:39,845 --> 01:43:42,973
- Where are you taking me?
- Come on, baby!
1365
01:43:43,015 --> 01:43:46,435
Let's go quickly and see
what they got for you...
1366
01:43:46,476 --> 01:43:50,439
It's yours!
1367
01:43:54,443 --> 01:43:57,738
- Do you like it?
- Yes.
1368
01:44:02,075 --> 01:44:05,954
But what does he do?
1369
01:44:06,997 --> 01:44:10,417
My love!
My baby...
1370
01:44:12,794 --> 01:44:16,798
Like a child he does...
He is handsome...
1371
01:44:37,611 --> 01:44:41,323
My love!
1372
01:44:41,532 --> 01:44:44,993
- What?
- Did he fall asleep?
1373
01:44:45,035 --> 01:44:48,287
- I don't know.
- Go see, Rosalia.
1374
01:44:48,288 --> 01:44:51,416
Pliny!
Pliny!
1375
01:44:52,584 --> 01:44:56,213
But what happened?
1376
01:44:56,755 --> 01:45:00,133
First time I have a full orgasm!
1377
01:45:00,175 --> 01:45:04,555
- Aren't we leaving?
- Yes.
1378
01:45:06,014 --> 01:45:08,892
Hello...
1379
01:45:11,228 --> 01:45:15,732
- Congratulations!
- Thank you!
1380
01:45:15,816 --> 01:45:18,527
Congratulations!
1381
01:45:20,445 --> 01:45:25,492
Hello, Pliny!
1382
01:45:48,098 --> 01:45:49,098
.
114098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.